Singer 2662 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for 2662:
Table of Contents

Advertisement

ENGLISH

"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"

"When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following."
"Read all instructions before using this sewing machine."
"DANGER-
To reduce the risk of electric shock:"
-
1. "This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning."
2. "Always unplug before replacing light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts."
"WARNING-
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: "
1. "Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children."
2. "Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the
manufacturer as contained in this manual."
3. "Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination,
repair, electrical or mechanical adjustment."
4. "Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot
control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth."
5. "Never drop or insert any object into any opening."
6. "Do not use outdoors."
7. "Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered."
8. "To disconnect, turn switch to the off ("0") position, then remove plug from outlet."
9. "Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord."
10. "Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle."
11. "Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break."
12. "Do not use bent needles."
13. "Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break."
14. "Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc."
15. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual."
"CAUTION-
Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating machine."
-
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
"This product is for household use, or equivalent."
This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic compatibility.
SINGER
®
is a Registered Trademark of The Singer Company Limited.
FOOT CONTROL (USA only)
Use Matsushita Electric, Model 4C-316B with this
sewing machine.
POLARIZED PLUGS CAUTION
This appliance has a polarized plug (one blade
wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not modify the plug in any way.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer 2662

  • Page 1: Important Safety Instructions

    Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating machine.” “SAVE THESE INSTRUCTIONS” “This product is for household use, or equivalent.” This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic compatibility. SINGER ® is a Registered Trademark of The Singer Company Limited.
  • Page 2 ITALIANO AVVERTENZE 1. Fare sempre attenzione al movimento dell'ago e non distrarre 5. La potenza massima ammissibile per la lampada è di 15 W. mai la vostra attenzione dalla macchina quando è in funzione. 6. Quando usate la vostra macchina per la prima volta, mettete 2.
  • Page 3 DEUTSCH Wichtig Bevor Sie Ihre Nähmaschine benutzen, bitten wir Sie Folgendes sorgfältig zu beachten: 1. Lassen Sie beim Nähen wegen der auf- und abgehenden Nadel besondere Vorsicht walten, und beachten Sie bei der Arbeit ständig die Nähstelle. 2. Achtung: Beim Verlassen der Maschine oder bei Wartungsarbeiten sowie beim Entfernen von Abdeckungen, Auswechseln von Nadel, Spule oder Lampe muss die Nähmaschine durch Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz getrennt werden.
  • Page 4: Table Of Contents

    ENGLISH ITALIANO NDICE TABLE OF CONTENTS 1. LA VOSTRA MACCHINA DA CUCIRE 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Identificazione delle parti ....................6 - 7 Machine identification ..................... 6 - 7 Accessori ..........................8 Accessories ........................... 8 Preparazione della macchina ..................9 - 10 Setting up your machine ....................
  • Page 5 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. LERNEN SIE IHRE MASCHINE KENNEN Die Hauptteile der Maschine ................... 6 - 7 Das Zubehör ......................... 8 Das Aufstellen der Maschine ..................9 - 10 Fußanlasser, Hauptschalter, Aufspulen des Unterfadens ....................11 Einlegen der Spule und des Unterfadens ................. 12 Stoff-, Nadel-und Garntabelle ..................
  • Page 6: Knowing Your Sewing Machine Machine Identification

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH 1. KNOWING YOUR SEWING 1. LA VOSTRA MACCHINA DA 1. LERNEN SIE IHRE MASCHINE MACHINE CUCIRE KENNEN MACHINE IDENTIFICATION IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI DIE HAUPTTEILE DER MASCHINE 1. Bobbin winder tension disc 1. Disco di tensione del filarello 1.
  • Page 8: Accessories

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH ACCESSORIES ACCESSORI DASZUBEHÖR 1. Needles 1. Aghi 1. Nadeln 2. Bobbins 2. Spoline 2. Spulen 3. Spool pin cap (large) 3. Fermarocchetto (grande) 3. Garnrollenkappe (groß) 4. Spool pin cap (small) 4. Fermarocchetto (piccolo) 4. Garnrollenkappe (klein) 5.
  • Page 9: Setting Up Your Machine

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH SETTING UP YOUR MACHINE PREPARAZIONE DELLA MACCHINA DAS AUFSTELLEN DER MASCHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area Stellen Sie die Maschine auf eine gerade, feste Unterlage. Assicurarsi di rimuovere ogni eccesso di olio dalla placca before using your machine the first time.
  • Page 10 ENGLISH ITALIANO DEUTSCH SPOOL PINS PORTAROCCHETTI GARNROLLENSTIFTE Place a spool of thread on the spool Coloque un carrete de hilo en el porta- Placez une bobine de fil sur le porte- pin. carretes. Fijelo con la tapa (A) bobine. Bloquez-la avec le chapeau Secure it with a suitable size spool cap asegurándose una salida fluida del (A) afin d’assurer le bon déroulement...
  • Page 11: Winding Bobbin

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH WINDING BOBBIN AVVOLGIMENTO DELLA SPOLINA AUFSPULEN DES UNTERFADENS 1. Fate compiere al filo del rocchetto il percorso indicato 1. Ziehen Sie den Faden von der Garnrolle durch die 1. Pass thread from spool through thread guides as shown. nella figura.
  • Page 12: Threading The Bobbin Thread

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH THREADING THE BOBBIN THREAD AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA EINLEGEN DER SPULE UND DES UNTERFADENS 1. Ruotate il volantino verso di voi per sollevare l’ago nella 1. Raise the needle to its highest position by rotating the 1. Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung, indem sua posizione più...
  • Page 13: Needle, Thread And Fabric Chart

    * Do not use on stretch fabrics. * No usar sobre el material estirado. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. * Per ottenere i risultati migliori, utilizzate sempre aghi di marca Singer. Flat side Changing the needle Lato piatto Sostituzione dell’ago...
  • Page 14: Stoff-, Nadel-Und Garntabelle

    Größen 11/80 Jersey Nylon 14/90, 16/100 Trikot * Nicht bei elastischen Stoffen verwenden. * Für beste Nähresultate SINGER-Nadeln verwenden. Flache Seite Auswechseln der Nadel 1. Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung, indem Sie das Nadel Handrad nach vorn drehen.
  • Page 15: Threading The Top Thread

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH THREADING THE TOP THREAD INFILATURA DEL FILO SUPERIORE EINFÄDELN DES OBERFADENS 1. Raise the presser foot lifter. 1. Alzare la leva del piedino. 1. Stellen die den Nähfußhebel hoch. 2. Raise the needle to its highest position by rotating the 2.
  • Page 16: Using Automatic Needle Threader

    ENGLISH ITALIANO USING AUTOMATIC INFILATURA AUTOMATICA NEEDLE THREADER Sollevate l’ago nella sua posizione più alta ruotando verso di voi il volantino. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Agganciare il filo al guidafilo come illustrato.
  • Page 17: Gebrauch Des Nadeleinfädlers

    DEUTSCH GEBRAUCH DES NADELEINFÄDLERS Vergewissern Sie sich, daß die Nadel in der höchsten Stellung steht. 1. Ziehen Sie den Faden durch die Fadenführung am Nadelhalter und um den Haken am Einfädler. 2. Ziehen Sie den Einfädler nach unten, und halten Sie das Fadenende fest. 3.
  • Page 18: Picking Up Bobbin Thread

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH PICKING UP BOBBIN THREAD ESTRAZIONE DEL FILO INFERIORE HERAUFHOLEN DES UNTERFADENS 1. Raise the presser foot lifter. 1. Sollevate la leva alza piedino. 1. Stellen Sie den Nähfußhebel nach oben. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn 2.
  • Page 19: Adjusting Top Thread Tension

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH ADJUSTING TOP THREAD TENSION REGOLAZIONE DELLA TENSIONE EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG DEL FILO Straight stitching: the good looking appearance of your Eine gut aussehende Naht hängt weitgehend von der stitching is largely determined by the balanced tension of Con il punto diritto, la buona riuscita della cucitura dipende richtigen Fadenspannung ab.
  • Page 20: Changing Presser Foot

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH CHANGING PRESSER FOOT SOSTITUIRE IL PIEDINO AUSWECHSELN DES NÄHFUSSES Be sure needle is in the up position. Raise presser foot Assicurarsi che l'ago sia in posizione superiore. Alzare la Vergewissern Sie sich, dass die Nadel „oben“ steht. Stellen lifter.
  • Page 21: Feed Dog Control

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FEED DOG CONTROL CONTROLLO DELLA GRIFFA DIE TRANSPORTEUR-VERSENKUNG The feed dogs control the movement of the fabric that is Le griffe controllano il movimento del tessuto che viene Der Transporteur bewirkt die Bewegung des Stoffes beim being sewn. They should be raised for all general sewing cucito.
  • Page 22: Stitch Selector And Indicator, Stitch Length/Super(Stretch) Stitch Control

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH STITCH SELECTOR SELETTORE ED STICHWAHLKNOPF AND INDICATOR INDICATORE PUNTO UND STICHANZEIGE 1. To select a stitch, be sure needle 1. Pe r s e l e z i o n a r e u n p u n t o , 1.
  • Page 23: Super (Stretch) Pattern Group Selector, Reverse Stitch Lever, Pressure Regulator

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH SUPER (STRETCH) SELECTOR GRUPO DE SÉLECTEUR DES PATTERN GROUP PUNTADAS ELESTICAS POINTS «SUPER» SELECTOR Para seleccionar grupo de puntadas Pour sélectionner les motifs rouges, rojos baje la palanca. Súbala para abaissez le sélecteur. Relevez-le pour To select red patterns, push down the grupos de puntadas azules.
  • Page 24: Stitch Width Control, Converting To Free-Arm Sewing

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH STICHBREITENREGLER STITCH WIDTH REGOLATORE LARGHEZZA PUNTO CONTROL La largeur de tous les points de cette machine peut être diminuée ou The width of all the stitches produced En esta máquina puede regularse el augmentée en réglant ce levier on this machine can be made ancho de puntada ajustando el comme indiqué.
  • Page 25: Starting To Sew Machine Setting Chart

    ENGLISH 2. STARTING TO SEW STITCH STITCH MACHINE SETTING CHART DOUBLE BUTTONHOLE OVEREDGE Left needle position STRAIGHT Center 1 -4 needle position SUPER DECORATIVE ZIGZAG MIN.- MAX. MID.- MAX. DOWN BLIND 1 -4 MID.- MAX. INDICATOR MULTI-STITCH CHEVRON ZIGZAG MID.- MAX. 1 -4 SLANT FOUR- POINT...
  • Page 26: Avvio Della Cucitura Tabella Impostazione Macchina

    ITALIANO 2.AVVIO DELLA CUCITURA PUNTO PUNTO TABELLA IMPOSTAZIONE OVERLOCK MACCHINA ASOLA ELASTICO ago centrale DlRlTTO ago a sinistra 1 -4 DECORATIVI MIN.- MAX. ZIG-ZAG MED.- MAX. ABAJO INVISIBILE 1 -4 MED.- MAX. Indicatore SPINA DI PESCE ZIG-ZAG MULTIPO MED.- MAX. 1 -4 OVERLOCK PUNTO CORSETTERIA...
  • Page 27: Der Nähbeginn Nähen Mit Ihrer Maschine

    DEUTSCH 2. DER NÄHBEGINN STICH STICH NÄHEN MIT IHRER MASCHINE ELASTISCHER KNOPFLOCH OVERLOCK-STICH A GAUCHE GERADSTICH AU CENTRE 1 -4 ZIERSTICHE ZICKZACKSTICH MIN.- MAX. MOY.- MAX. HAUT 1 -4 MOY.- MAX. BLINDSTICH Stichanzeige ELASTICKSTICH PFEIL-STICH MOY.- MAX. 1 -4 4-PUNKT STRETCH- DESSOUS-STICH OVERLOCK-STICH...
  • Page 28: Straight Stitches

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH STRAIGHT STITCHES PUNTO DIRITTO GERADSTICH 1 Straight stitch at center needle 1 Puntada recta posición aguja en 1 Point droit avec l’aiguille au centre, position with following settings; el centro realizar los siguientes suivre les réglages suivants : ajustes: Stitch selector - Sélecteur de point :...
  • Page 29 ENGLISH ITALIANO DEUTSCH REMOVING FABRIC RIMOZIONE DEL TESSUTO HERAUSNEHMEN DES MATERIALS First turn the handwheel towards you Per prima cosa girare il volantino Drehen Sie das Handrad auf sich zu, until the needle is at its highest verso di voi finchè l'ago raggiunge il bis sich die Nadel in der höchsten position, then raise the presser foot, punto morto superiore, poi alzare il...
  • Page 30: Inserimento Di Cerniere E Cordoncini

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH INSERTING ZIPPERS AND INSERIMENTO DI CERNIERE E EINNÄHEN VON PIPING CORDONCINI IMPOSTAZIONE REISSVERSCHLÜSSEN UND VON KORDEL Use zipper foot which allows you to Utilizzare il piedino cerniera che consente Montieren Sie den Reißverschlußfuß. Sie sew to the right or left of the zipper or di cucire a destra o a sinistra della cerniera close to the cord.
  • Page 31: Zigzag Stitch

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH TWIN NEEDLE PINTUCKS PLIEGUE COSIDO DE AGUJA DOBLE NERVURE AIGUILLES JUMELÉES Pattern: Straight at center position Puntada: Recta posición aguja en el centro Point : Droit avec l’aiguille au centre Needle: Insert twin needle. Aguja: Inserte una aguja doble Aiguille : Insérer une aiguille jumelée.
  • Page 32: Free Motion Stippling, Embroidery And Monograms

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH SATIN STITCH PUNTO PASSATO SATIN-STICH Questo è un interessante utilizzo del This is a closely spaced attractive Diesen dichten Zickzackstich können punto che risulta più stretto ed è stitch used for appliqué, bar-tacking, Sie gut für Applikationen oder zum usato per applicazioni, bordi, ecc.
  • Page 33: Blind Stitch

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH BLIND STITCH PUNTO INVISIBILE BLINDSTICH 1. First finish the raw edge. Do this by turning it under on 1. Per prima cosa finite il bordo grezzo. Se il tessuto è 1. Versäubern Sie die Stoffkante: bei feinen Stoffen fine fabrics or overcasting it on medium to heavyweight leggero, ripiegatelo su se stesso, se il tessuto è...
  • Page 34: Multi-Stitch Zigzag, Rampart Stitch

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH BLINDSTITCH APPLIQUE APLIQUE INVISIBLE APPLIQUÉ INVISIBLE Pattern: Blind Stitch Puntada: Invisible Point: Invisible Stitch Width: 1.5 (1/16 of an inch) Ancho de puntada: 1,5 (1/16 de pulgada) Largeur de Point: 1.5mm Stitch Length: 2 – 3 Largo de puntada: 2 – 3 Longueur de Point: 2 –...
  • Page 35: Shell Stitch

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH SHELL STITCH PUNTO CONCHIGLIA DESSOUS-STICH Shell stitch is for seaming and Il punto conchiglia è utilizzato per la Mit diesem Stich können Sie in einem Regular lingerie stitch overcasting sheer, soft fabrics in one cucitura ed il sopraggitto di tessuti Arbeitsgang leichte, weiche Stoffe Punto corsetteria (o conchiglie) operation.
  • Page 36: Faggoting

    ENGLISH ITALIANO FAGGOTING FAGGOTING This is a popular decorative stitch (used in sleeves or fronts This is a popular decorative stitch (used in sleeves or fronts of blouses and dresses). To attach two separate pieces of of blouses and dresses). To attach two separate pieces of fabric together, leave a little space in between.
  • Page 37: Fagott-Stich

    DEUTSCH FAGOTT-STICH Dieser beliebte dekorative Stich wird gern bei Ärmeln oder Vorderseiten von Blusen, usw. benutzt. Um zwei Teile zusammenzufügen, lassen Sie zwischen ihnen etwas Abstand. Vorbereitung: Falten Sie die Nahtzugaben an den gerade geschnittenen Stoffkanten um, und bügeln Sie sie an. Heften Sie die Teile mit ca.
  • Page 38: Punto Smock

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH OVEREDGE STITCH PUNTO OVERLOCK OVERLOCK-STICH This is the same type stitch used by E’ lo stesso tipo di punto utilizzato a Diese Art des Stichs wird von der the garment industry in making livello industriale per gli indumenti Textilindustrie bei Sportkleidung sportswear - it forms and finishes the sportivi, in grado di dare forma e...
  • Page 39 ENGLISH ITALIANO DEUTSCH CHEVRON STITCH SPINA DI PESCE PFEIL-STICH Use to create decorative borders and Utilizzato per bordature decorative e Benutzen Sie ihn für dekorative for embroidery. per il ricamo. Kanten und zum Sticken. SLANT OVEREDGE OVERLOCK ELASTICO STRETCH-OVERLOCK- STITCH STICH Un punto che cuce e sopraggitta al tempo stesso, per ottenere una...
  • Page 40 ENGLISH ITALIANO DEUTSCH SLANT PIN STITCH SOPRAGGITTO GENEIGTER OBLIQUO KANTENSTICH Excellent for hemstitching table and bed linens with an elegant touch. Eccellente per orlare in modo Hervorragend zum Verzieren von Picot-like stitch can also be made on raffinato tovaglie e lenzuola. Il punto, Tisch-und Bettwäsche.
  • Page 41: Doppelter Overlock-Stich, Grätenstich

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH CROSSED STITCH PUNTO FORCELLA HEXENSTICH Use to sew and finish elastic fabrics Per cucire e rifinire tessuti elastici, Zum Nähen von elastischen Stoffen or for decoration of borders. o p p u r e p e r l a d e c o r a z i o n e d i oder zum Dekorieren von Kanten.
  • Page 42: Decorative Embroidery Designs

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH CUCITURE ORNAMENTALI DEKORATIVE ZIERSTICHE DECORATIVE EMBROIDERY DESIGNS Questa macchina per cucire oltre alle molteplici possibilità Sie können mit Ihrer Maschine eine Reihe von Zierstichen già elencate oonsente di realizzare i bellissimi ricami che nähen, die Sie auf der Stichanzeige sehen. Your Machine will produce a wide range of beautiful si vedono sul pannello indicatore.
  • Page 43: Buttonhole Making

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH BUTTONHOLE MAKING ESECUZIONE ASOLE NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN 1. M a r q u e z a t t e n t i v e m e n t 1. Carefully mark the position of 1. M a r q u e c u i d a d o s a m e n t e l a l’emplacement de la boutonnière buttonhole on your garment.
  • Page 44: Knopfloch Mit Beilauffaden

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH CORDED BUTTONHOLES ASOLE CORDONATE KNOPFLOCH MIT Spur BEILAUFFADEN Hook filler cord (crochet thread or Agganciare il cappio del cordoncino Gancio buttonhole twist) to the spur and pull sul gancio posteriore e tirare verso Nocke Hängen Sie den Beilauffaden an der both ends of the cord forward under di voi le due estremità...
  • Page 45: Caring For Your Machine

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH 3. CARING FOR YOUR MACHINE 3. CURA DELLA MACCHINA 3. PFLEGE UND REINIGUNG IHRER MASCHINE CARING FOR YOUR MACHINE CURA DELLA MACCHINA PFLEGE UND REINIGUNG IHRER MASCHINE To ensure the best possible operation of your machine, it is Perché...
  • Page 46: Auswechseln Der Glühlampe

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH Changing light bulb SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA Auswechseln der Glühlampe In USA Rimuovere il coperchio frontale. Svitare la lampadina ed Entfernen Sie den Kopfdeckel. Drehen Sie die Glühlampe 1. Remove the face cover. Push up the bulb slightly and avvitarne una nuova.
  • Page 47: Performance Checklist

    ENGLISH ITALIANO 4. PERFORMANCE CHECKLIST 4. COME RIMEDIARE A PICCOLI INCONVENIENTI GENERAL PROBLEMS GUASTI COMUNI Machine does not sew. La macchina non cuce * Foot control is not connected. - See page 9. * Il cavo di collegamento non è inserito nelia spina. - Vedi pag. 9. * Power switch is turned off.
  • Page 48: Nützliche Tipps Bei Störungen

    DEUTSCH 4. NÜTZLICHE TIPPS BEI STÖRUNGEN ALLGEMEINE STÖRUNGEN Maschine näht nicht. * Der Fußanlasser ist nicht angeschlossen. - Siehe S. 9. * Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. - Schalter einschalten. Maschine blockiert/klopft. * Faden im Greifer verfangen. - Greiferbereich reinigen (siehe S. 45). * Die Nadel ist beschädigt.
  • Page 49: Special Accessories

    ENGLISH ITALIANO DEUTSCH 5. SPECIAL 5. ACCESORIOS 5. ACCESSOIRES ACCESSORIES ESPECIALES SPÉCIALES PATA PARA OVERCASTING FOOT PlED POUR SURFILAGE Edge guide OVERLOCADO This foot is used to guide fabric when Ce pied est conçu pour guider le tissu Canto de guia overcasting.
  • Page 50 © Part No. 77131 3/03...
  • Page 51 2662 Model/Modello/Modell INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRAUCHSANLEITUNG...

Table of Contents