Download Print this page

Immergas DIM 2 ZONE ErP Instructions And Warnings page 28

Erp multi-system distribution manifold, 1 high-temperature area 1/2 low-temperature zones
Hide thumbs Also See for DIM 2 ZONE ErP:

Advertisement

3.12 DESCRIPTION OF MAIN
3.12 POPIS HLAVNÍCH FUNKCÍ.
3.12 FŐBB FUNKCIÓK VEZÉRLÉSE.
3.12 OPIS PODSTAWOWYCH FUNKCJI.
3.12 POPIS HLAVNÝCH FUNKCIÍ.
3.12 OPIS GLAVNIH FUNKCIJ.
3.12 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
Zařízení proti zablokování čerpadel/trojcest-
Szivattyú / váltószelep letapadás elleni vé-
Zapobieganie blokadzie pompy/trójdrożnego
Protizablokovanie čerpadla/trojcestného
Deblokiranje tripotne črpalke/ventila.
FUNCTIONS.
PRINCIPALES.
Three-way valves/anti-block pumps.
delme.
ného ventilu.
ventilu.
zaworu.
Antibloqueo bombas/válvula de tres vías.
Naprava ima funkcijo, da sproži obtočne črpalke
The device is supplied with a function that
Zařízení je vybaveno funkcí, která uvádí do
A berendezés egy olyan funkcióval is rendelkezik,
Urządzenie jest wyposażone w funkcję uru-
Zariadenie je vybavené funkciou, ktorá uvádza
(odvisno od vrste nameščenega DIM) vsaj enkrat
El dispositivo está equipado con una función
makes the pumps start (according to the model
provozu oběhová čerpadla (podle typu nainsta-
amely a felszerelt típus függvényében 24 óránként
chamiającą pompy obiegowe (w zależności od
do obehu čerpadlá (podľa typu nainštalovaného
vsakih 24 ur, da se zmanjša tveganje blokiranja
que pone en marcha los circuladores (en función
lovaného modelu) nejméně jednou za 24 hodin,
installed) at least 1 once every 24 hours in order
rodzaju zainstalowanego modelu), przynajmniej
modelu aspoň raz za 24 hodín, aby nedochádzalo
črpalke zaradi daljšega obdobja mirovanja. V
del modelo instalado) por lo menos 1 vez cada
legalább 1-szer bekapcsolja a keringtető szivaty-
24 horas para reducir el riesgo de bloqueo de la
primeru verzij A-BT in A-2BT ta funkcija deluje
aby nedocházelo k riziku zablokování čerpadla
to reduce the risk of pump blocking due to pro-
tyúkat, ezzel csökkentve annak a veszélyét, hogy
1 raz co 24 godziny w celu zmniejszenia ryzyka
k riziku zablokovania čerpadla pre dlhodobú ne-
pro dlouhodobou nečinnost. V případě verze
longed inactivity. In the case of the H-LT and
zablokowania pompy wynikającego z długiej nie-
tudi na mešalni ventil in tako preprečuje tveganje
bomba debido a inactividad prolongada. En el
činnosť. V prípade verzie A-BT a A-2BT rovnaká
a hosszabb üzemen kívüli időszak következtében
H-2LT versions, the same function also acts on
a szivattyú letapad. Az A-BT és A-2BT típusok
aktywności. W przypadku D.I.M. A-BT i A-2BT,
A-BT a A-2BT stejná funkce působí i na směšo-
blokiranja zaradi daljšega nedelovanja.
funkcia pôsobí aj na miešací ventil, aby nedošlo
caso de las versiones A-BT y A-2BT, la misma
k jeho zablokovaniu pre dlhodobú nečinnosť.
vací ventil, aby nedošlo k jeho zablokování pro
the mixing valve in order to prevent and avoid
esetében ugyanez a funkció a keverő szelepe-
ta sama funkcja działa również na zaworze
función vale para la válvula mezcladora con el
dlouhodobou nečinnost.
ket is megmozgatja, annak érdekében, hogy a
mieszającym, w celu zapobiegnięcia i uniknięcia
fin de prevenir y evitar el riesgo de bloqueo por
Naknadno delovanje.
the risk of blocking due to prolonged inactivity.
inactividad prolongada.
hosszabb üzemen kívül töltött időszak alatt se
ryzyka zablokowania spowodowanego długim
Oneskorenie obehu.
Nastaviti je mogoče naknadno delovanje kotla v
Post-circulation.
Zpoždění oběhu.
okresem nieaktywności.
Je možné vykonať oneskorenie obehu zariade-
coni sistema, ki je izbrana kot glavna (oglejte si
tapadjanak le.
Je možné vykonat zpoždění oběhu zařízení,
System post-circulation can be performed, con-
nia, riadené kotlom pre zónu, ktorá je zvolená
inštalacijske sheme).
Postcirculación.
trolled by the boiler, in the system zone selected
Es posible realizar una postcirculación de la
řízené kotlem pro zónu, která je zvolena jako
ako hlavná zóna zariadenia (pozri instalačné
Utókeringtetés.
Postcyrkulacja.
Prednost priprave sanitarne vode/delovanja v
hlavní zóna zařízení (viz instalační schémata).
A kazán vezérlésű rendszerek elsődleges zónájá-
Możliwe jest wykonanie postcyrkulacji instalacji
schémy).
instalación, accionada desde la caldera, en la
as the main zone (see installation layout).
zona de la instalación seleccionada como zona
ban (lásd a telepítési rajzokat) lehetőség van az
poletnem načinu.
sterowanej z kotła, w wybranej jako główna
Přednost užitková/letní provozování.
Summer DHW/functioning priority.
utókeringtetésre is.
strefie instalacji (patrz schematy montażowe).
Prednosť sanitárneho/letného fungovania.
V primeru prednosti priprave sanitarne vode ali
principal (consulte los esquemas de instalación).
V případě užitkové přednosti anebo provozování
delovanja kotla v poletnem načinu se izključijo
V prípade sanitárnej prednosti alebo fungovania
In the case of DHW or boiler functioning pri-
Pierwszeństwo w.u./funkcjonowanie letnie.
Prioridad modo sanitario/funcionamiento
Használati meleg víz/nyári üzemmód elsőbb-
kotla v režime leto dôjde k deaktivácii všetkých
kotle v režimu léto dojde k deaktivaci všech
ority in Summer mode, all active pumps are
vse aktivne obtočne črpalke in po potrebi zap-
aktivních čerpadel a eventuálně k uzavření
sége.
W przypadku pierwszeństwa w.u. lub funkcjo-
aktívnych obehových čerpadel a eventuálne k
rejo mešalni ventili (samo pri verzijah A-BT in
de verano.
deactivated and any mixing valves are closed
směšovacích ventilů (pouze pro D.I.M. A-BT a
(only for L-HT and H-2LT versions). Normal
nowania letniego kotła w trybie Lato, są dezak-
Ha a használati meleg víz előállítása vagy a
En caso de prioridad de modalidad sanitaria o
A-2BT); normalno delovanje DIM se ponovno
uzavretiu miešacích ventilov (iba pre verziu
A-2BT); normální fungování D.I.M. se opětovně
functioning of the DIM re-starts at the end of
nyári üzemmódú működés elsőbbséget élvez, az
tywowane wszystkie aktywne pompy obiegowe i
de funcionamiento de la caldera en modalidad
vzpostavi po izklopu sanitarnega načina oziroma
A-BT a A-2BT); normálne fungovanie DIM sa
the DHW phase, taking the boiler switch to the
spustí na konci užitkové fáze a uvede vypínač
összes aktív keringtető szivattyú leáll, a keverő
opätovne spustí na konci sanitárnej fázy a uvedie
nastavitvi stikala kotla na zimski način.
ewentualnie zamknięte zawory mieszające (tylko
"verano", se desactivan todos los circuladores
kotle do pozice zima.
Winter position.
szelepek esetlegesen zárnak (csak az A-BT és az
w przypadku D.I.M. TOP A-BT i A-2BT); zwy-
activos y se cierran las válvulas mezcladoras
vypínač kotla do polohy zima.
Inicializacija mešalnega ventila.
A-2BT változatok esetében). A DIM a használati
czajne funkcjonowanie D.I.M. wznawia się po
presentes (solo en las versiones A-BT y A-2BT);
Mixing valve initialisation.
Spustenie miešacieho ventilu.
Spuštění směšovacího ventilu.
el funcionamiento normal del DIM se retoma al
meleg víz előállítási szakaszt követően folytatja
zakończeniu fazy w.u. i po ustawieniu wyłącznika
(Samo za DIM A-BT in A-2BT).
(Pouze pro D.I.M. A-BT a A-2BT).
(Only for DIM H-LT and H-2LT).
kotła na pozycji Zima.
(Iba pre DIM V2 A-BT a A-2BT).
Ob vsakem vklopu DIM se izvede postopek
finalizar la fase sanitaria y al poner el interruptor
a normál működést, és a kazán kapcsolója téli
de la caldera en posición "invierno".
Pokaždé, když dojde k elektrickému napájení
inicializacije mešalnih ventilov, pri čemer se
Every time that the the appliance is powered,
állásba kapcsol.
Zakaždým, keď dôjde k elektrickému napájaniu
Inicjalizacja zaworu mieszającego.
D.I.M. uvedou se do činnosti směšovací ventily,
initialisation of the mixing valves is carried
slednji zaprejo za tri minute; tako se izvede
prístroja, uvedú sa do činnosti miešacie ventily,
out, closing them for three minutes. This way,
uzavřou se po dobu tří minut, během které dojde
A keverő szelep inicializálása.
Inicialización de la válvula mezcladora.
zatvoria sa na dobu troch minút, počas ktorých
sinhronizacija med elektronsko krmilno enoto
(Tylko w przypadku D.I.M. A-BT i A-2BT).
in mešalnim ventilom. Prenos toplotne energije
k synchronizaci mezi elektronickým štítkem a
synchronisation is performed between the P.C.B.
(csak a DIM A-BT és A-2BT esetén).
Zawsze, gdy podłączy się napięcie do D.I.M.,
dôjde k synchronizácii medzi elektronickou kar-
(solo para DIM A-BT y A-2BT).
směšovacím ventilem. Přenos tepelné energie
and the mixing valve. The transfer of heat energy
zostaje przeprowadzona inicjalizacja zaworów
tou a miešacím ventilom. Prenos tepelnej energie
Cada vez que se da tensión al aparato, se produce
nizkotemperaturni coni se lahko prične šele po
Minden alkalommal, amikor a berendezést fe-
la inicialización de las válvulas mezcladoras, que
to the Low-Temperature zone can only take place
szültség alá helyezi, a berendezés elvégzi a keverő
mieszających zamykając je na trzy minuty; w
do zóny nízkej teploty sa môže uskutočniť iba na
končani fazi inicializacije.
do zóny nízké teploty se může uskutečnit pouze
na konci této fáze inicializace.
at the end of this initialisation phase.
konci tejto fázy spustenia.
ten sposób jest wykonywana synchronizacja
szelepek inicializálását, vagyis három percre zárja
se cierran durante tres minutos; de esta manera,
Zaščita pred zmrzovanjem.
a szelepeket, ekkor megtörténik a vezérlő és a
pomiędzy kartą elektroniczną i zaworem mie-
la tarjeta electrónica y la válvula mezcladora
Anti-freeze.
Ochrana proti zamrznutiu.
Ochrana proti zamrznutí.
se sincronizan. La transferencia de energía
keverő szelep működésének összehangolása. A
szającym. Przeniesienie energii cieplnej do strefy
(Samo za DIM A-BT in A-2BT).
(Pouze pro D.I.M. A-BT a A-2BT).
(Only for DIM H-LT and H-2LT).
Niskiej Temperatury może nastąpić wyłącznie po
(Iba pre DIM V2 A-BT a A-2BT).
Elektronska krmilna kartica DIM ima posebno
térmica a la zona de baja temperatura se puede
hőenergia leadása az alacsony hőmérsékletű zóna
Elektronický štítek D.I.M. je vybaven funkcí,
realizar únicamente al terminar esta fase de
funkcijo, ki ščiti sistem v primeru nizkih tempe-
The P.C.B. is supplied with a function that pro-
felé csak az inicializálást követően mehet végbe.
zakończeniu tej fazy inicjalizacji.
Elektronická karta je vybavená funkciou, ktorá
která chrání zařízení nízké teploty v případě, že
chráni zariadenie nízkej teploty v prípade, že
ratur, ko temperatura vode pade pod 5°C.
inicialización.
tects the Low-temperature system if the system
voda v zařízení klesne pod 5 °C.
voda v zariadení klesne pod 5°C.
Fagyvédelem.
water drops below 5°C.
Ochrona przed zamarzaniem
(Tylko w przypadku D.I.M. A-BT i A-2BT).
(csak a DIM A-BT és A-2BT esetén).
Antihielo.
A vezérlő egy olyan funkcióval is rendelkezik,
Karta elektroniczna jest wyposażona w funkcję
(solo para DIM A-BT y A-2BT).
amely biztosítja az alacsony hőmérsékletű zóna
chroniącą instalację Niskiej temperatury w przy-
La tarjeta electrónica cuenta con una función
padku, gdy temperatura wody instalacji obniży
que protege la instalación de baja temperatura
védelmét abban az esetben, ha a rendszerben a
się poniżej 5°C.
en caso de que el agua de la propia instalación
víz hőmérséklete 5°C alá csökken.
descienda a menos de 5 °C.
Elektronická deska řízení zón.
Zone management P.C.B.
Elektronikus zóna vezérlőpanel.
Karta elektroniczna zarządzania strefami.
Elektronická zónová riadiaca jednotka
Elektronska krmilna enota con
Tarjeta electrónica de gestión de las zonas
3.13 ŠTÍTEK PRO ŘÍZENÍ ÚSEKŮ.
3.13 ZÓNA VEZÉRLŐPANEL.
3.13 ZONE MANAGEMENT P.C.B.
3.13 ZÓNOVÁ RIADIACA JEDNOTKA.
3.13 KARTA ZARZĄDZANIA STREFAMI.
3.13 TARJETA DE GESTIÓN DE ZONAS.
3.13 UPRAVLJAVSKA KARTICA CON.
Kartu pro řízení zón lze nakonfigurovat pomocí
The zone control unit can be configured using
A zóna vezérlőpanel konfigurálása a vezérlőn
Kartę zarządzania strefami można skonfigurować
Riadiaca karta zón je nastaviteľná pomocou vo-
La tarjeta de gestión de zonas puede configurarse
Kartico za nadzor con je mogoče nastaviti z
található kapcsolók segítségével történik (3-18
voličů přítomných na desce (14 Obr. 3-18),
uporabo izbirnih stikal, ki so na kartici(14, Sl.
za pomocą przełączników na karcie (14 rys.
ličov prítomných na karte (14 Obr. 3-18) , ktoré
utilizando los selectores presentes en la tarjeta (14
the selector switches on the unit (14 Fig. 3-18),
3-18), przy użyciu których można wybrać jedną
3-18), s pomočjo katerih je mogoče izbrati med
díky kterým si můžete vybrat z následujících
via which you can choose between the following
ábra, 14), amely a következő opciók beállítására
umožňujú zvoliť nasledujúce voliteľné možnosti:
Fig. 3-18), con los cuales puede escogerse entre
z następujących opcji:
las siguientes opciones:
naslednjimi možnostmi:
options:
možností:
ad lehetőséget:
č.
OFF
n.°
št.
nr
sz.
č.
OFF (WYŁ)
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON (WŁ)
Kontrola homo-
Kontrola zmieša-
1
Nadzor homoge-
Řízení homogen-
Control de zonas
Homogeneous
A homogén
Kontrola stref
génnych zón
Mixed zone
A kevert zónák
Kontrola stref
ných zón
Nadzor mešanih
Control de zonas
Řízení smíšených
1
1
1
1
1
1
nih con
zónák vezérlése
homogéneas
zone control
ních zón
jednolitych
con
control
zón
mieszanych
vezérlése
mezcladas
Č 1 zmiešaná
Č 2 zmiešané
2
N° 1 mixed zone
smíšená zóna
1 strefa mieszana
1 db kevert zóna
1 mešana cona
zóna (Z2)
1 zona mezclada
2 zonas mezcla-
2 mešani coni (Z2
zóny (Z2 a Z3)
2 db kevert zóna
N° 2 mixed zones
2 smíšené zóny
2 strefy mieszane
2
2
2
2
2
2
(Z2)
(Z2)
(Z2)
(Z2)
(Z2)
(Z2)
in Z3)
das (Z2 y Z3)
(Z2 and Z3)
(Z2 és Z3)
(Z2 a Z3)
(Z2 i Z3)
3 Karta MASTER
Karta SLAVE
3 Master kártya
3 Karta master
3 Tarjeta master
3 Karta master
3 Master board
Glavna krmilna
Slave board
Tarjeta slave
Karta slave
Podrejena krmil-
Slave kártya
Karta slave
Hlavná zóna =
Hlavná zóna =
3
4
enota
na enota
Zona principal =
zóna 1
Strefa główna =
Elsődleges zóna =
Main zone =
Hlavní zóna =
Hlavní zóna =
Elsődleges zóna =
Main zone =
zóna 2
Strefa główna =
Zona principal =
4
4
4
4
4
zóna 1
zone 1
1. zóna
strefa 1
zona 1
Glavna cona =
strefa 2
2. zóna
zone 2
zona 2
zóna 2
Glavna cona =
Super CAR: kon-
Super CAR: kon-
4
cona 1
cona 2
5
trola na nábehu
Super CAR:
Super CAR: az
Super CAR: main
Super CAR:
Super C.A.R.:
Super CAR: a
Super CAR: sys-
Super C.A.R.:
Super CAR:
trola na nábehu
5
Super CAR:
5
control flujo de
Super CAR:
hlavnej zóny
kontrola odpływu
elsődleges zóna
zone flow control
kontrola otopné
rendszer előre-
tem flow control
systému
kontrola odpływu
Super CAR:
control flujo de
5
5
5
kontrola otopné
5
előremenő csövé-
soustavy hlavní
strefy głównej
impulsión zona
kontrola izhoda
menő csövének
instalacji
kontrola izhoda
impulsión de la
Mixed zones max.
Max. teplota
Mixed zones max.
Max. teplota
soustavy zařízení
zóny
nek vezérlése
glavne cone
principal
sistema
vezérlése
instalación
6
6
Max. temperatura
zmiešaných zón
temperature =
temperature =
Max. temperatura
zmiešaných zón
6
= 50°C
stref mieszanych
Maksimalna tem-
Temperatura
A kevert zónák
Max. teplota
50°C
Temperatura
Maksimalna tem-
= 75°C
stref mieszanych
75°C
A kevert zónák
Max. teplota
6
6
6
6
peratura mešanih
máx. zonas mix-
smíšených zón =
max. hőmérsékle-
= 50°C
smíšených zón =
máx. zonas mix-
max. hőmérsékle-
= 75°C
peratura mešanih
Normálne fungo-
Normal func-
Stav rozpoznania
Multi-zone recog-
7
7
te = 50°C
con = 50°C
tas = 50 °C
50 °C
tas = 75°C
con = 75°C
75 °C
te = 75°C
vanie
Zwyczajne funk-
tioning
viacerých zón
nition state
Stan rozpoznawa-
7
cjonowanie
Normální provo-
Normál üzemi
Stanje prepozna-
Stav rozeznání
Több zóna felis-
Estado de recono-
nia multi-stref
8 Nepoužíva sa
8 Not used
Nepoužíva sa
Not used
7
7
Normalno delo-
Funcionamiento
7
7
zování
körülmények
více zón
merése állapot
vanja večconske
cimiento de zonas
8 Nie używany
Nie używany
Min. teplota
Mixed zones min-
Mixed zones min-
Min. teplota
vanje
normal
napeljave
múltiples
8 Nepoužito
8 Nem használt
Nem használt
Nepoužito
9
9
zmiešaných zón
imum tempera-
Minimalna
imum tempera-
Minimalna
zmiešaných zón
8 Ni uporabljeno
8 No usado
Ni uporabljeno
No usado
Min. teplota
A kevert zónák
= 25°C
temperatura stref
ture = 25°C
A kevert zónák
= 35°C
ture = 35°C
Min. teplota
temperatura stref
9
9
9
mieszanych =
minimum hőmér-
smíšených zón =
Temperatura
Minimalna tem-
smíšených zón =
mieszanych =
minimum hőmér-
Minimalna tem-
Temperatura
- S26 (5) je modifikovateľné iba ak je Super
- S26 (5) can only be modified if the Super
9
9
séklete = 25°C
25 °C
peratura mešanih
25°C
mínima zonas
35 °C
séklete = 35°C
35°C
peratura mešanih
mínima zonas
C.A.R. priradený ku kotlom rady Superior kW.
C.A.R. remote control can be coupled with the
con = 25°C
mixtas = 25 °C
mixtas = 35 °C
con = 35°C
- S26 (5) je upravitelné pouze je-li Super C.A.R.
- S26 (5) csak abban az esetben módosítható, ha
- S26 (5) może być zmieniona wyłącznie, gdy Super
Superior kW range boilers.
- S26 (6) v prípade nastavenia max. nábehovej
- S26 (5) je mogoče spremeniti samo, če je Super
- S26 (5) solo puede modificarse si el Super
přiřazen ke kotlům řady Superior kW.
C.A.R. jest połączony z kotłem z gamy Superior kW.
a Super C.A.R. a Superior kW termékcsalád
- S26 (6) in the event of the setting with max.
teploty na 75°C je potrebné nahradiť príslušný
C.A.R. è usklajen s kotli serije Superior kW.
egyik kazánjához van csatlakoztatva.
C.A.R. está asociado a calderas de la gama
- S26 (6) v případě nastavení max. náběhové
- S26 (6) w przypadku ustawienia maks. temperatury
bezpečnostný termostat adekvátnejším typom,
flow temperature of 75°C, the relative safety
Superior kW.
- S26 (6) amennyiben a max. előremenő víz
teploty na 75 °C je zapotřebí nahradit příslušný
thermostat must be replaced with one suitable
zasilania na 75°C, konieczna jest zamiana danego
schopným zniesť takúto teplotu.
- S26 (6) v primeru nastavitve z maksimalno
- S26 (6) en caso de configuración con tempe-
for supporting this temperature.
temperaturo v dovodu 75°C je treba ustrezni
hőmérsékletét 75°C-ra állítja be, cserélje ki a
termostatu bezpieczeństwa na termostat przysto-
bezpečnostní termostat adekvátnějším typem,
biztonsági termosztátot egy olyan modellel,
schopným snést takovou teplotu.
ratura máx. de impulsión de 75 °C, es preciso
varnostni termostat zamenjati s takim, ki lahko
sowany do takiej temperatury.
Signalizácie. Na karte sa nachádzajú rozne led
amely ellenáll ennek a hőmérsékletnek.
prenaša tako temperaturo.
sustituir el respectivo termostato de seguridad
pre zobrazenie stavu fungovania a signalizácie
Warnings. Various LEDs are present on the
por uno apto para soportar dicha temperatura.
Signalizace. Na desce se nacházejí různé led
board to display the functioning status and to
Sygnalizacje. Na karcie obecne są również różne
eventuálnych anomálií.
Signalizacija. Na krmilni enoti so prisotne
Jelzések. A vezérlőpanelen számos led található,
pro zobrazení stavu provozování a signalizaci
indicate any anomalies.
Diódy led od 1 do 7 (13 Obr. 3-18) identifikujú
LED, w celu wizualizacji stanu funkcjonowania i
Avisos. En la tarjeta hay varios LED que indi-
različne LED lučke za prikaz stanja delovanja in
zapnutie príslušného relé:
aby zasygnalizować ewentualne nieprawidłowości.
amelyek az üzemmódot és az esetleges meghibá-
The LEDs from 1 to 7 (13 Fig. 3-18) identify the
eventuálních anomálií.
Led diody od 1 do 7 (13 Obr. 3-18) identifikují
activation of the relative relay:
sodásokat jelölik.
Led od 1 do 7 (13 rys. 3-18) identyfikują włączenie
- Led H1 aktivácia zóna 1 (vysoká teplota)
can el estado de funcionamiento y señalan los
signalizacijo morebitnih napak.
danego przekaźnika:
LED lučke od 1 do 7 (13 Sl. 3-18) pomenijo vklop
Az 1-7 ledek (3-18 ábra, 13) a hozzájuk tartozó
zapnutí odpovídajícího relé:
- LED H1 zone 1 activation (high temperature)
posibles errores.
- Led H2 aktivácia zóna 2 (nízka teplota)
- Led H1 aktivace zóny 1 (vysoká teplota)
Los LED de 1 a 7 (13 Fig. 3-18) indican que el
pripadajočega releja:
- LED H1 uaktywnienia strefy 1 (wysoka tempera-
relé bekapcsolását jelzik:
- LED H2 zone 2 activation (low temperature)
- Led H3 aktivácia zóna 3 (voliteľné)
- H1 led: 1 (magas hőmérsékletű) zóna bekapcsolása
relé correspondiente se ha encendido:
- LED H1 aktivacija cone 1 (visoka temperatura)
tura)
- Led H2 aktivace zóny 2 (nízká teplota)
- LED H3 zone 3 activation (optional)
- Led H4 otvorenie miešacieho ventilu zóna 2
- LED H1 activación de zona 1 (alta temperatura)
- LED H2 uaktywnienia strefy 2 (niska temperatura)
- H2 led: 2 (alacsony hőmérsékletű) zóna bekap-
- LED H2 aktivacija cone 2 (nizka temperatura)
- Led H3 aktivace zóny 3 (volitelně)
- LED H4 mixer opening zone 2 L.T.
B.T.
csolása
Vysvětlivky:
Key:
Jelmagyarázat:
Opis:
Vysvetlivky:
Legenda:
Leyenda:
28
- LED H3 uaktywnienia strefy 3 (opcja)
- LED H5 mixer opening zone 2 L.T.
- LED H2 activación de zona 2 (baja temperatu-
- Led H5 zatvorenie miešacieho ventilu zóna 2
- Led H4 otevření směšovacího ventilu zóna 2
- H3 led: 3 zóna bekapcsolása (opciós)
- LED H3 aktivacija cone 3 (opcijsko)
ra)
B.T.
B.T.
- LED H6 mixer opening zone 3 (optional)
- H4 led: 2 A.H. zóna keverőszelepének nyitása
- LED H4 otwarcia urządzenia mieszającego strefy
- LED H4 odprtje mešalnega ventila cone 2NT.
- Led H5 zavření směšovacího ventilu zóna 2 B.T.
- Led H6 otvorenie miešacieho ventilu zóna 3
- LED H3 activación de zona 3 (opcional)
2 N.T.
- LED H7 mixer closing zone 3 (optional)
- H5 led: 2 A.H. zóna keverőszelepének zárása
- LED H5 zaprtje mešalnega ventila cone 2NT.
(voliteľné)
- Led H6 otevření směšovače zóny 3 (volitelně)
- LED H5 zamknięcia urządzenia mieszającego strefy
- LED H4 apertura mezcladora zona 2 B.T.
The LED H11 signals that the zone management
- H6 led: a 3 zóna keverőszelepének nyitása (opciós)
- LED H6 odprtje mešalnega ventila cone 3
- Led H7 zatvorenie miešacieho ventilu zóna 3
2 N.T.
- Led H7 zavření směšovače zóny 3 (volitelně)
board is powered.
- LED H5 cierre mezcladora zona 2 B.T.
(izbirno).
- H7 led: a 3 zóna keverőszelepének zárása (opciós)
ON
(voliteľné)
- LED H6 otwarcia urządzenia mieszającego strefy
Led H11 signalizuje, že je deska řízení zón
- LED H6 apertura mezcladora zona 3 (opcional)
- LED H7 zaprtje mešalnega ventila cone 3
LEDs 8 and 9 indicate the functioning status of
ON/ZAP
ON
ON
ON
ON
Ha a H11 led világít, az azt jelzi, hogy a vezérlő-
Led H11 rozsvietený signalizuje, že zónová ria-
3 (opcja)
napájena.
(izbirno).
the board:
panel feszültség alatt van.
- LED H7 cierre mezcladora zona 3 (opcional)
diaca jednotka je napájaná.
- LED H7 zamknięcia urządzenia mieszającego strefy
Če LED H11 sveti, pomeni, da je krmilna enota
Kontrolky led 8 a 9 udávají provozní stav desky:
El led H11 encendido indica que la tarjeta de
A 8 és 9 led a vezérlőpanel üzemi állapotát jelzik:
Warning
3 (opcja)
Led 8 a 9 označujú stav fungovania karty:
con pod napetostjo.
gestión de zonas está recibiendo alimentación.
CH request presence
Signalizace
Włączona LED H11 wskazuje, że karta zarządzania
Jelzés
LED 8 in 9 označujeta stanje delovanja krmilne
Signalizácia
Los leds 8 y 9 indican el estado de funcionamien-
strefami jest zasilana.
Disabling of active
Přítomnost požadav-
enote:
Fűtéskérés érvény-
to de la tarjeta:
Prítomnosť žiadosti
zones
ku na vytápění
LED 8 i 9 wskazują stan funkcjonowania karty:
ben
o vykurovanie
Zone 2 safety ther-
Signalizacija
Deaktivace zón
Aviso
Az aktív zóna deak-
Neoprávnenie aktív-
mostat intervention
Sygnalizacja
aktivní
Prisotnost zahteve
tiválása
Presencia de deman-
nej zóny
Obecność żądania
po ogrevanju
Zone 2 L.T. probe
Zásah bezpečnostní-
da de calefacción
A 2 zóna biztonsági
Zásah bezpečnostné-
fault
ogrzewania
ho termostatu zóny 2
Onemogočenje con
termosztátjának
Inhabilitación de
ho termostatu zóna 2
aktivno
Dezaktywacja aktyw-
Zone 3 safety ther-
Závada sondy zóny 2
bekapcsolása
zonas activa
Porucha sondy
mostat intervention
nej strefy
nízká teplota
Sprožitev varnostne-
A 2 zóna alacsony
Intervención del
B.T.(nízka teplota)
Interwencja sterow-
Zone 3 L.T. probe
ga termostata cone 2
Zásah bezpečnostní-
hőmérséklet érzéke-
termostato de segu-
zóna 2
fault
nika bezpieczeństwa
ho termostatu zóny 3
Okvara sonde N.T.
lőjének bekapcsolása
ridad zona 2
Zásah bezpečnostné-
strefy 2
Bus IMG anomaly
cone 2
Závada sondy zóny 3
A 3 zóna biztonsági
Avería de la sonda
ho termostatu zóna 3
Usterka sondy B.T.
nízká teplota
Sprožitev varnostne-
IMG communication
termosztátjának
B.T. zona 2
Porucha sondy
strefy 2
present
bekapcsolása
ga termostata cone 3
Porucha směrnice
Intervención del
B.T.(nízka teplota)
Interwencja sterow-
IMG Bus
Okvara sonde N.T.
A 3 zóna alacsony
Intervention of
termostato de segu-
zóna 3
nika bezpieczeństwa
safety thermostat
hőmérséklet érzéke-
cone 3
ridad zona 3
Probíhá komunikace
Anomália IMG bus
strefy 3
lőjének bekapcsolása
B.T. DIM
IMG
Napaka vodila IMG
Avería de la sonda
Komunikácia IMG
Usterka sondy B.T.
IMG bus meghibá-
Zásah bezpečnost-
B.T. zona 3
Komunikacija IMG
prítomná
Key:
strefy 3
sodás
ního termostatu B.T.
vzpostavljena
Anomalía IMG bus
ON = ON
Zásah bezpečnost-
Nieprawidłowość
(nízká teplota) DIM
IMG kommunikáció
Sprožitev varnostne-
Comunicación IMG
OFF = OFF
ného termostatu B.T.
IMG bus
aktív
ga termostata N.T.
presente
ON L = Slow flashing (0.6 s on, 0.6 s off)
(nízka teplota) DIM
Vysvětlivky:
Połączenie IMG
DIM
Alacsony hőmérsék-
Intervención del
ON V = Fast flashing (0.3 s on, 0.3 s off)
ON = Zapnuto
obecna
letű zóna biztonsági
termostato de segu-
Vysvetlivky:
ON F = Flash flashing (0.2 s on, 1 s off)
OFF = Vypnuto
Legenda:
termosztátja bekap-
Interwencja sterow-
ON A = Alternate flashing
ON = Zapnutý
ridad B.T DIM
ON L = Pomalé blikání (0,6 s on, 0,6 s off)
ON = prižgana
csolt DIM
nika bezpieczeństwa
OFF = Vypnutý
ON V = Rychlé blikání (0,3 s on, 0,3 s off)
OFF = ugasnjena
B.T. DIM
Leyenda:
ON L = Pomalé blikanie (0,6 s on , 0,6 s off)
ON F = Rychlé blikání (0,2 s on, 1 s off)
Jelmagyarázat:
ON L = počasi utripa (0,6 s on , 0,6 s off)
ON = Encendido
ON V = Rýchle blikanie (0,3 s on , 0,3 s off)
ON A = Střídavé blikání
ON V = hitro utripa (0,3 s on, 0,3 s off)
ON = Bekapcsolva
Opis:
OFF = Apagado
ON F = Blikanie flash (0,2 s on , 1 s off)
ON = Włączony
ON F = zelo hitro utripa (0,2 s on, 1 s off)
OFF = Kikapcsolva
ON L = Parpadeo lento (0,6 s on , 0,6 s off)
ON A = Striedavé blikanie
ON A = izmenično utripa
OFF = Wyłączony
ON L = lassan villog (0,6 s on , 0,6 s off)
ON V = Parpadeo veloz (0,3 s on, 0,3 s off)
ON V = gyorsan villog (0,3 s on , 0,3 s off)
ON L = Miganie powolne (0,6 s on , 0,6 s off)
ON F = Parpadeo flash (0,2 s on, 1 s off)
ON F = Flash villogás (0,2 s on , 1 s off)
ON V = Miganie szybkie (0,3 s on , 0,3 s off)
ON A = Parpadeo alterno
ON A = Váltakozó villogás
ON F = Miganie flash (0,2 s on , 1 s off)
ON A = Miganie zmienne
13 - LED de indicación de funcionamiento del relé (H1 ÷ H7)
13 - Led sygnalizacji funkcjonowania przekaźnika (H1÷H7)
13 - Relay functioning signal LED (H1 ÷ H7)
13 - Led signalizace provozování relé (H1 ÷ H7)
13 - LED lučka za signalizacijo delovanja relejev (H1 ÷ H7)
13 - Led signalizácie fungovania relé (H1 ÷ H7)
13 - A relék (H1 ÷ H7) működését jelző led
14 - Zone management board functioning mode selectors
14 - Voliče provozního režimu desky řízení zón
14 - Selectores de modalidad de funcionamiento de la tarjeta
14 - Zónavezérlő kártya üzemmódjának beállítására szolgáló
14 - Izbirna stikala načina delovanja krmilne enote con
14 - Voliče prevádzkového režimu zónovej riadiacej jednotky
14 - Przełączniki trybu funkcjonowania karty zarządzania
15 - Trimer regulácie nábehovej teploty - nízka teplota zóna 3.
15 - Trimer za regulacijo temperature izhoda v nizko-tempera-
15 - Zone 3 low flow temperature regulation trimmer.
15 - Trimr regulace náběhové teploty-nízká teplota zóna 3.
kapcsolók
strefami
de gestión de zonas
16 - Trimr regulace náběhové teploty-nízká teplota zóna 2.
16 - Trimer regulácie nábehovej teploty - nízka teplota zóna 2.
15 - Trymer regulacji temperatury zasilania niskiej
16 - Zone 2 low flow temperature regulation trimmer.
15 - Trimmer de ajuste de la temperatura del flujo de impul-
15 - Az alacsony hőmérsékletű előremenő ág hőmérséklet
turni coni 3.
17 - Led signalizácie stavu fungovania karty
16 - Trimer za regulacijo temperature izhoda v nizko-tempera-
17 - Led signalizace provozu desky
17 - Board functioning status signal LED
sión de baja temperatura de la zona 3.
temperatury strefy 3.
szabályozó trimmere, 3. zóna
18 - Board functioning status signal LED
18 - Led signalizácie stavu fungovania karty
16 - Trimmer de ajuste de la temperatura del flujo de impul-
18 - Led signalizace stavu provozu desky
16 - Az alacsony hőmérsékletű előremenő ág hőmérséklet
16 - Trymer regulacji temperatury zasilania niskiej
turni coni 2.
17 - LED lučka za opozarjanje na stanje delovanja kartice
19 - Led signalizácie stavu fungovania karty
19 - Board functioning status signal LED
19 - Led signalizace stavu provozu desky
szabályozó trimmere, 2. zóna
temperatury strefy 2.
sión de baja temperatura de la zona 2.
20 - Led signalizácie stavu napájania karty
18 - LED lučka za opozarjanje na stanje delovanja kartice
17 - LED de indicación del estado de funcionamiento de la
17 - LED sygnalizacji stanu funkcjonowania karty
17 - A vezérlő működését jelző led
20 - Board power supply signal LED
20 - Led signalizace napájení desky
18 - LED sygnalizacji stanu funkcjonowania karty
19 - LED lučka za opozarjanje na stanje delovanja kartice
18 - A vezérlő működését jelző led
tarjeta
18 - LED de indicación del estado de funcionamiento de la
20 - LED lučka za opozarjanje na napajanje kartice
19 - LED sygnalizacji stanu funkcjonowania karty
19 - A vezérlő működését jelző led
20 - LED sygnalizacji zasilania karty
20 - A vezérlő áramellátását jelző led
tarjeta
19 - LED de indicación del estado de funcionamiento de la
tarjeta
20 - LED de indicación de alimentación de la tarjeta
H8
H9
H10
ON
OFF
OFF
H8
H9
H10
H8
H9
H10
H8
H9
H10
ON L
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
H8
H9
H10
H8
H9
H10
OFF
ON
OFF
ON L
OFF
OFF
ON L
OFF
OFF
H8
H9
H10
ON L
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON L
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON L
OFF
OFF
ON L
OFF
OFF
ON L
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON L
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON L
OFF
OFF
ON L
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON L
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON L
OFF
OFF
ON A ON A
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON L
OFF
ON L
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON L
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON F
ON
OFF
OFF
ON A ON A
OFF
ON L
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON L
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON V
OFF
ON L
OFF
OFF
OFF
ON A ON A
OFF
ON F
OFF
ON A ON A
OFF
OFF
ON L
OFF
OFF
ON F
OFF
OFF
ON L
OFF
ON A ON A
OFF
OFF
ON F
OFF
ON V
OFF
OFF
ON A ON A
OFF
ON A ON A
OFF
OFF
ON F
OFF
ON V
OFF
OFF
OFF
ON F
OFF
ON V
OFF
OFF
OFF
ON F
OFF
ON V
OFF
OFF
ON V
OFF
OFF
ON V
OFF
3-18

Advertisement

loading