Vlastnosti Produktu - Chicco 2easy Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
meniť ani upravovať, pokiaľ takéto zmeny
a úpravy neschváli výrobca.
• Nepripevňujte príslušenstvo, náhradné diely
ani komponenty, ktoré výrobca nedodal ale-
bo neschválil.
• Nikdy dieťa nenechávajte v  detskej autose-
dačke bez dozoru.
• Nikdy dieťa nenechávajte v autosedačke, kto-
rá nie je zaistená na sedadle vozidla – mohla
by zraniť ostatných pasažierov.
• Nikdy nevkladajte žiadne predmety s  výnim-
kou schváleného príslušenstva medzi sedadlo
vozidla a detskú autosedačku alebo medzi au-
tosedačku a samotné dieťa: v prípade nehody
by autosedačka nemusela správne fungovať.
• Pokiaľ je vozidlo vystavené priamemu slneč-
nému žiareniu, odporúča sa detskú autose-
dačku prikryť.
• V  prípade nehody, a  to aj malej nehody, sa
detská sedačka zvykne poškodiť, aj keď po-
škodenia nie sú viditeľné voľným okom. Preto
je nutné vymeniť ju.
• Nepoužívajte autosedačky z  druhej ruky: je
možné, že už utrpeli konštrukčné poškodenia,
ktoré nie sú viditeľné voľným okom, ale môžu
ohroziť bezpečnosť produktu.
• Artsana nepreberá žiadnu zodpovednosť za
nevhodné používanie produktu.
• Poťah autosedačky sa môže vymeniť iba za
poťah schválený výrobcom, pretože tvorí ne-
oddeliteľnú súčasť detskej autosedačky. Pre
zaistenie bezpečnosti dieťaťa sa detská auto-
sedačka nesmie nikdy používať bez látkového
poťahu.
• Skontrolujte, či bezpečnostný pás nie je
prekrútený, aby nedošlo k  zachyteniu pásu
alebo iných častí detskej autosedačky v dve-
rách vozidla alebo aby sa pás neodieral o ostré
časti. Ak je bezpečnostný pás natrhnutý alebo
rozstrapkaný, treba ho vymeniť.
• V  zadnom priestore vozidla neprepravujte
voľné alebo nezaistené predmety či batožinu:
v prípade nehody alebo prudkého zabrzdenia
by mohli spôsobiť pasažierom zranenie.
• Ubezpečte sa, že všetci pasažieri vo vozidle
majú po celý čas jazdy zapnuté bezpečnost-
né pásy kvôli vlastnej bezpečnosti, ale i preto,
aby v prípade nehody alebo náhleho brzdenia
nezranili dieťa.
• Pri dlhých cestách robte častejšie prestávky.
Deti sa ľahko unavia. Nevyberajte dieťa z auto-
sedačky počas jazdy. Ak si vaše dieťa vyžaduje
pozornosť, vyhľadajte bezpečné miesto a  vo-
zidlo zastavte.
• Predčasne narodené deti, narodené pred 37.
týždňom tehotenstva, môžu byť umiestnením
do autosedačky ohrozené. Títo novorodenci
môžu mať po uložení do autosedačky prob-
lémy s  dýchaním. Odporúčame, aby ste sa
obrátili na lekára alebo nemocničný personál
a požiadali ich o odborný názor na to, či pri
opúšťaní nemocnice môže byť dieťa umiest-
nené v detskej autosedačke.

1.2 VLASTNOSTI PRODUKTU

• Táto detská sedačka skupiny 0+/1 je schválená
na prevážanie detí od narodenia až do 18 kg
(od 0 do približne 3 rokov) a  spĺňa európsku
normu ECE R44/04.
• Ide o homologáciu „univerzálneho" typu, čo
znamená, že detská autosedačka sa dá pou-
žívať vo všetkých typoch vozidiel. UPOZOR-
NENIE! „Univerzálne" znamená, že sedačke
vyhovuje väčšine typov sedadiel vozidla, nie
však všetkým.
DÔLEŽITÉ VAROVANIE
1. Toto je „univerzálne" detské zadržiavacie
zariadenie. Je schválená podľa nariadenia
44/04 a kompatibilná minimálne s väčšinou
autosedadiel.
2. Správne uchytenie je pravdepodobné vtedy,
keď výrobca vozidla deklaroval, že vozidlo
je spôsobilé na uchytenie „univerzálneho"
detského zadržiavacieho zariadenia pre túto
vekovú skupinu.
3. Toto detské zadržiavacie zariadenie bolo
klasifikované ako „univerzálne" za prísnejších
podmienok, ako platili pri skorších dizajnoch
autosedačiek, ktoré neuvádzajú túto po-
známku.
4. Je vhodná iba pri vozidlách, ktoré sú vyba-
vené trojbodovým statickým alebo trojbo-
dovým navíjacím bezpečnostným pásom
schváleným v zmysle nariadenia UN/ECE č.16
alebo iných ekvivalentných noriem.
5. V  prípade pochybností kontaktujte výrobcu
alebo predajcu zadržiavacieho zariadenia.
90

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents