Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

SECTIO N
ENGLI SH
J 2 &J 2 D C C U S H I O N
SE C T IO N
J2 & J2 DC Cushion
Owner's Manual
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of
this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
WARRANTY REGISTRATION: To validate the warranty on this product, please complete
and return the postcard attached to the enclosed instruction and warranty booklet.
J2 & J2 DC Kissen
Gebrauchsanweisung
Wichtige Informationen für den Benutzer
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer
dieses Produkts weiterfluideitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses
Handbuch vor der Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts
ausgehändigt werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte
Handbuch, und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
GARANTIEREGISTRIERUNG: Damit die Garantie für dieses Produkt gültig wird,
füllen Sie bitte die Postkarte im beigefügten Anleitungs- und Garantieheft aus und
senden Sie sie an uns zurück.
242156

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jay J2 DC

  • Page 1: Gar A N Tí

    ENGLI SH J 2 &J 2 D C C U S H I O N SE C T IO N J2 & J2 DC Cushion Owner’s Manual Important Consumer Information NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product.
  • Page 2: Gra F Ic O Pe R L A P U L Iz

    SECTIO N ENGLI SH SE C T IO N Coussin J2 & J2 DC Manuel de l'utilisateur Informations importantes pour l'utilisateur REMARQUE : ce manuel comporte d’importantes informations à transmettre impérativement à l’utilisateur du produit. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la livraison à...
  • Page 3: Gar A N Zi

    J 2 &J 2 D C C U S H I O N Cojín J2 & J2 DC Manual del Usuario Información importante para el consumidor NOTA: Este manual contiene instrucciones importantes que deben ser transmitidas al usuario del producto. No extraiga este manual antes de la entrega al usuario final.
  • Page 4: Tab U Ľk A Či St E N

    REGISTRERING AV GARANTI: For å aktivere garantien for dette produktet, fyll ut og send inn postkortet som er festet til brukerveiledningen og garantiheftet. J2 og J2 DC (dyb) pude Brugervejledning Vigtige forbrugeroplysninger BEMÆRK: Denne vejledning indeholder vigtige anvisninger, som skal være tilgængelige for brugeren af produktet.
  • Page 5: Z Ár U

    J 2 &J 2 D C C U S H I O N Sedačky J2 a J2 DC Príručka vlastníka Dôležité informácie pre užívateľa POZNÁMKA: Tento manuál obsahuje dôležité pokyny, ktoré musia byť podané užívateľovi tohto výrobku. Neodstráňte prosím tento manuál predtým ako bude doručený...
  • Page 6: Table Of Contents

    ENGLISH DEUTSCH WA RN INGS WA RN U N GE N IN S TA LLATI ON / ADJ UST ME N T E I NB A U / AN PAS S U NG M A IN T ENANCE/CLEANIN G P F L EG E/ RE I NI GU N G C LE A NING CHART R EIN I GU NGS TA B EL L E WA RR ANTY...
  • Page 7: Man T E N Imie N To Y L Imp Ie Z

    NORSK DANSK A D VA RSLER A D VA R S LE R M O NT E RI NG / J USTERIN G I B RU GTA GN IN G / JU S TE R IN G V E D LIK EHOLD /RENGJØR I N G V E D LI GE H OLD E L SE /R E N GØR IN G R E N G JØRINGSDIAGRAM R EN GØR IN G C H A RT...
  • Page 8: English

    INTRODUCTION • The J2 & J2 DC cushion is designed to help reduce the incidence of pressure ulcers. However, no cushion The J2 and the J2 DC cushions have been engineered can completely eliminate sitting pressure or prevent to provide a high degree of pressure reduction and pressure ulcers.
  • Page 9: I Nstallati On / Adjust Men T

    The J2 Deep Contour Cushion is the newest member of NOTE: the J2 cushion family. The J2 Deep Contour Cushion was A solid base of support, like the Jay Adjustable Solid Seat developed for clinicians to use with clients who are at or Solid Drop Seat Insert is recommended.
  • Page 10 When fit correctly, your hips should be to the back of the chair. Your ischials (seat bones) should be centered on the Jay Flow™ Fluid pad, (Fig.4.0), in the seat well of the cushion, (Fig.5.0). Proper footrest adjustment may enhance sitting comfort and help lower peak sitting pressures.
  • Page 11 INSTALLATI ON / ADJU STMEN T CHECKING FOR BOTTOMING OUT, J2 J2 DC. Fig.6.0 Bottoming out occurs on a J2 J2 DC cushion when you displace the fluid out from underneath your seat bones, which leaves you sitting on the foam base. It sometimes...
  • Page 12: Ma Intenance/Cleaning

    The cushion cover may be washed at 80°C for 10 minutes and may be tumble dried, but we recommend cleaning REASSEMBLING THE J2 / J2 DC CUSHION AFTER the cover by using the shortest time and the lowest CLEANING temperature allowed by local protocol used.
  • Page 13 4. When fitted correctly, your hips should be to the back 2. There are four hooks (2). of the chair and your ischials, (seat bones), should be centered on the JAY Flow™ Fluid pad(s) in the seat 3. Each side requires installing two hooks. well of the cushion.
  • Page 14 10. Retainers and stoppers should be secured tightly to wheelchair seat rails with the nuts and bolts provided. 11. Point the heads of the bolts to the outside of the wheelchair. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 15: C Le A Ning Chart

    E N G L IS H CLEA NIN G C HART Approved Cleaning Procedures for Jay Cushions Product Jay Lite Jay J3 J2 J2-DC Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy & GS Visco Combi Active Balance Outer Cover (Microclimatic and Stretch) (1).
  • Page 16: Wa Rr Anty 1

    WAR RAN TY 24 MONTH LIMITED WARRANTY ADDENDUM TO WARRANTY USE AND CARE GUIDE Each J2 & J2 DC cushion is carefully inspected and Consult your health care professional for proper fitting and tested to provide peak performance. Every J2 & J2...
  • Page 17: Deutsch

    Sie das Kissen nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Therapeuten. EINFÜHRUNG • Das J2 und J2 DC Kissen ist dazu ausgelegt, das Auftreten von Dekubitus zu reduzieren. Kein Kissen Das J2 und das J2 DC Kissen wurden entwickelt, um kann jedoch den Druck beim Sitzen vollständig...
  • Page 18: E I Nb A U / An Pas S U Ng

    Rücken am Rollstuhl verwendet, richten Sie den Rücken des Kissens mit der Vorderseite der Rückenrohre aus. Komponenten des J2 Kissens Wird ein Rücken mit fester Tiefe wie etwa der JAY Fig.1.0, JAY Flow Fluid-Pad ® Rücken verwendet, schneiden Sie die hinteren Ecken der Fig.
  • Page 19 Etiketten und die Fluid-Einlage nach hinten zeigen. Wenn das Kissen korrekt angebracht ist, befinden sich Ihre Hüften hinten am Stuhl. Die Sitzbeinhöcker (Sitzknochen) sollten sich in der Mitte der Jay Flow™ Fluid-Einlage, (Fig. 4.0), in der Sitzmulde des Kissens befinden, (Fig. 5.0).
  • Page 20 EI NB AU / ANPASSUN G AUF DURCHSITZEN ÜBERPRÜFEN, J2 J2 DC. Fig. 6.0 Durchsitzen tritt beim J2 / J2 DC Kissen auf, wenn das Fluid unter Ihrem Sitzhöcker verdrängt wird, d.h., Sie sitzen direkt auf der Schaumstoffunterlage. Das tritt manchmal bei sehr dünnen Personen auf, bei Personen,...
  • Page 21: P F L Eg E/ Re I Ni Gu N G

    Bezugs anliegt. getrocknet werden. Wir empfehlen jedoch, den Bezug zum Sterilisieren bei der niedrigsten Temperatur und für die ZUSAMMENBAU DES J2 / J2 DC KISSENS NACH DER kürzeste Zeit zu waschen, die nach den vor Ort geltenden REINIGUNG Vorschriften erlaubt sind.
  • Page 22 Ihre Hüften hinten am Rollstuhl und die Sitzbeinhöcker 2. Es sind vier Haken (2) vorhanden. (Sitzknochen) in der Mitte der Sitzmulde des Jay Flow™ Fluid-Pads. 3. Auf jeder Seite müssen zwei Haken montiert werden. 5. Die richtige Einstellung der Fußrasten kann zur 4.
  • Page 23 Sitzschienen des Rollstuhls befestigt werden. dass die Haken die Halterungen Ihres Rollstuhls behindern. Wenn das der Fall ist, positionieren Sie diese 11. Die Schraubenköpfe müssen zur Außenseite des Halterungshaken an einer anderen Stelle. Rollstuhls zeigen. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 24: R Ein I Gu Ngs Ta B El L E

    DE UTS CH RE INIGUNGSTABELLE Zugelassene Reinigungsverfahren für Jay Kissen Produkt Jay Lite Jay J3 J2 J2-DC Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy und GS Visco Combi Active Balance Äußerer Überzug (Mikroklimatisch und Stretch) (1). Waschmaschine 70°C Äußerer Bezug (Inkontinenz)
  • Page 25: Gar A N Ti E

    Anbringung und Verwendung beraten und einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum beachten Sie folgende Punkte: für alle J2 und J2 DC Kissen, dass sie bei normalem Gebrauch frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. • Das Fluid in diesem Kissen kann mit der Zeit an Sollte innerhalb von 24 Monaten ab dem Erstkaufdatum Volumen verlieren.
  • Page 26: Français

    Velcro®. coussin et consultez votre médecin ou thérapeute. • Les coussins J2 et J2 DC sont destinés à réduire les risques d’escarres. Cependant, aucun coussin ne peut INTRODUCTION complètement éliminer la pression causée par la station Les coussins J2 et J2 DC sont prévus pour réduire...
  • Page 27: Ins Ta Llation / R Églage

    élevé de lésion cutanée. Il est recommandé d'utiliser une base rigide, comme Conçu pour assurer une protection supérieure de la l'assise rigide réglable Jay ou la plateforme d'assise solide peau, une gestion de la pression et une stabilité accrue, Jay.
  • Page 28 Si le coussin est convenablement placé, vos hanches doivent être vers le fond du fauteuil. Vos ischions doivent être centrés sur la poche de fluide Jay Flow™ (Fig. 4.0), dans la dépression du coussin (Fig. 5.0).
  • Page 29 PHÉNOMÈNE DE TASSEMENT DU COUSSIN J2 OU J2 Fig. 6.0 Il y a tassement lorsque le fluide du coussin J2 ou J2 DC s’est déplacé, laissant votre bassin reposer directement sur la base en mousse. Ce phénomène se produit parfois avec les personnes très minces, les personnes utilisant...
  • Page 30: Entret Ien / Net Toyage

    Veillez à ce que la partie arrière de la housse corresponde à la partie arrière de la ASSEMBLAGE DU COUSSIN J2 / J2 DC APRÈS base en mousse. NETTOYAGE Suivre les instructions de nettoyage et d’entretien de la section «...
  • Page 31 4. Lorsque le coussin est convenablement placé, vos avec les fixations de l’assise du fauteuil. hanches doivent être calées au fond du fauteuil et vos ischions centrés sur la poche de fluide Jay Flow™ dans 2. Quatre crochets sont fournis (2). la dépression du coussin.
  • Page 32 10. Les retenues et les butées doivent être serrées fermement aux rails d’assise du fauteuil à l’aide des boulons et écrous fournis. 11. Les têtes des boulons seront orientées vers l'extérieur du fauteuil. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 33: Tab Leau De N Ettoyage

    F RAN ÇA IS TAB LEAU DE N ETTOYAGE Procédures préconisées pour le nettoyage des coussins Jay Produit Jay Lite Jay J3 J2 J2-DC Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy et GS Visco Combi Active Balance Housse extérieure (Aérée et Strech)
  • Page 34: Garant Ie

    Les Consultez un professionnel de santé pour le réglage et coussins J2 et J2 DC sont garantis contre tout vice de l’utilisation corrects, et tenez compte des informations matériau et de fabrication pendant une période de 24 suivantes : mois à...
  • Page 35: Italiano

    Se la pelle presenta degli arrossamenti, smettere immediatamente di I cuscini J2 e J2 DC sono stati realizzati per fornire un utilizzare il cuscino e rivolgersi al medico o al terapista. elevato grado di riduzione della pressione e un elevato •...
  • Page 36: I N Sta L La Z Ion E /R E Gol Az I On E

    J2 Deep Contour non richiede manutenzione ed è facile da utilizzare. Se la carrozzina è dotata di schienale a profondità regolabile, per es. uno schienale JAY 3, posizionare Componenti del cuscino J2 la parte posteriore del cuscino allineandola alla parte anteriore dei montanti dello schienale.
  • Page 37 Quando il cuscino è sistemato correttamente, l'utente deve essere seduto con i fianchi contro lo schienale della carrozzina. Il bacino deve essere centrato sull'imbottitura in gel Jay Flow™ (Fig. 4.0), in corrispondenza della zona di avvallamento pelvico del cuscino (Fig. 5.0).
  • Page 38 VERIFICA DEL SUPPORTO DEI CUSCINI J2 E J2 DC. Fig. 6.0 Se la componente fluida di un cuscino J2 o J2 DC si sposta da sotto le tuberosità ischiatiche, l’utente seduto si troverà a contatto con la base di schiuma. Questo...
  • Page 39 ASSEMBLAGGIO DEL CUSCINO J2 E/O J2 DC DOPO LA PULIZIA Dopo il lavaggio, rimettere la fodera sulla base in schiuma. Assicurarsi che la parte posteriore della fodera combaci Attenersi alle istruzioni per la pulizia e la manutenzione con la parte posteriore della base in schiuma.
  • Page 40 • Sostituire il rivestimento in tela o acquistare il sedile rigido regolabile JAY o l’inserto rigido per il sedile JAY adatto per il cuscino. • Non utilizzare un telo dello schienale eccessivamente allentato.
  • Page 41 10. I fermi di sicurezza posteriore e l’arresto anteriore dovrebbero essere fissati al telaio della carrozzina utilizzando i dadi e i bulloni forniti. 11. Orientare le teste dei bulloni verso l’esterno della carrozzina. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 42: Garanzia

    I TALI ANO GRA FICO P ER LA PU LIZ IA Procedure di pulizia approvate per i cuscini Jay Prodotto Jay Lite Jay J3 J2 J2-DC Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy e GS Visco Combi...
  • Page 43 Ogni Consultare il terapista o il tecnico ortopedico per la cuscino J2 e J2 DC è garantito contro difetti di materiali sistemazione e l'uso corretto e leggere attentamente le e di manodopera per un periodo di 24 mesi dalla data seguenti informazioni: dell’acquisto, sempre che sia stato utilizzato in condizioni...
  • Page 44: Nederlands

    De gebruiker wordt geattendeerd die gespecialiseerd is in zitten en positionering te op de kans op letsel indien het WAARSCHUWING! raadplegen, om te bepalen of een J2 & J2 DC kussen advies niet wordt opgevolgd. geschikt is. De gebruiker wordt geattendeerd...
  • Page 45: B Eve Sti Ging / A An Passing

    Als u een in diepte verstelbare rugleuning gebruikt, zoals superieure huidbescherming, optimale drukverbetering en de Jay 3 Back, zorg er dan voor dat het achterste deel stabiliteit. van het kussen tegen de rugbuizen wordt geplaatst.
  • Page 46 Wanneer de maat correct is, rusten uw heupen tegen de achterzijde van de stoel. Uw zitbeenderen moeten zich in het midden van het Jay Flow™ Fluid gelpad bevinden (fig.4.0), in de uitsparing van het kussen (Fig. 5.0). Goede aanpassing van de voetsteunen kan voor een...
  • Page 47 CONTROLE OP VERVORMING (BOTTOMING OUT), J2 Fig. 6.0 J2 DC. Bij een J2 J2 DC kussen kan 'bottoming out' ontstaan wanneer de fluid van onder uw zitknobbels wordt weggeduwd, waardoor u op de schuimbasis komt te zitten. Dit kan soms gebeuren bij hele magere mensen,...
  • Page 48: Onderhoud/Reiniging

    IN ELKAAR ZETTEN VAN HET JAY J2 / J2 DC KUSSEN NA REINIGING Om de hoes na het wassen terug te plaatsen, trekt u hem over de schuimbasis.
  • Page 49 • Vervang uitgerekte stoelbekleding of koop de vaste verstelbare zitting JAY Adjustable Solid Seat, of de insteek voor de JAY Solid Seat, die geschikt is voor het kussen. • Vermijd het gebruik van een te ver uitgerekte stoelbekleding.
  • Page 50 10. Houders en stoppers moeten met behulp van de meegeleverde bouten en moeren stevig bevestigd worden op de rails van de zitting. 11. Bevestig de bouten zodanig dat de koppen naar de buitenkant van de rolstoel wijzen. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 51: Rei Nigingstabel

    NE DE RL AN D S REI NIGINGSTABEL Goedgekeurde reinigingsprocedures voor Jay kussens Product Jay Lite Jay J3 J2 J2-DC Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy en GS Visco Combi Active Balance Buitenhoes (Microclimatic en Stretch) (1).
  • Page 52: Garant Ie

    Ieder Raadpleeg uw medische professional met betrekking tot J2 & J2 DC kussen is gegarandeerd vrij van defecten het aanpassen en gebruik van dit materiaal en lees de in materialen en vervaardiging voor een periode van...
  • Page 53: Español

    Contacte con su distribuidor autorizado de ¡PELIGRO! la muerte si no se respeta el Jay para recibir más instrucciones. consejo sugerido Sunrise Medical recomienda consultar con un médico, un terapeuta o profesional de la salud especializado...
  • Page 54: I N Sta L Ac I Ón / A Ju St E

    Si la silla de ruedas tiene un respaldo rígido de J2 Profundo es un cojín acolchado que no requiere profundidad ajustable, como el Jay 3, ubique la parte mantenimiento y está específicamente diseñado para posterior del cojín alineado con la parte delantera de los ofrecer facilidad de uso.
  • Page 55 Los huesos isquiáticos (huesos de la cadera) deben estar centrados en la bolsa de fluido JAY Flow™ (Fig. 4.0), en la hondonada del cojín (Fig. 5.0). Un ajuste apropiado de los reposapiés puede aumentar la comodidad en la postura sentada y ayudará...
  • Page 56 NOTA: Recomendamos utilizar una base sólida ajustable JAY® en lugar de la tapicería de su silla de ruedas o un añadido de base sólida J2 además de la tapicería. Esto permitirá optimizar el rendimiento de su cojín J2 y J2 Profundo, y le ayudará...
  • Page 57: Mantenimiento Y Limpieza

    4. La almohadilla de fluido debe contener muchos pliegues. 5. Esto maximiza la reducción de presión y ayuda a reducir la fricción, lo que permite que la almohadilla se ajuste a las prominencias óseas. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 58 (los huesos en los que uno se apoya para sentarse) deben quedar centrados en las 4. Alinee las ranuras en los ganchos (2) con un par de almohadillas de fluido JAY Flow™ en la hondonada del orificios (3). cojín.
  • Page 59 10. Las retenciones y los topes deben fijarse firmemente a los raíles del asiento con las tuercas y tornillos suministrados. 11. Coloque las cabezas de los tornillos apuntando hacia el exterior de la silla de ruedas. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 60: Gra F Ic O De Li Mpi E Za

    E S PA ÑO L GRAF ICO DE LIMPIEZ A Procedimientos de limpieza aprobados para los cojines Jay Producto Jay Lite Jay J3 Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy J2-Profundo Visco Combi Active Balance y GS Funda externa (Microclimática y elástica)
  • Page 61: Garantía

    Anote aquí el número de serie: Registre aquí la información de su distribuidor autorizado de Sunrise Medical: J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 62: Português

    Se não usar a cobertura corretamente ou se a cobertura tiver o tamanho errado, pode reduzir ou eliminar os benefícios da almofada e pode aumentar os riscos para a pele e tecidos moles. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 63: In S Ta Lação / Ajuste

    É recomendável a utilização de uma base de apoio sólida, de lesões da pele. como o Assento Sólido Ajustável Jay ou a Capa do Criada para proteção superior da pele, gestão da pressão Assento Sólido de Encaixe.
  • Page 64 Quando colocada corretamente, as suas ancas deverão estar na parte de trás da cadeira. Os seus isquiais (ossos da pélvis) devem ficar centrados na almofada de fluido Jay Flow™ (Fig. 4.0) na cavidade do assento da almofada (Fig. 5.0).
  • Page 65 NOTA: Recomendamos a utilização de um assento sólido ajustável JAY® em vez do estofo da sua cadeira de rodas ou uma capa de assento sólido J2 para além do estofo. Irá otimizar o desempenho da sua almofada J2 J2 Profundo e ajudá-lo-á...
  • Page 66: Ma Nute Nção/Limpez A

    4. A almofada do fluido deverá ter pregas suficientes. 5. Isto maximiza a redução da pressão e ajuda a reduzir cortes permitindo a almofada adaptar-se aos ossos salientes. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 67 3. Deve instalar dois ganchos de cada lado. JAY Flow™ na cavidade do assento da almofada. 4. Alinhe as ranhuras dos ganchos (2) com um par de 5. O ajustamento adequado do apoio dos pés poderá...
  • Page 68 10. Os retentores e batentes deverão ser firmemente fixados nas guias do assento da cadeira de rodas com as porcas e parafusos incluídos. 11. Aponte as cabeças dos parafusos para o exterior da cadeira de rodas. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 69: Tab Ela De Limpez A

    P OR T UG UÊ S TAB ELA DE LIMPEZ A Procedimentos de Limpeza Aprovados para Almofadas Jay Produto Jay Lite Jay J3 J2 J2 Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy Profundo Visco Combi Active Balance e GS Capa externa (microclimática e elástica)
  • Page 70: G A R A Nti A

    Registe aqui o seu número de série: Escreva a morada do seu fornecedor aqui: J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 71: Svenska

    • J2 och J2 DC sittdyna är utformade för att hjälpa till att försämra fästförmågan och leda till fel på Velcro® reducera förekomsten av trycksår. Det finns emellertid kardborreband.
  • Page 72: I Nstallati On / Just Er In G

    S V E NS KA I NSTALLATI ON / JUST ER IN G INSTALLATION AV J2 SITTDYNA (UTAN BRUKARE JAY® J2 OCH J2 DC SITTDYNA SITTANDE) J2 Sittdyna har utformats för att erbjuda en optimal Placera dynan i rullstolen med materiallapparna baktill.
  • Page 73 S V E NS KA I NSTALLATI ON / JUST ER IN G MONTERING AV J2 DJUPKONTURDYNA (DC) J2 DC KOMPONENTER I SITTDYNA VARNING: Fig. 3.0 • Läs avsnittet “VARNINGAR” i början av detta dokument. Välj dyna för att matcha din höftbredd i sittande läge.
  • Page 74 OBS: Vi rekommenderar bruk av ett JAY® Justerbart fast säte istället för din rullstolsklädsel eller en J2 fast sätesinsats utöver din sätesklädsel. Den optimerar prestandan för din J2 och J2 DC Sittdyna och hjälper till att ge dig en bättre positionering. VARNING: Om tryckavlastningsdyna inte kontrolleras för...
  • Page 75: Underhåll/R Engöring

    överdraget genom att använda den kortaste tiden och den lägsta tillåtna temperaturen enligt de lokala ÅTERINSTALLATION AV J2 /J2 DC DYNA EFTER föreskrifterna. RENGÖRING Efter tvätt sätter du tillbaka överdraget på skumbasen. Se Följ anvisningarna för rengöring och skötsel under rubriken...
  • Page 76 11. Ta ur den fasta sittplattan och avsluta åtdragningen och kan orsaka felaktig sittställning. av bultarna så att hakarna sitter säkert. • Byt uttänjd klädsel eller köp JAY plansits som är lämplig Fig. 7.0 för dynan. • Undvik att använda alltför uttänjd ryggstödsklädsel.
  • Page 77 11. Rikta bulthuvudena mot utsidan av rullstolen. VIKTIGT! Tre olika längder av 8-32 tums bultar medföljer. Användning av en bult som är längre än nödvändigt kan hindra installation och borttagning av sätet. Använd följande storlekar i satsen: J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 78: Re Ngöri Ngsdiagr Am

    S V E N SK A RE NGÖRI NGSDIAGR AM Godkänd rengöringsprocedur för Jay Dynor Produkt Jay Lite Jay J3 J2 OCH Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy J2-DC & GS Visco Combi Active Balance Yttre överdrag (Mikroklimatisk och Stretch) (1).
  • Page 79: Garant I

    Varje Rådfråga din arbetsterapeut eller sjukgymnast för råd J2 och J2 DC dyna garanteras att vara fri från fel på angående lämplig montering och användning och läs material och utförande under en period på 24 månader följande uppgifter noggrant:...
  • Page 80: Norsk

    INNLEDNING • J2- og J2 DC-puten er laget for å redusere faren J2- og J2 DC-putene er laget for å gi effektiv for trykksår. Ingen puter kan derimot gi fullstendig trykkavlastning og god kroppsstøtte, samtidig som den trykkavlastning eller forhindre trykksår.
  • Page 81: Monte Ri Ng / Ju St Erin G

    J2-puten er konstruert for å gi effektiv trykkavlastning Legg puten i stolen med merkelappen pekende innover og god kroppsstøtte, samtidig som den trenger minimalt mot stolryggen. Jay J2 logo- merket skal være synlig på vedlikehold. høyre side av puten, foran.
  • Page 82 Når puten er riktig plassert, skal bekkenet være helt bak i stolen. Sittebeinet (ischials) skal hvile midt på Jay Flow™ Fluid- puten (Fig. 4.0) i setebrønnen på puten (Fig. 5.0). Riktig justering av benstøttene kan øke sittekomforten samt redusere sittetrykket.
  • Page 83 KONTROLLERE AT BRUKEREN IKKE SITTER Fig. 6.0 GJENNOM OLJEMASSEN I J2- OG J2 DC-PUTEN. Sitte gjennom oljemassen i en J2- og J2 DC-pute kan oppstå hvis væsken i puten skyves bort fra sittebeinet, slik at du sitter rett på skumbasen. Dette kan av og til forekomme for svært tynne brukere, i bakoverlente...
  • Page 84: E D Lik Ehold /Rengjør I N G

    Putetrekket kan vaskes på 80 °C i 10 minutter og tørkes i SETTE SAMMEN J2-/J2 DC-PUTEN ETTER tørketrommel. Vi anbefaler derimot at trekket rengjøres ved RENGJØRING bruk av den korteste tiden og den laveste temperaturen som er tillatt i henhold til lokale forskrifter.
  • Page 85 • Skift ut ryggtrekket eller kjøp et justerbart fast sete eller etterstram boltene for å holde krokene på plass. fast seteinnlegg fra JAY som kan brukes med puten. • Unngå å bruke et ryggtrekk som er slakt og ustabilt. Fig. 7.0 Ryggstøtter som er strukket mye vil ikke gi tilstrekkelig...
  • Page 86 9. De fremre krokene holdes på plass bak stopperen for å forhindre at puten glir forover. 10. Holdere og stoppere må festes godt til seterørene på rullestolen med mutrene og boltene som følger med. 11. Hodene på boltene skal vende mot utsiden av rullestolen. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 87: Rengjøri Ngsdiagr Am

    (5) På lav temperatur (< 30°C). Garantien vil være ugyldig dersom produktet skades fordi disse rengjøringsinstruksene ikke er overholdt eller hvis det er brukt feil rengjøringsmidler. Anbefalte desinfeksjonsmidler Alle desinfeksjonsmidler som er oppgitt og anbefalt av Robert Koch Institute: http://www.rki.de/EN/Home/homepage_node.html J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 88: Garant I

    2 ÅRS BEGRENSET GARANTI TILLEGG TIL GARANTI OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER Hver J2 og J2 DC-pute er nøye kontrollert og testet for å garantere best mulig ytelse. Hver J2- og J2 DC-pute Rådfør deg med helseterapeuten din for råd om riktig er garantert mot material- og produksjonsfeil i to år fra tilpasning, og les følgende informasjon nøye:...
  • Page 89: Dansk

    INDLEDNING • J2 og J2 DC puden er udviklet til at hjælpe med at reducere forekomsten af tryksår. Desværre er selv J2 og J2 DC puderne er blevet udviklet til at tilvejebringe den bedste pude ikke nok til, at man helt kan undgå...
  • Page 90: I B Ru Gta Gn In G / Ju S Te R In G

    J2 puden med dyb kontur er udviklet til uovertruffen Hvis der anvendes en ryg med justerbar dybde, som f.eks. hudbeskyttelse, trykhåndtering og stabilitet og er JAY 3 ryggen, skal du placere puden på linje med forsiden vedligeholdelsesfri og derfor praktisk at anvende. af de lodrette rygrør.
  • Page 91 Når puden er monteret korrekt, bør brugeren have hofterne helt tilbage i stolen. Sædeknuderne bør hvile midt på Jay Flow™ fluid indlægget, (Fig. 4.0), der er placeret i pudens sædefordybning, (Fig. 5.0).
  • Page 92 BEMÆRK: Vi anbefaler, at du anvender et JAY® justerbart, solidt sæde i stedet for kørestolens polstring eller en J2 solid sædeindsats ud over polstringen. Det vil optimere J2/J2 DC pudens ydeevne og hjælpe med til at give dig en bedre holdning. ADVARSEL: Hvis fluiden ikke kontrolleres mod gennemsidning, kan det resultere i at huden bliver rød eller skadet.
  • Page 93 • Udskift den udstrakte polstring eller køb et JAY Fig. 7.0 justerbart sæde eller en JAY fast sædeindsats, der er passende for puden. • Undgå ligeledes at bruge ryglænspolstring, der er strammet for hårdt. Hvis ryglænspolstringen er for stram, kan den ikke støtte kroppen ordentligt, og...
  • Page 94 10. Holdere og stoppere skal fastgøres forsvarligt til kørestolens sædeskinner med de vedlagte møtrikker og bolte. 11. Boltenes hoveder skal vende mod ydersiden af kørestolen. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 95: E D Li Ge H Old E L Se /R E N Gør In G

    Betrækket sættes på igen ved at trække det ud over GENMONTERING AF J2/J2 DC-PUDEN EFTER skumunderlaget efter vask. Sørg for, at betrækkets RENGØRING bagerste del kommer til at sidde korrekt over den bagerste del af skumunderlaget.
  • Page 96: R En Gør In G C H A Rt

    Roho Air-element ikke ikke ikke ikke ikke ikke relevant relevant relevant relevant relevant relevant Positioneringselementer ikke ikke ikke ikke ikke relevant relevant relevant relevant relevant Fluid indlæg ikke ikke ikke ikke relevant relevant relevant relevant J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 97: Gar A N Ti

    24 MÅNEDERS BEGRÆNSET GARANTI TILLÆG TIL DEN BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING, SOM GARANTIEN Hver J2 og J2 DC pude er nøje inspiceret og testet for GÆLDER FOR optimal ydeevne. Hver J2 og J2 DC pude garanteres at være fri for defekter i materialer og udførelse i en Rådfør dig med din læge eller terapeut angående korrekt...
  • Page 98: Česky

    Polštáře J2 a J2 DC byly navrženy tak, aby omezily ÚVOD vznik dekubitů. Sedací polštář však nemůže zcela Polštáře J2 a J2 DC byly navrženy tak, aby do značné eliminovat tlak při sezení nebo zamezit vzniku otlaků. míry omezovaly tlak a podporovaly postoj při minimální...
  • Page 99: Insta La Ce/Seř Íz Ení

    Štítek výrobku by měl být údržby. viditelný na pravé straně polštáře. Hluboký tvarovaný polštář J2 DC je nejnovějším členem řady polštářů J2. Hluboký tvarovaný polštář J2 DC byl UPOZORNĚNÍ: vyvinut pro klinické pracovníky, kteří pracují s klienty s Doporučujeme použít pevnou podpěru, jako je mimořádně...
  • Page 100 špatná poloha sezení. • Vyměňte prosezené čalounění, nebo kupte vložku pro pevné hluboké tvarované sedadlo J2 DC nebo hluboký tvarovaný polštář J2 DC a pevné sklopné sedadlo. Volitelné pevné sklopné sedadlo je spojené s polštářem do jednoho kusu, který nahrazuje čalounění...
  • Page 101 KONTROLA STLAČENÍ POLŠTÁŘE J2/J2 DC NA Obr. 6.0 DORAZ. K prosednutí polštáře J2 / J2 DC až na doraz dojde, když vytlačíte kapalinu zpod sedacích kostí. Uživatel tak sedí na pěnové základně. Občas se to stává u velmi štíhlých jedinců, u lidí používajících sklápěcí invalidní vozík, lidí, kteří...
  • Page 102: Údržba/Čišt Ění

    1. Sejměte vnější obal z pěnové základny a uzavřete zip. SESTAVENÍ POLŠTÁŘE J2 / J2 DC PO ČIŠTĚNÍ 2. Perte v pračce v teplé vodě a nechejte odstředit nebo vysušit v sušičce při nízké teplotě. Žehlení není nutné a Postupujte podle pokynů...
  • Page 103 špatná poloha sezení. 11. Demontujte pevné sklopné sedadlo z invalidního vozíku a dokončete zajištění háčků utažením • Vyměňte potah nebo si pořiďte JAY stavitelný rošt nebo zbývajících šroubů. pevnou JAY vložku, vhodnou k použití s polštářem. • Taktéž nepoužívejte při příliš napjatém čalounění...
  • Page 104 9. Přední háčky se opírají o zarážku, aby se polštář neklouzal dopředu. 10. Zajišťovací držáky a zarážky musí být řádně upevněné k lištám sedadla invalidního vozíku pomocí matic a šroubů. 11. Hlavy šroubů musí směřovat k vnější straně invalidního vozíku. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 105: Tabulka Čišt Ění

    ČE S K Y TABULKA ČIŠT ĚNÍ Schválené postupy čištění polštářů Jay Výrobek Jay Lite Jay J3 J2, J2 DC Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy a GS Visco Combi Active Balance Vnější potah (mikroklimatický a pružný) (1).
  • Page 106: Zá Ru Ka

    OMEZENÁ ZÁRUKA 24 MĚSÍCŮ DODATEK O UPLATŇOVÁNÍ ZÁRUKY A NÁVOD K ÚDRŽBĚ Každý polštář J2 a J2 DC byl pečlivě zkontrolován a otestován, aby dosahoval špičkových vlastností. Na Poraďte se svým zdravotníkem (lékař, fyzioterapeut, ten, každý polštář J2 a J2 DC je poskytována záruka, že kdo se o pacienta stará), aby Vám výrobek vyhovoval...
  • Page 107: Slovensky

    ďalšie inštrukcie. vážneho zranenia alebo smrti! Spoločnosť Sunrise Medical odporúča, aby vhodnosť Upozornenie používateľa o riziku použitia sedačiek J2 a J2 DC určil klinik, napríklad lekár, zranenia, pokiaľ sa nedodržiava terapeut alebo rehabilitačný technik, skúsený v oblasti UPOZORNENIE! odporučenie...
  • Page 108 údržby, určená na jednoduché používanie. Ak na invalidnom vozíku používate nastaviteľnú hĺbku opierky, ako je napríklad opierka JAY 3, umiestnite Súčasti sedačky J2 opierku sedačky do jednej roviny s prednou časťou zvislých zadných stĺpikov.
  • Page 109 Ak je správne pripevnená, vaše bedrá by mali byť vzadu na vozíku. Vaše sedacie kosti by mali byť v strede na fluidnej podložke Jay Flow™, (Obr. 4.0), na sedadle, mimo sedačky, (Obr. 5.0). Správne nastavenie stupačky zvýši pohodlie pri sedení a pomôže znížiť...
  • Page 110 JAY® na mieste čalúnenia vášho invalidného vozíka alebo pevnú vložku sedačky J2 ako prídavok k vášmu čalúneniu. Optimalizuje sa tým výkonnosť vašej sedačky J2 a J2 DC a zlepší sa tým vaša poloha. UPOZORNENIE Neskontrolovanie, či podložka na uvoľnenie tlaku dosiahla minimum, môže spôsobiť...
  • Page 111: Ú Dr Ž B A/ Či S Te N Ie

    časťou penového základu. tabuľku s pokynmi na konci tejto príručky. Poťah sedačky sa môže prať pri teplote 80 °C 10 minút a OPAKOVANÉ ZALOŽENIE SEDAČKY J2/J2 DC PO môže sa sušiť v sušičke, odporúčame však čistenie poťahu ČISTENÍ...
  • Page 112 4. Pri správnej montáži by sa mali vaše bedrá nachádzať častiam rámu sedadla invalidného vozíka. v zadnej časti vozíka a vaše sedacie kosti by mali byť v strede na fluidných podložkách JAY Flow™ na sedadle, 2. K dispozícii sú štyri háčiky (2). mimo sedačky.
  • Page 113 10. Držiaky a zarážky by mali byť pevne pripojené k vodiacej tyči sedadla invalidného vozíka pomocou dodaných skrutiek a matíc. 11. Nasmerujte hlavy skrutiek smerom von z invalidného vozíka. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 114 S L OV EN SK Y TAB UĽK A ČISTEN IA Schválené postupy čistenia sedačiek Jay Produkt Jay Lite Jay J3 J2 J2-DC Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy a GS Visco Combi Active Balance Vonkajší poťah (Mikroklimatický a Strečový) (1).
  • Page 115 OBMEDZENÁ 24-MESAČNÁ ZÁRUKA PRÍLOHA K ZÁRUKE, SPRIEVODCA K POUŽITIU A STAROSTLIVOSTI Každá sedačka J2 a J2 DC je dôkladne skontrolovaná a testovaná tak, aby poskytovala maximálny výkon. U Ohľadne správnej inštalácie a použitia konzultujte s vašim každej sedačky J2 a J2 DC je garantovaná neprítomnosť...
  • Page 116: Ελληνικα

    έρθουν σε παρατεταμένη επαφή με υγρασία επειδή και συμβουλευτείτε τον γιατρό ή θεραπευτή σας. φθείρετε το αυτοκόλλητο και το Velcro® μπορεί να μη • Το μαξιλάρι J2 και J2 DC είναι σχεδιασμένο για να λειτουργεί σωστά. συμβάλλει στη μείωση της εμφάνισης των ελκών...
  • Page 117 για υπέρτατη προστασία δέρματος, διαχείριση πίεσης Αν χρησιμοποιείτε μια πλάτη ρυθμιζόμενου βάθους στην και σταθερότητα, ενώ δεν χρειάζεται συντήρηση και είναι πολυθρόνα, όπως την πλάτη JAY 3, τοποθετήστε το πίσω εύκολο στη χρήση μέρος του μαξιλαριού ευθύγραμμα με το μπροστινό μέρος...
  • Page 118 Όταν είναι σωστά τοποθετημένο, οι γοφοί σας πρέπει να βρίσκονται προς το πίσω μέρος της πολυθρόνας. Τα ισχιακά οστά σας πρέπει να είναι κεντραρισμένα στο μαξιλάρι υγρού Jay Flow™ (Εικ. 4.0), στην κοιλότητα καθίσματος του μαξιλαριού (Εικ. 5.0). Η σωστή ρύθμιση των υποστηριγμάτων ποδιών μπορεί...
  • Page 119 Ε ΓΚ ΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΠΡΟΣΑΡΜΟΓ Η ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟΠΟΙΗΣΗ, J2 ΚΑΙ ΖJ2 DC. Εικ. 6.0 Η επιπεδοποίηση συμβαίνει σε μαξιλάρι J2 και J2 DC αν εκτοπίσετε το υγρό κάτω από τα οστά στα οποία κάθεστε, και έτσι θα κάθεστε πλέον επάνω στη βάση...
  • Page 120: Συντηρηση/Κ Αθαρισμοσ

    ταιριάζει με το πίσω μέρος της βάσης αφρού. Για να τοποθετήσετε ξανά το κάλυμμα μετά το πλύσιμο, τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα πάνω από τη βάση αφρού. ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ J2 / J2 DC Βεβαιωθείτε ότι το πίσω μέρος του καλύμματος ταιριάζει με ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ...
  • Page 121 μπουλονιών για να ασφαλίσετε τα άγκιστρα. και μπορεί να προκύψει λανθασμένη στάση σώματος. Εικ. 7.0 • Αντικαταστήστε την τεντωμένη επένδυση ή αγοράστε το ρυθμιζόμενο σταθερό κάθισμα JAY ή το ένθετο σταθερού καθίσματος JAY που είναι κατάλληλο για το μαξιλάρι. • Αποφεύγετε τη χρήση υπερβολικά τεντωμένης...
  • Page 122 10. Οι συγκρατητές και οι αναστολείς θα πρέπει να που είναι ειδικός για τη δική σας αναπηρική πολυθρόνα. ασφαλίζονται καλά στις ράγες καθίσματος της Αν συμβαίνει αυτό, τοποθετήστε ξανά τα συγκεκριμένα αναπηρικής πολυθρόνας με τα παρεχόμενα παξιμάδια άγκιστρα σε εναλλακτική θέση. και μπουλόνια. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 123: Πι Να Κα Σ Καθαρισμου

    Ε Λ Λ Η ΝΙ ΚΑ ΠΙ ΝΑ ΚΑ Σ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Εγκεκριμένες διαδικασίες καθαρισμού για μαξιλάρια Jay Προϊόν Jay Lite Jay J3 J2 J2-DC Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy & GS Visco Combi Active Balance Εξωτερικό...
  • Page 124: Εγγ Υηση

    ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ 24 ΜΗΝΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΔΗΓΟΥ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Κάθε μαξιλάρι J2 και J2 DC έχει επιθεωρηθεί και ελεγχθεί προσεκτικά ώστε να παρέχει βέλτιστη απόδοση. Συμβουλευτείτε επαγγελματία στο χώρο της υγείας για τη Κάθε μαξιλάρι J2 και J2 DC είναι εγγυημένο έναντι...
  • Page 125: Suomi

    Kysy lisätietoja Sunrise Medicalilta tai loukkaantumisen kuoleman VAARA! jälleenmyyjältä. vaarasta, jos ohjetta ei noudateta Sunrise Medical suosittelee, että J2- ja J2 DC Varoittaa käyttäjää loukkaantumisen -istuintyynyjen käytön soveltuvuus annetaan lääkärin, VAROITUS! vaarasta, jos ohjetta ei noudateta terapeutin tai istuimiin ja niiden asentoihin perehtyneen kuntoutusvälineistä...
  • Page 126 S U O M I A SENNUS / SÄÄT Ö J2-ISTUINTYYNYN ASENNUS (ILMAN ISTUJAA) JAY® J2- JA J2 DC -ISTUINTYYNYT Aseta istuintyyny pyörätuoliin siten, että tuotemerkit J2-istuintyyny on suunniteltu poistamaan tehokkaasti osoittavat taaksepäin. Tuotemerkin tulisi olla näkyvissä istumapainetta, tukemaan ryhtiä ja se edellyttää vain tyynyn oikealta puolelta katsottuna.
  • Page 127 S U OM I AS ENNUS / SÄÄT Ö J2 DEEP CONTOUR (DC) -ISTUINTYYNYN ASENNUS J2 DC -ISTUINTYYNYN OSAT VAROITUS: Kuva 3.0 • Muista lukea tämän asiakirjan alussa oleva kohta "VAROITUKSET". Valitse tyyny, joka vastaa lantiosi leveyttä istuma- asennossa. Tyynyn pituuden tulee ylettyä 25 - 50 mm päähän polvitaipeista.
  • Page 128 AS ENNUS / SÄÄT Ö TYYNYN LITISTYMISEN TARKISTAMINEN, J2 J2 DC. Kuva 6.0 J2 / J2 DC -istuintyyny voi litistyä, jos neste siirtyy pois käyttäjän istuinluiden alta. Tässä tapauksessa käyttäjä istuu vaahtomuovialustan päällä. Tyyny voi toisinaan litistyä erittäin laihojen ihmisten alla, selkänojan ollessa kallistettuna, kumarassa istuvien henkilöiden alla ja liian...
  • Page 129 Tyynyn päällisen voi pestä 80 °C:ssa 10 minuutin ajan ja se voidaan rumpukuivata. Suosittelemme kuitenkin, että J2 / J2 DC -ISTUINTYYNYN ASENTAMINEN PAIKALLEEN päällinen pestään paikallisten säädösten suosittamissa PUHDISTUKSEN JÄLKEEN mahdollisimman lyhyessä ajassa ja alhaisessa lämpötilassa.
  • Page 130 Kuva 7.0 • Vaihda venyneet päälliset tai osta tyynyn kanssa yhteensopiva JAY Adjustable Solid Seat -istuin tai JAY Solid Seat -lisäosa. • Vältä liiaksi venyneen selkänojan verhoilun käyttöä. Venynyt selkänojan verhoilu ei tue vartaloa riittävästi ja voi aiheuttaa väärän asennon.
  • Page 131 9. Kiskojen etupäässä olevat pysäyttimet estävät toiseen asennuskohtaan. koukkujen ja istuimen liukumisen eteenpäin. 10. Pidikkeet ja pysäyttimet tulee kiristää tiukasti pyörätuolin kiskoihin mukana toimitettuja pultteja ja muttereita käyttäen. 11. Kiinnitä pultit siten, että niiden päät osoittavat pyörätuolista poispäin. J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 132 (4) Autoklaavi on itselukittuva kone, joka steriloi paineistetulla höyryllä. (5) Alhaisessa lämpötilassa (< 30°C). Tuotteen takuu ei ei ole voimassa jos tuote on vaurioitunut puhdistusohjeiden vastaisista puhdistusmenetelmistä tai sopimattomien puhdistusaineiden käytöstä johtuen. Suositeltavat desinfiointiaineet Kaikki Robert Koch -instituutin listaamat ja suosittelemat desinfiointiaineet: http://www.rki.de/EN/Home/homepage_node.html J2 & J2 DC EU=Rev.1.0...
  • Page 133 S U O M I TAK UU T IEDOT 24 KUUKAUDEN RAJOITETTU TAKUU LISÄYS TAKUUEHTOIHIN JA HUOLTO-OHJEISIIN Jokainen J2- ja J2 DC -tyyny tarkastetaan ja Selvitä oikea asennus- ja käyttötapa lääkintähenkilösi testataan huolellisesti parhaan mahdollisen kanssa ja lue seuraavat huomautukset huolellisesti: suorituskyvyn takaamiseksi.
  • Page 136 Tel : + 33 (0) 247554400 Fax : +30 (0) 247554403 Sunrise Medical www.sunrisemedical.fr North American Headquarters 2842 Business Park Avenue Fresno, CA, 93727, USA (800) 333-4000 (800) 300-7502 www.SunriseMedical.com OM_J2 & J2 DC Cushion_Rev.1.0_EU_ML_2016_11_02 242156 Rev. A J2 J2DC_OM...

This manual is also suitable for:

J2

Table of Contents