ENGLISH
SETTING UP YOUR MACHINE
Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area
before using your machine the first time.
FOOT CONTROL
Connect the plug of the foot control into the machine socket
(1) and your wall outlet (2) as illustrated.
POWER/LIGHT SWITCH
Your machine will not operate until the power/light switch is
turned on. The same switch controls both the power and
the light.
When servicing the machine, or changing needles or Iamps,
etc., machine must be disconnected from the power supply.
ITALIANO
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
Assicurarsi di rimuovere ogni eccesso di olio dalla placca
ago prima di utilizzare la macchina per la prima volta.
REOSTATO
Inserite a fondo iI connettore del reostato nella presa della
macchina (1) e la spina nella presa a muro (2) , come
indicato in figura.
INTERRUTTORE
La macchina non funzionerà finchè l'interruttore non sarà
azionato. Lo stesso interruttore regola sia la corrente che
la luce.
Quando si revisiona la macchina o si sostituiscono aghi o
lampadine, la macchina deve essere scollegata.
1
2
Foot control
Reostato
Fußanlasser
DEUTSCH
DAS AUFSTELLEN DER MASCHINE
Stellen Sie die Maschine auf eine gerade, feste Unterlage.
Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, wischen
Sie bitte überschüssiges Öl ab, das sich während des
Transports im Stichplattenbereich ansammeln kann.
Verbinden Sie das Hauptkabel mit der Maschine (1) und
der Steckdose (2) wie abgebildet.
Der Hauptschalter
Ihre Maschine näht nur, wenn der Schalter für Licht und
Maschine eingeschaltet ist.
Bei Wartungsarbeiten oder beim Auswechseln von Nadel
oder Glühlampe muss die Maschine durch Ziehen des
Netzsteckers aus der Steckdose abgeschaltet werden.
Power/light switch
IInterruttore
Hauptschalter
9