Download Print this page

Jay J3 Owner's Manual

Fluid cushion
Hide thumbs Also See for J3:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
JAY
J3 Cushion
®
Important Consumer InformatIon
This manual contains important instructions that must be passed on to the user
notICe:
of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
JAY
J3 Kissen
®
WIChtIge InformatIonen für den Benutzer
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer
HINwEIS:
dieses Produkts weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses Handbuch vor der
Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: dieses handbuch muss dem benutzer des produkts ausgehändigt werden.
BENUTZER: vor dem gebrauch des produkts lesen sie bitte das gesamte handbuch, und
bewahren sie es für zukünftigen bedarf auf.
Cuscino JAY
ImportantI InformazIonI per l'utente
questo manuale contiene importanti istruzioni che devono essere comunicate
AvvISO:
all'utente di questo prodotto. Si prega di non rimuovere il manuale prima della consegna
all'utente finale.
RIvENDITORE: questo manuale va consegnato all'utente del prodotto
UTENTE: prima di usare il prodotto, leggere attentamente tutte le sezioni del manuale e
conservarlo per riferimento futuro.
S ect ion
J3
®
en g liS h
J 3 Fl U i D cU S hi o n
S e c t io n
Owner's Manual
Gebrauchsanweisung
Manuale d'uso
improving people's lives

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the J3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jay J3

  • Page 1 S ect ion en g liS h J 3 Fl U i D cU S hi o n S e c t io n J3 Cushion ® Important Consumer InformatIon Owner’s Manual This manual contains important instructions that must be passed on to the user notICe: of this product.
  • Page 2 Sec tio n en g liS h J3 F l U i D c U S hi o n S ec t i o n J3 sittdyna ® VIktIg konsumentInformatIon Bruksanvisning Denna manual innehåller viktiga instruktioner som måste delges användaren av OBS: denna produkt.
  • Page 3 Sec tio n en g liS h J3 F l U i D c U S hi o n S ec t i o n J3 Istuintyyny ® tärkeä asIakastIedote Käyttöopas Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä tietoja, jotka on saatettava tämän tuotteen HUOMAUTUS käyttäjän tietoon.
  • Page 4: General Warning

    Introduction Cushion adjustability The Jay J3 Cushion is designed for clinicians to use The size of the PLA (pelvic loading area) is adjustable. with clients who are at extremely high risk of skin Your clinician will determine if a PLA reducer is needed breakdown.
  • Page 5 1” - 2” (2.5cm - 5cm) from the back • Use only Jay covers on Jay cushions. The cover is an of the knees. Place the cushion to the back of the important part of allowing the immersion into the fluid wheelchair with the material identification tags and insert which redistributes the pressure.
  • Page 6 JAY J 3 CU SH ION What Is Bottoming-out? LAUNDRY CARE SYMBOLS Bottoming-out may occur on a J3 Cushion if you displace Machine wash in warm the fluid underneath your pelvic bones or buttocks, which water (60° C) would leave you sitting on the foam base.
  • Page 7 Consult your health care professional for proper fitting to provide peak performance. and use, and read the following statements carefully: Every Jay fluid cushion is guaranteed to be free from defects in materials and workmanship for a period of 24 •...
  • Page 8: Advertencias Generales

    úlceras de la piel provocadas por presión. con experiencia en el sentado y posicionamiento del • El cojín J3 no es un sustituto de un buen cuidado de paciente para que determine si el cojín J3 es adecuado. la piel, incluyendo una dieta apropiada, limpieza y Los cojines sólo deben ser instalados por un proveedor...
  • Page 9 Una adaptación inadecuada del cojín puede ser perjudicial para el desempeño de un cojín de ajuste del cojín J3 de “llenado variable en el sitio” distribución de presión y su soporte del cuerpo. Esta versión del cojín J3 permite al proveedor de cuidados médicos calificado añadir una cantidad...
  • Page 10 ¿Qué significa tocar fondo a través del Cojín? con su proveedor o con Sunrise para evaluación y Cuando utiliza un cojín J3, puede ocurrir que toque el para recibir instrucciones adicionales. fondo si usted desplaza el líquido que se encuentra debajo de los huesos pélvicos y glúteos, y por lo tanto...
  • Page 11 Co Jín J AY® J 3 Garantía Del cojín jaY j3 prueba para tocar fondo Cada cojín con líquido Jay es inspeccionado y probado Siéntese sobre el cojín, con la cubierta instalada y cuya cuidadosamente para proporcionar el mejor servicio.
  • Page 12: Avertissements D'ordre Général

    : Vérifiez qu’aucune pièce n’a été aVertIssement endommagée pendant le transport. Si une pièce est • Le coussin J3 est conçu pour réduire la fréquence endommagée, n’utilisez PAS ce produit. Contactez le des escarres. Cependant, aucun coussin ne peut transporteur ou Sunrise pour des instructions.
  • Page 13 CO US SIN J AY® J 3 ajustement à l’aide du coussin variable J3 Un mauvais alignement pourrait entraîner des blessures et La version variable du coussin J3 peut être remplie par des lésions cutanées. le prestataire de soins au moment de la prescription et Évitez l’utilisation du coussin sur un revêtement de siège...
  • Page 14 épaisseur d’au moins 1,3 cm avant de sentir la base solide du coussin. Insérez le coussinet de gel liquide Jay sur la base en mousse en vérifiant que toutes les attaches Velcro sont alignées. Un mauvais alignement ou la création d’une arête 1,3 cm correspond à...
  • Page 15 CoussIn JaY J3 addendum au guIde d’utIlIsatIon et d’entretIen de la garantIe Chaque coussin de gel liquide Jay fait l’objet d’inspections et d’essais soignés pour assurer une Consultez un professionnel de la santé pour un performance maximale. Il est garanti contre tout défaut réglage et une utilisation corrects, et tenez compte des...
  • Page 16: Allgemeine Warnungen

    C h JAY J 3 KISSEN hInWeIs: Überprüfen Sie alle Teile auf Das J3 Kissen ist darauf ausgelegt, das Auftreten von Transportschäden. wenn ein Schaden vorliegt, NICHT Dekubitus zu reduzieren. Kein Kissen kann jedoch benutzen. wenden Sie sich an Sunrise Medical oder den Druck beim Sitzen vollständig eliminieren oder...
  • Page 17 Fluid-Menge verhindert. Damit kann der zuständige sich Ihre Hüften hinten am Stuhl. Die Sitzbeinhöcker Gesundheitsfürsorger die Kontrolle über die richtige (Sitzknochen) sollten sich in der Mitte des Jay Fluid- Fluidmenge behalten und verhindern, dass das Pad in der Belastungsfläche des Beckens am Kissen Fluidvolumen von einem Patienten oder Betreuer befinden.
  • Page 18 Überzüge nach dem waschen wieder zum Nicht bügeln entsprechenden Kissen gelangen. Auf JAY Kissen nur JAY Überzüge verwenden. Der Überzug spielt eine wichtige Rolle beim Eintauchen in die Fluid-Einlage, die den Druck verteilt. Durch das Nicht für den Trockner Auswechseln des Überzugs werden diese Konstruktion...
  • Page 19 Was Ist durchsitzen? garantIe für JaY J3 kIssen Alle Jay Fluid-Kissen werden einer sorgfältigen Durchsitzen kann bei J3 Kissen auftreten, wenn sich Inspektion und Prüfung unterzogen, um die das Fluid unter Ihren Beckenknochen oder Ihrem Höchstleistung zu gewährleisten. wir gewährleisten für Gesäß...
  • Page 20: Avvertenze Generali

    FODERA: il prodotto deve essere utilizzato con Introduzione l’inserto in fluido rivolto verso l’alto. Se la fodera non Il cuscino Jay J3 è ideato per i pazienti a rischio viene usata correttamente oppure è di una misura estremamente elevato di ulcerazione cutanea. Creato non corretta, i benefici del cuscino diminuiscono o per distribuire al meglio la pressione e dare un’ottima...
  • Page 21 Scegliere un cuscino adatto alla larghezza del bacino dell’utente in posizione seduta. Il cuscino deve arrivare Utilizzare solo fodere Jay per i cuscini Jay. La fodera ad una distanza compresa tra 2,5 cm e 5 cm dalla è un elemento importante, in quanto consente il parte posteriore delle ginocchia.
  • Page 22 (se presente) dalla base in schiuma. • Pulire delicatamente con un panno umido. • Non utilizzare sapone. riassemblaggio del Cuscino Jay J3 dopo la pulizia • Non immergere in acqua. Attenersi alle istruzioni per la pulizia e la manutenzione •...
  • Page 23 I cuscini in fluido Jay sono garantiti in schiuma. Questo fenomeno si verifica talvolta nel privi di difetti di materiale e di fabbricazione per un...
  • Page 24: Algemene Waarschuwingen

    J3 kussen voor u geschikt is. Kussens moeten WaarsChuWIng uitsluitend worden aangebracht door: •...
  • Page 25 Hierdoor weet u zeker dat de PLA en gel- kussen insteek zich in de juiste positie bevinden voor de Bij het J3 kussen met variabel volume kan de hiertoe gebruiker. wanneer de PLA en gel-insteek niet goed op aangewezen medische zorgverlener het insteekstuk met...
  • Page 26 Afnemen met een schone doek. • Laat de schuim basis volledig aan de lucht drogen Steek het Jay Fluid pad in de schuim basis en controleer alvorens dit weer samen te voegen met gelpad en of alle bevestigingen van het velcro ® klittenband goed hoes.
  • Page 27 JAY J3 KUSSEN Wat Is ‘Bottoming-out’? JaY J3 kussen garantIe ‘Bottoming-out’ kan optreden bij een J3 kussen als u de Elk Jay gelpad wordt zorgvuldig gecontroleerd en getest gel onder uw heupbeenderen of zitknobbels verplaatst, om optimale prestaties te leveren. Elk Jay gelpad is waardoor u op de schuim basis komt te zitten.
  • Page 28: Advertências Gerais

    AL MOFA D A J AY J 3 nota: verifique se todas as peças não apresentam A almofada J3 foi criada para ajudar a reduzir a incidência danos sofridos durante o envio. Em caso de dano, NÃO de úlceras criadas por pressão. No entanto, nenhuma use.
  • Page 29 Limpe suavemente com um pano húmido. de suporte traseiro) devem ficar centrados na almofada • Não use sabão. de Fluído Jay na área de suporte pélvico da almofada. • não mergulhe em água. o ajustamento adequado do apoio dos pés poderá...
  • Page 30 Dependurar Não passar a ferro Não secar Instalar de novo a almofada Jay J3 depois de limpar Siga as instruções de limpeza e de manutenção descritas em “Manutenção e limpeza fáceis” e depois instale de novo da seguinte maneira.
  • Page 31 JaY J3 Pode ocorrer o esvaziamento do fundo numa Almofada Cada almofada de fluído Jay foi cuidadosamente J3 se deslocar o fluído sob os ossos pélvicos ou inspeccionada e testada para oferecer os melhores nádegas, ficando assim sentado directamente sob a resultados.
  • Page 32 Huden kan skades dersom lege eller en terapeut som har erfaring med puter og du sitter på svært varme eller kalde overflater. sittebehov, for å vurdere om en J3-pute er egnet for ditt • La aldri skarpe gjenstander eller åpen ild komme i bruk.
  • Page 33 Et for slakt setetrekk vil ikke gi tilstrekkelig støtte for tørker dem med en ren, tørr klut. puten, noe som igjen kan påvirke sittestillingen. Skift ut eller stram setetrekk som er for slakt, eller bruk et Jay- aVarsel plansete under puten.
  • Page 34 JAY J3 PUTE hva Betyr Å “sitte Igjennom oljemassen”? vASKEANvISNINGER Hvis oljemassen i en J3-pute er for tynn under sittebeinet Maskinvask i varmt vann eller rumpeballene, slik at du sitter på skumbasen, kalles (60 °C) dette å sitte igjennom oljemassen. Dette kan av og til forekomme for svært tynne brukere, brukere som sitter...
  • Page 35 JAY J3 PUTE garantI for JaY J3 pute tillegg til garanti og bruksanvisning Jay-putene er nøye kontrollert og testet for å garantere Rådfør deg med helseterapeuten din for råd om riktig best mulig funksjon. Alle Jay-puter er garantert fri for tilpasning, og les følgende informasjon nøye:...
  • Page 36 Sittgropens (“PLA”) storlek är justerbar. Din vårdgivare till patienter som löper hög risk att drabbas av trycksår. bedömer vid utvärderingstillfället om du behöver använda J3 är en exklusiv dyna som utformats för att ge bästa en PLA-ring till sittdynan. möjliga tryckavlastning och stabilitet samt möta en Justering av fluid-vätskefyllnad...
  • Page 37 JAY J 3 D YN A enkelt underhåll & rengöring VarnIng • Månatlig rengöring och regelbundet underhåll kan Den justerbara dynan levereras som standard med två förlänga dynans livslängd. vid rengöringen kan du separata fluidkuddar, och den har blått uretanöverdrag passa på...
  • Page 38 J AY J 3 D YN A Vad menas med att man "sitter Igenom" dynan? TvÄTTSYMBOLER Man kan sitta igenom en J3 sittdyna om fluidvätskan Maskintvätta i 60 °C under bäckenet eller skinkorna pressas undan vilket leder till att man sitter direkt på skumbasen. Det kan drabba personer som är väldigt smala, som använder...
  • Page 39 JAY J 3 D YN A JaY J3 dYna: garantI tillägg till garantin - Bruks- och skötselguide varje Jay dyna undersöks noggrant och testas för att ge Rådfråga din vårdgivare angående korrekt tillpassning bästa komfort. varje Jay dyna garanteras vara fri från och användning, och läs noga igenom följande punkter:...
  • Page 40: Generelle Advarsler

    J3-pude er egnet til det • Puden må ikke efterlades udendørs natten over ved påtænkte formål. Puderne bør kun monteres af: temperaturer under 5°C.
  • Page 41 Udskift i givet fald med ny polstring eller eventuelt med et fast Jay-sæde, I J3-modellen med individuel volumentilpasning skal den der kan tilpasses efter behov.
  • Page 42 (hvis sådanne anvendes) genmontering af Jay J3-puden efter rengøring • Tag betrækket af skumunderlaget. Tag gelepuden Følg rengørings- og vedligeholdelsesanvisningerne væk fra skumunderlaget, og tør den af med varmt ovenfor, og sæt så...
  • Page 43 Hver eneste Jay-gelepude efterses nøje og afprøves gelefyldet under dine bækkenknogler eller endebalder for at sikre, at den fungerer optimalt. Alle Jay-gelepuder trykkes væk, så du kommer til at sidde direkte på omfattes af en garanti mod materiale- og fabrikationsfejl skumunderlaget.
  • Page 44 JAY J 3 IST U IN T YYN Y VaroItus huomIo: Tarkasta, että mikään osa ei ole vaurioitunut kuljetuksessa. Jos jokin osa on vaurioitunut, ÄLÄ • Älä jätä tyynyä ulos yön yli alle 5 °C lämpötilassa. käytä laitetta. Kysy lisätietoja Sunrise Medicalilta tai Anna tyynyn lämmetä...
  • Page 45 JAY J 3 ISTU IN T YYN Y VaroItus helppo huoltaa Ja puhdistaa • voit pidentää tyynysi käyttöikää huoltamalla ja Käyttötarpeen mukaan mukautettavan tyynyn puhdistamalla sen kuukausittain. Suosittelemme, että vakiotoimitukseen sisältyy kaksi sinisellä uretaanilla tarkistat tyynyn osat puhdistuksen yhteydessä.
  • Page 46 JAY J 3 IST U IN T YYN Y mitä litistymisellä tarkoitetaan? PESUMERKIT J3-tyyny voi litistyä, jos käyttäjän lantion tai takapuolen Konepese lämpimässä alla olevan tyynyn nestetasapaino järkkyy. Tässä vedessä (60° C) tapauksessa käyttäjä istuu vaahtoalustan päällä. Tyyny voi toisinaan litistyä erittäin laihojen ihmisten alla, selkänojan ollessa kallistettuna, laihtuneiden tai...
  • Page 47 JAY J 3 ISTU IN T YYN Y JaY J3 -IstuIntYYnYn takuu lIsäYs takuuehtoIhIn Ja huolto-ohJeIsIIn Jokainen JAY-nestetyyny tarkastetaan ja testataan Selvitä oikea asennus- ja käyttötapa lääkintähenkilösi huolellisesti parhaan mahdollisen suorituskyvyn kanssa ja lue seuraavat huomautukset huolellisesti: takaamiseksi.
  • Page 48 V případě poškození vozík nepoužívejte. Další informace Vám • Polštář J3 je určen k tomu, aby napomohl snížit výskyt poskytne společnost Sunrise Medical nebo Váš otlaků. Sedací polštář však nemůže zcela eliminovat dodavatel.
  • Page 49 Snadná Údržba a Čištění plněným na místě • Čištění jedenkrát měsíčně a pravidelná údržba Verze polštáře J3 s proměnlivým objemem s plněním mohou pomoci prodloužit životnost Vašeho na místě umožňuje příslušnému poskytovateli zdravotní polštáře. Při čištění se doporučuje provést prohlídku péče aplikovat určité...
  • Page 50 SYMBoLY Pro PrAní Perte v pračce v teplé vodě (60° C) Co Je prosednutí na doraz? K Prosednutí na doraz může dojít u polštáře J3, pokud vytlačíte hydrokoloid pod pánevními kostmi Bělte jinými prostředky nebo hýžděmi a zůstanete sedět na pěnové základně.
  • Page 51 Pokud je zárUka na SeDací polŠtáŘ jaY j3 hydrokoloidu v jedné části podušky více, jednoduše Každý polštář Jay s hydrokoloidem je pečlivě kontrolován jej promněte a uveďte tak do původního stavu. a testován, aby poskytoval špičkový výkon. na každý...
  • Page 52 čistoty a odborníka, ako napríklad lekára, terapeuta alebo pravidelného uvoľnenia tlaku. rehabilitačného odborníka, ktorý má skúsenosť so sedením a s polohovaním, aby ste zistili, či je pre vás J3 upozornenIe Vankúš vhodný. Vankúš by mal inštalovať iba: •...
  • Page 53 JAY J 3 vAN Kú š Upravenie j3 vankúša “meniteľný obsah v teréne” jednoduchá Údržba a Čistenie Verzia meniteľného obsahu v teréne J3 Vankúša • Mesačné čistenie a pravidelná údržba môžu pomôcť umožňuje danému lekárovi, aby použil konkrétny obsah predĺžiť...
  • Page 54 60° C) Čo je to Stlačenie na Doraz? Iba s bielidlom bez chlóru, Stlačenie na doraz sa môže vyskytnúť pri J3 vankúši ak podľa potreby presuniete tekutinu zpod vašich panvových kostí alebo zadku, čo by znamenalo, že sedíte na penovom základe.
  • Page 55 Ak dôjde k stlačeniu na doraz, prestaňte používať Každý Jay tekutinový vankúš je pozorne prekontrolovaný vankúš a kontaktujte vášho zdravotného pracovníka. a otestovaný, aby poskytoval najvyšší výkon. Každý Jay Ak potrebujete ďalšiu pomoc, kontaktujte zákaznícke tekutinový vankúš má garanciu, že sa nevyskytnú žiadne služby Sunrise Medical.
  • Page 56 μειώσει την αποτελεσματικότητα του προϊόντος. έισαγωγή • πΡοσαΝαΤολισΜοσ ΜαξιλαΡιοΥ Και Το μαξιλάρι Jay J3 έχει σχεδιαστεί για να το χρησιμοποιούν ΚαλΥΜΜαΤοσ: Το προϊόν πρέπει να κλινικοί ιατροί με πελάτες που βρίσκονται σε εξαιρετικά χρησιμοποιηθεί με το ένθετο υγρού στραμμένο προς...
  • Page 57 Χρησιμοποιήστε τις ενδεικτικές εγκοπές μαξιλαριού που προσαρμογή του μαξιλαριού «μεταβλητού όγκου» j3 βρίσκονται στο πίσω μέρος της βάσης αφρού για να η έκδοση του μαξιλαριού μεταβλητού όγκου J3 επιτρέπει εξασφαλίσετε τη σωστή ευθυγράμμιση του μαξιλαριού με στον κατάλληλο πάροχο υγειονομικής περίθαλψης να...
  • Page 58 αφαιρέστε το κάλυμμα, το μαξιλάρι υγρού και το δακτύλιο μειωτήρα PLA (αν υπάρχει) από τη βάση αφρού. σκουπίστε ελαφρά με ένα νωπό νέα συναρμολόγηση του μαξιλαριού jay j3 μετά τον πανί. Μη χρησιμοποιείτε σαπούνι. Μη βυθίζετε καθαρισμό σε νερό. σκουπίστε με ένα καθαρό πανί. αφήστε...
  • Page 59 Μ αξιλα Ρι J AY J 3 τι είναι η επιπεδοποίηση; έγγΥηΣη μαΞιλαριοΥ jaY j3 η επιπεδοποίηση μπορεί να προκύψει σε μαξιλάρι J3 αν Κάθε μαξιλάρι υγρού Jay έχει επιθεωρηθεί και ελεγχθεί εκτοπίσετε το υγρό κάτω από τα οστά της λεκάνης ή τους...
  • Page 60: Ostrzeżenia Ogólne

    • należy unikać ostrych przedmiotów, wystawiania Poduszka J3 łączy w sobie funkcję ochrony skóry z na działanie zbyt wysokiej temperatury i otwartego wygodną i posiadającą niewielkie wymagania dotyczące ognia. konserwacji budową. J3 obejmuje podkładkę JAY Flow •...
  • Page 61 Kości kulszowe (kości siedzenia) powinny metoda zapobiega nieumiejętnemu regulowaniu znajdować się w środkowej części podkładki z płynem Jay, płynu. Pozwala to na kontrolowanie odpowiedniej w obszarze obciążenia miednicowego poduszki. Prawidłowa ilość płynu przez ośrodek służby zdrowia i zapobiega regulacja podnóżka może zwiększyć...
  • Page 62 Pomoże to zapewnić zwrot pokrowców po praniu. • Do poduszek Jay należy używać jedynie pokrowców ponowny montaż poduszki jay j3 po czyszczeniu Jay. Pokrowiec jest istotną częścią umożliwiającą należy stosować się do instrukcji czyszczenia i zanurzenie w wkładkę z płynem, która rozkłada konserwacji, jak opisano w rozdziale „Łatwa konserwacja...
  • Page 63 Każda poduszka z płynem Jay jest dokładnie zapadanie się może wystąpić w przypadku poduszki skontrolowana i przetestowana w celu zapewnienia J3, gdy płyn przemieszczony zostanie pod spód kości szczytowego działania. miednicy lub pośladków, co w rezultacie spowoduje Każda poduszka z płynem Jay posiada gwarancję...
  • Page 64 Manufactured under one or more of Fabbricato in conformità ad uno o più dei Tillverkad under en eller flera av följande Hergestellt unter einem oder mehreren der the following patents plus other patents seguenti brevetti e ad altri brevetti in attesa patent samt andra sökta patent: USA pat- folgenden Patente sowie unter anderen, pending:U.S.