Download Print this page

Immergas DIM 2 ZONE ErP Instructions And Warnings page 17

Erp multi-system distribution manifold, 1 high-temperature area 1/2 low-temperature zones
Hide thumbs Also See for DIM 2 ZONE ErP:

Advertisement

3.2 ELEKTRIČNI NAČRT DIM 3 CONE ERP.
3.2 WIRING DIAGRAM DIM 3 ZONE ERP.
3.2 ELEKTRICKÉ SCHÉMA DIM 3 ZONE ERP.
3.2 A DIM 3 ZÓNÁS ERP KAPCSOLÁSI RAJZA.
3.2 SCHEMAT PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO DIM 3 STREFY ERP.
3.2 ELEKTRICKÁ SCHÉMA DIM 3 ZÓNY ERP.
3.2 ESQUEMA ELÉCTRICO DIM 3 ZONAS ERP.
Power supply
Tápegység
Napájanie
Napajanje
Napájení
Aliment.
Zasil.
230 Vac
230 Vac
230 Vac
230 Vac
230 Vac
230 Vac
230 Vac
50 Hz
50 Hz
50 Hz
50 Hz
50 Hz
50 Hz
50 Hz
Vysvětlivky:
Leyenda:
Key:
Jelmagyarázat:
Opis:
Vysvetlivky:
Legenda:
B4 - Externá sonda
B4 - Sonda zewnętrzna (opcja)
B4 - Külső hőmérsékletérzékelő
B4 - External probe (optional)
B4 - Externí sonda
B4 - Zunanje tipalo (opcija)
B4 - Sonda externa (opcional)
M10-1 - Zone 1 pump
M10-1 - Pompa obiegowa strefy 1
M10-1 - Obtočna črpalka cone 1
M10-1 - Circulador zona 1
(volitelné příslušenství)
(választható)
(voliteľné príslušenstvo)
M10-2 - Pompa obiegowa strefy 2
M10-1 - Obehové čerpadlo zóna 1
M10-2 - Obtočna črpalka cone 2
M10-2 - Zone 2 pump
M10-1 - Oběhové čerpadlo zóna 1
M10-1 - Keringtető szivattyú 1. zóna
M10-2 - Circulador zona 2
M10-2 - Oběhové čerpadlo zóna 2
M10-2 - Zone 3 circulator
M10-3 - Circulador zona 3
M10-3 - Pompa obiegowa strefy 3
M10-2 - Keringtető szivattyú 2. zóna
M10-2 - Obehové čerpadlo zóna 2
M10-3 - Obtočna črpalka cone 3
M10-3 - Oběhové čerpadlo zóna 3
M10-3 - Keringtető szivattyú 3. zóna
M10-3 - Obehové čerpadlo zóna 3
R12 - Trymer regulacji zasilania niskiej
R12 - Zone 2 low-temperature flow
R12 - Trimer za regulacijo izhodne
R12 - Trimmer regulación del flujo de
R12 - Trimer regulácie nábehovej nízkej
R12 - Szabályozó trimmer a 2. ala-
R12 - Trimr regulace náběhové nízké
regulation trimmer
impulsión baja temperatura zona 2
nizke temperature cone 2
temperatury strefy 2
R13 - Trimer za regulacijo izhodne
R13 - Trymer regulacji zasilania niskiej
R13 - Zone 3 low-temperature flow
R13 - Trimmer regulación del flujo de
teploty zóna 2
teploty zóna 2
csonyhőmérsékletű zóna előreme-
R13 - Trimer regulácie nábehovej nízkej
R13 - Trimr regulace náběhové nízké
impulsión baja temperatura zona 3
regulation trimmer
nő ágán
temperatury strefy 3
nizke temperature cone 3
R13 - Szabályozó trimmer a 3. alacsony
S25 - Przełącznik ustawiania karty
S25 - Board setting selector
S25 - Izbirno stikalo za nastavitev
S25 - Selector configuración de la tarjeta
teploty zóna 3
teploty zóna 3
S26 - Board setting selector
S25 - Volič pro nastavení desky
S26 - Przełącznik ustawiania karty
S25 - Volič na nastavenie karty
S26 - Selector configuración de la tarjeta
hőmérsékletű zóna előremenő
kartice
S26 - Volič pro nastavení desky
S27 - Board setting selector
S26 - Volič na nastavenie karty
S26 - Izbirno stikalo za nastavitev
S27 - Przełącznik ustawiania karty
S27 - Selector configuración de la tarjeta
ágán
S27 - Volič pro nastavení desky
S27 - Volič na nastavenie karty
S25 - Vezérlő beállító kapcsoló
T2 - Zasilacz niskiego napięcia karty
T2 - Zone control unit low-voltage
T2 - Alimentador de baja tensión de la
kartice
S27 - Izbirno stikalo za nastavitev
S26 - Vezérlő beállító kapcsoló
T2 - Nízkonapäťové napájanie zónovej
T2 - Zdroj nízkonapěťového napájení
feeder
kotła
tarjeta de zonas
S27 - Vezérlő beállító kapcsoló
riadiacej jednotky
kartice
zónové desky
T2 - Zóna vezérlő, alacsony feszültségű
T2 - Nizkonapetostni napajalnik
tápegység
krmilne enote con
A zónavezérlő szobatermosztátok bekötésekor meg kell szüntetni a vezérlő X9 sorkapcsán az átkötést.
Podłączając Sterownik Pokojowy kontroli strefy konieczne jest wyeliminowanie mostków znajdujących się na karcie stref na listwie zaciskowej X9.
Zapojením termostatov prostredia pre kontrolu zón je potrebné odstrániť mostíky nachádzajúce sa na svorkovnici X9 zónovej riadiacej jednotky.
Pri vezavi sobnih termostatov za nadzor cone je treba odstraniti mostičke, ki so prisotni na krmilni enoti con, nameščeni na priključnici X9.
Si se conectan los Termostatos Ambiente de control de la zona es necesario eliminar los puentes presentes en la tarjeta de zonas en el bornero X9.
Zapojením termostatů prostředí pro kontrolu zóny je zapotřebí odstranit můstky nacházející se na svorkovnici X9 desky zón.
On connecting the zone control Room Thermostats, it is necessary to eliminate the jumpers present in the zone control unit on terminal board X9.
A DIM biztonsági termosztát bekötésekor meg kell szüntetni az X7-nél lévő átkötést.
Zapojením bezpečnostního termostat D.I.M. je zapotřebí odstranit klemu na X7.
On connecting the DIM safety thermostat, it is necessary to eliminate the jumper on X7.
Podłączającsterownik bezpieczeństwa D.I.M. konieczne jest usunięcie mostka z X7.
Zapojením bezpečnostného termostatu DIM je potrebné odstrániť mostík na X7.
Pri vezavi varnostnega termostata DIM je treba odstraniti mostiček X7.
Si se conecta el termostato de seguridad DIM es necesario eliminar el puente en X7.
El posible C.A.R.
Eventualni C.A.R.
Ewentualny C.A.R.
Akýkoľvek C.A.R.
The zone control C.A.R.
Az esetleges zónavezérlő C.A.R.
Případný C.A.R.
nebo Super C.A.R. řízení zóny
alebo Super C.A.R. riadenia
ali Super C.A.R. za kontrolo
o Super C.A.R. de control
lub Super C.A.R do kontroli
or Super C.A.R. remote
V2
V2
V2
V2
V2
V2
musí být připojen přímo ke kotli a bude zajišťovat
control must be connected directly to the boiler
C.A.R. távvezérlőt közvetlenül a kazánhoz kell
stref muszą być bezpośrednio podłączone do
zóny musí byť pripojený priamo ku kotlu a bude
de zona tiene que conectarse directamente a la
cone mora biti povezan neposredno na kotel,
and it will control Zone 1, which is pre-set as the
caldera y este controlará la Zona 1, definida como
in bo kontroliral cono 1, ki je nastavljena kot
kontrolovať Zónu 1, definovanú ako hlavná zóna
kotła i kontrolować strefę 1, określoną wstępnie
řízení Zóny 1, která je na jističi, který je nastaven
csatlakoztatni. A távvezérlő a masterként beállí-
jako Master definována jako hlavní (viz výše
main zone on the manifold set as the Master (see
na sprzęgle, jako Master (patrz poniższa tabela).
na rozdeľovači nastavenom ako Master (pozri
la zona principal en el disyuntor configurado
MASTER -osnovna na razdelilniku (glej zgornjo
tott 1. zónát (vagyis a hidraulikai váltón az elsőd-
uvedená tabulka). V případě použití dvou a více
como Master (ver tabla superior). En caso de que
table above). In the event that two or more zones
leges zónát) vezérli (lásd a fenti táblázatot). Ha
Jeżeli używa się dwóch lub więcej stref, ewentu-
tabelo). V primeru uporabe dveh ali več con mora
tabuľku hore). V prípade použitia dvoch alebo
Marrón
Hnedý
Brown
Hněd.
Barna
Rjava
Brąz.
ZÓNOVÁ RIADIACA
CENTRALKA
TARJETA DE
ZONES
KÁRTYAZÓNA
KARTICA CON
ŠTÍTEK ZÓN
CONTROL UNIT
STREFOWA
JEDNOTKA
ZONAS
DIM BIZTONSÁGI
POVEZAVA NA
CONNECTION
CONEXIÓN A
ZAPOJENIE K
PŘIPOJENÍ K
PRZYŁĄCZENIE
CONEXIONES A
PRZYŁĄCZENIE
KÖRNYEZETI
PŘIPOJENÍ K
ZAPOJENIA
CONNECTIONS TO ON/
POVEZAVE NA SOBNE
BEZPEČNOSTNÍMU
BEZPEČNOSTNÉMU
TERMOSZTÁTJÁHOZ
TERMOSTATO DE
TO DIM SAFETY
DO TERMOSTATU
VARNOSTNI
TERMOSTATOS AMBIENTE
TERMOSZTÁTOKHOZ
DO TERMOSTATU
TERMOSTATŮM
TERMOSTATOV
OFF ROOM THERMOSTATS
TERMOSTATE ON/OFF
TERMOSTATU DIM
BEZPIECZEŃSTWA D.I.M.
TERMOSTAT DIM
SEGURIDAD DIM
TERMOSTATU DIM
CSATLAKOZTATÁS
THERMOSTAT
BEZPIECZEŃSTWA ON/OFF
CSATLAKOZÁSOK BE/KI
PROSTREDIA ON/OFF
PROSTŘEDÍ ON/OFF
ON/OFF
N.°
ŠT.
Nr
Č.
Sz
Č.
WYŁĄCZNIK
KAPCSOLÓ
STIKALO
SWITCH
SWITCH
SWITCH
SWITCH
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
Super C.A.R: az elsődleges zóna előre-
5
5
5
5
5
5
5
6
Max. teplota zmiešaných zón = 50°C
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
Mixed zones minimum temperature
8
8
Min. teplota zmiešaných zón = 25°C
9
9
9
A kevert zónák minimum hőmérsék-
9
9
Minimalna temperatura mešanih con
9
9
POZN.: tučným písmem jsou zvýrazněná předem stanovená nastavení.
POZN.: hrubým písmom sú zvýraznené vopred určené nastavenia.
N.B.: the default settings are highlighted in bold.
UWAGA: parametry domyślne są zaznaczone tłustym drukiem.
Megjegyzés: a gyári beállításokat félkövér betűvel szedtük.
Nota: en negrita aparecen resaltados los ajustes predeterminados.
OPOMBA: z odebeljenim tiskom so označene tovarniške nastavitve.
vagy Super
viacerých zón musí byť akýkoľvek digitálny ter-
se utilicen dos o más zonas, el posible cronoter-
alny termostat czasowy musi być wyregulowany
kettő vagy annál több zónát használ az esetleges
zón musí být případný chronotermostat seřízen
are used, the chrono-thermostat must be set with
biti eventualni časovni termostat nastavljen s
V2
funkcijo on-off (glej navodila v relevantni knji-
mostat nastavený na vypnutie pracovného reži-
na funkcjonowanie wł-wył (patrz instrukcje
beprogramozható termosztátot on-off műkö-
on-off operation (see instructions in the relative
na funkci on-off (viz pokyny uvedené v příslušné
mostato tiene que ajustarse con funcionamiento
příručce). Elektrická zapojení vysoké teploty,
désre kell beállítani (lásd a vonatkozó kézikönyv
booklet). The H.T. electric connections con-
obsługi). Podłączenia elektryczne T.A. kontro-
mu (viď pokyny v príručke). Elektrické zapojenia
žici). Električne povezave sobnih termostatov,
On-Off (consultar las instrucciones del manual
correspondiente). Las conexiones eléctricas del
nadziranih prek časovnih termostatov, morajo
T.A. riadené digitálnym termostatom musia byť
která jsou řízena chronotermostatem musí být
trolled by the chrono-thermostat must be free.
utasításait). A beprogramozható termosztát
lowane przez termostat czasowy muszą zostać
ponechané voľné.
biti proste.
T.A. controladas por el cronotermostato tienen
pozostawione wolne.
ponechána volná.
által ellenőrzött szobatermosztátok elektromos
CENTRAL HEATING REQUEST
WYJŚCIE ŻĄDANIA C.O. OD KOTŁA
SALIDA SOLICITUD CALEFACCIÓN
IGÉNYELT FŰTŐKAZÁN KIMENET
VÝSTUP PRO PŘIPOJENÍ OHŘEVU
ZAHTEVAN IZHOD OGREVANJA
VSTUP PRE ŽIADOSŤ VYKUROVANIA
CENTRAL HEATING REQUEST INLET
WEJŚCIE ŻĄDANIA C.O. OD KOTŁA
IGÉNYELT FŰTŐKAZÁN BEMENET
VSTUP PRO PŘIPOJENÍ OHŘEVU Z
ZAHTEVAN VHOD OGREVANJA IZ
ENTRADA SOLICITUD
CALEFACCIÓN DESDE OTROS DIM
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
By connecting the zone control Room Thermostats, it is necessary to
Zapojením termostatov prostredia pre kontrolu zón je potrebné
Przyłączając Termostaty Pokojowe sterowania strefą, należy usunąć
Miután csatlakoztattuk a zónaellenőrző környezeti termosztátokat,
Pri povezavi sobnih termostatov za nadzor con je treba odstraniti
Po zapojení řídicích termostatů prostředí je nezbytné odstranit
necesario eliminar los puentes de la tarjeta de zonas en la regleta de
odstrániť mostíky nachádzajúce sa na svorkovnici X9 zónovej
mostki znajdujące się w centralce strefowej na listwie zaciskowej X9.
iktassuk ki a zónakártyák X9 kábelvezető sorkapcsain lévő hidakat
PRZYŁĄCZENIE IMG BUS
ZAPOJENIE IMG BUS KU
IMG BUS CSATLAKOZÁS
BUS IMG CONNECTION
POVEZAVA IMG BUS NA
CONEXIÓN IMG BUS A
PŘIPOJENÍ SBĚRNICE
IMG BUS KE KOTLI
A KAZÁNHOZ
LA CALDERA
DO KOTŁA
TO BOILER
KOTLU
KOTEL
ENTRADA SEÑAL DE
VHOD SIGNALA STANJA
KAZÁNTÓL BEMENETI
ZONES SIGNAL STATE
VÝSTUP SIGNÁLU O
WEJŚCIE SYGNAŁU
VSTUP SIGNÁLU
ESTADO DE ZONAS
INLET FROM BOILER OR
STAVE ZÓNY OD KOTLA
STAVU ZÓN Z KOTLE, ČI
STANU STREF Z KOTŁA
ZÓNA ÁLLAPOTJEL
CON KOTLA ALI
DESDE LA CALDERA U
LUB INNEGO D.I.M.
ALEBO INÉHO DIM
VAGY MÁS DIM
DRUGEGA DIM
JINÝCH DIM
OTHER DIM
OTRO DIM
CONFIGURACIONES DE LA TARJETA DE ZONAS
NASTAVENIE ZÓNOVEJ RIADIACEJ JEDNOTKY
NASTAVITEV KRMILNE ENOTE CON
ZONE CONTROL UNIT SETTINGS
ZÓNA VEZÉRLŐ BEÁLLÍTÁSAI
USTAWIENIA KARTY STREF
NASTAVENÍ DESKY ZÓN
OFF (WYŁ)
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Control de zonas homogéneas
Kontrola homogénnych zón
Homogeneous zone control
A homogén zónák vezérlése
Kontrola stref jednolitych
Řízení homogenních zón
Nadzor homogenih con
Č 1 zmiešaná zóna (Z2)
1 strefa mieszana (Z2)
1 zona mezclada (Z2)
1 db kevert zóna (Z2)
N° 1 mixed zone (Z2)
1 smíšená zóna (Z2)
1 mešana cona (Z2)
GLAVNA krmilna enota
Tarjeta MASTER
MASTER kártya
MASTER board
Karta MASTER
Karta MASTER
Karta MASTER
Elsődleges zóna = 1. zóna
Zona principal = zona 1
Strefa główna = strefa 1
Hlavná zóna = zóna 1
Glavna cona = cona 1
Hlavní zóna = zóna 1
Main zone = zone 1
Super C.A.R.: control flujo de impul-
Super CAR: kontrola odpływu strefy
Super CAR: kontrola náběhu hlavní
Super CAR: kontrola izhoda glavne
Super C.A.R.: kontrola na nábehu
Super C.A.R.: main zone flow control
menő ágának vezérlése
sión zona principal
hlavnej zóny
głównej
cone
zóny
Mixed zones max. temperature =
Max. temperatura stref mieszanych
Maksimalna temperatura mešanih
A kevert zónák max. hőmérséklete
Temperatura máx. zonas mixtas =
Max. teplota smíšených zón = 50 °C
50°C
con = 50°C
= 50°C
= 50°C
50 °C
Normální provozování
Normálne fungovanie
Normal functioning
Normál üzemi körülmények
Zwyczajne funkcjonowanie
Funcionamiento normal
Normalno delovanje
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
Nem használt
Nie używany
Min. teplota smíšených zón = 25 °C
Ni uporabljeno
No usado
Minimalna temperatura stref
= 25°C
Temperatura mínima zonas mixtas
mieszanych = 25°C
lete = 25°C
= 25 °C
= 25°C
17
VÝSTUP PRE ŽIADOSŤ
VYKUROVANIA NA KOTOL
OUTLET TO BOILER
NA KOTEL ALI DRUG DIM
A CALDERA U OTRO DIM
KE KOTLI, ČI JINÝ DIM
LUB INNEGO D.I.M.
VAGY MÁS DIM
ALEBO INÝ DIM
OR OTHER DIM
LUB INNYCH D.I.M.
VAGY MÁS DIM-EK
FROM OTHER DIM
Z INÝCH DIM
DRUGIH DIM
JINÝCH DIM
ZONES SIGNAL STATE OUTLET
VÝSTUP SIGNÁLU STAVU ZÓN
IZHOD SIGNALA STANJA CON
WYJŚCIE SYGNAŁÓW STANU
EGYÉB DIM-HEZ KIMENETI
SALIDA SEÑAL DE ESTADO
VÝSTUP SIGNÁLU O STAVE
STREF DLA INNEGO D.I.M.
ZONAS PARA OTRO DIM
ZÓNY PRE INÝ DIM
ZÓNA ÁLLAPOTJEL
PRO OSTATNÍ DIM
FOR OTHER DIM
ZA DRUGE DIM
Conectando los termostatos ambiente de control de zona es
eliminate the jumpers in the zones control unit
mostičke, ki so na kartici con na priključnici X9.
můstky (klemy) na štítku zón na svorkovnici X9
on terminal board X9.
riadiacej jednotky
bornes X9
Connecting the DIM safety thermostat, it is necessary to
Zapojením bezpečnostného termostatu DIM je potrebné
Przyłączając termostat bezpieczeństwa D.I.M. konieczne
Miután csatlakoztattuk a DIM biztonsági termosztátját,
Pri povezavi varnostnega termostata DIM je treba
Po připojení bezpečnostního termostatu DIM je
Si se conecta el termostato de seguridad DIM es
nezbytné odstranit můstky (klemy) na X7
necesario eliminar el puente en X7
ki kell iktatni az X7 -en lévő hidat
eliminate the jumper on X7.
jest usunięcie mostka z X7.
odstraniti mostiček na X7.
odstrániť mostík na X7
ON (WŁ)
ON/ZAP
ON
ON
ON
ON
ON
Control de zonas mezcladas
Kontrola stref mieszanych
Kontrola zmiešaných zón
A kevert zónák vezérlése
Řízení smíšených zón
Nadzor mešanih con
Mixed zone control
N° 2 mixed zones (Z2 and Z3)
Č 2 zmiešané zóny (Z2 a Z3)
2 zonas mezcladas (Z2 y Z3)
2 db kevert zóna (Z2 és Z3)
2 strefy mieszane (Z2 i Z3)
2 smíšené zóny (Z2 a Z3)
2 mešani coni (Z2 in Z3)
PODREJENA krmilna enota
Tarjeta SLAVE
SLAVE kártya
SLAVE board
Karta SLAVE
Karta SLAVE
Karta SLAVE
Elsődleges zóna = 2. zóna
Zona principal = zona 2
Strefa główna = strefa 2
Glavna cona = cona 2
Hlavná zóna = zóna 2
Hlavní zóna = zóna 2
Main zone = zone 2
Super C.A.R.: control flujo de impul-
Super C.A.R.: a rendszer előremenő
Super CAR: kontrola náběhu zaří-
Super C.A.R.: kontrola na nábehu
Super CAR: kontrola odpływu
Super C.A.R.: system flow control
Super CAR: kontrola izhoda sistema
sión de la instalación
ágának vezérlése
zariadenia
instalacji
zení
Mixed zones max. temperature = 75°C
Maksimalna temperatura mešanih con
A kevert zónák max. hőmérséklete =
Max. temperatura stref mieszanych
Temperatura máx. zonas mixtas =
Max. teplota zmiešaných zón = 75°C
Max. teplota smíšených zón = 75 °C
= 75°C
= 75°C
75°C
75°C
Stav rozpoznania viacerých zón
Multi-zone recognition state
Stav rozeznání více zón
Estado de reconocimiento de zonas
Stanje prepoznavanja več conske
Stan rozpoznawania multi-stref
Több zóna felismerése állapot
Nepoužíva sa
Nepoužito
Not used
napeljave
múltiples
Nem használt
Nie używany
Mixed zones minimum temperature
Ni uporabljeno
No usado
Min. teplota zmiešaných zón = 35°C
Min. teplota smíšených zón = 35 °C
A kevert zónák minimum hőmérsék-
Minimalna temperatura stref
= 35°C
Minimalna temperatura mešanih con
Temperatura mínima zonas mixtas =
mieszanych = 35°C
lete = 35°C
= 35°C
35 °C
csatlakozóit szabadon kell hagyni.
que dejarse libres.
3-2

Advertisement

loading