burmeier DALI II 24 Volt Instruction Manual

burmeier DALI II 24 Volt Instruction Manual

Nursing bed

Advertisement

Käyttöohje
Hoitovuode
DALI II, 24 voltin
käyttöjärjestelmä
Mallinumero / Model Number
15.0604.11
51.0604.33
(kuva/Picture)
Tyyppi / Type
191234
Päivitetty / Updated
2017.05.31
Instruction Manual
Nursing Bed
DALI II 24 Volt

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DALI II 24 Volt and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for burmeier DALI II 24 Volt

  • Page 1 Käyttöohje Instruction Manual Hoitovuode Nursing Bed DALI II, 24 voltin DALI II 24 Volt käyttöjärjestelmä Mallinumero / Model Number 15.0604.11 51.0604.33 (kuva/Picture) Tyyppi / Type 191234 Päivitetty / Updated 2017.05.31...
  • Page 2 Pyydämme huomioimaan: hakasuluissa tummennetut = [00] numerot viittaavat yllä olevassa kuvassa esitettyihin hoitovuoteen erilaisiin varusteisiin. Please notice: in the text of these instructions square brackets and bold figures = [00] refer to the parts of the nursing bed. Kolmiokahva Trapeze Kohottautumisteline Trapeze pole jalkapääty...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sisällysluettelo Table of contents sivu Kappale Page Chapter Johdanto Preface Yleiset ohjeet General notes selvitys ohjeissa mainituista henkilöryhmistä definitions of involved persons Turvaohjeet safety instructions Käytettyjen turvamerkkien selitys Meaning of the safety symbols Turvaohjeet haltijalle safety instructions for operators Turvaohjeet Käyttäjälle safety instructions for users Tuotteen kuvaus Product description...
  • Page 4: Preface

    BUrMeier kiittää Teitä luottamuksesta, jota BUrMeier. olette osoittaneet meitä ja tuotteitamme kohtaan. The nursing bed dALi ii 24 volt is factory- checked for electrical safety and function and Kaikkien dALi ii 24 voltin hoitovuoteiden has left our factory in faultless condition.
  • Page 5: General Notes

    This applies noudatetaan huolellisesti. also to accessories. dALi ii 24 voltin hoitovuode täyttää The nursing bed dALi ii 24 volt complies with all lääkinnällisten laitteiden ja tarvikkeiden requirements of the guidelines 93/42/eWg for turvanormit 93/ 42/ eTy:n mukaisesti. se on medical products.
  • Page 6: Definitions Of Involved Persons

    Käyttäkää dALi ii 24 voltin hoitovuodetta vain n do not use the nursing bed dALi ii 24 volt if it sen ollessa virheettömässä kunnossa. is damaged. ÄYTETTYJEN TURVAMERKKIEN SELITYS EANING OF THE SAFETY SYMBOLS Tässä...
  • Page 7: Safety Instructions For Operators

    Esinevahinkovaroitus Warning about property damages Merkki varoittaa esinevahingosta; moottori-, Possibility of damage to drive, material or materiaali- tai ympäristövahingot mahdollisia. environment. Muita merkkejä Other symbols hyödyllinen neuvo: Merkki viittaa yleisiin, Useful tip. for easier operation or better hyödyllisiin neuvoihin, jotka helpottavat vuoteen understanding of the unit.
  • Page 8: Safety Instructions For Users

    Burmeierin puoleen. manufacturer of the accessories or BUrMeier directly. n Pitäkää huolta siitä, että henkilökunta noudattaa turvaohjeita jatkuvasti. n Make sure that your personnel follow the safety instructions.
  • Page 9 n ennen vuoteen jokaista siirtämistä n Before any relocation of the nursing bed it muistakaa irrottaa sähköjohto muuntajineen is imperative that the power cable is pulled pistorasiasta ja asettakaa se turvalliseen from the wall socket and that the transformer paikkaan hoitovuoteen päälle siten, ettei se unit is attached to the bed in such a manner pääse putoamaan tai vaurioitumaan.
  • Page 10: Product Description

    The dALi ii 24 volt care bed is designed for kannalta. use in hospitals only in rooms of application n dALi ii 24 voltin hoitovuode ei sovellu group 0.
  • Page 11: Contraindications

    Tätä hoitovuodetta saa käyttää vain näissä This bed may only be operated under the käyttöohjeissa esitettyjen operating instructions laid out in this toimintamääräysten mukaisesti. instruction manual. Tähän sänkyyn ei saa tehdä muutoksia. This bed must not be altered in any way. Kaikkea muunlaista käyttöä...
  • Page 12: Description Of Materials

    Sähköinen säätöjärjestelmä Electric adjustment system The electrical adjustment system of this bed is hoitovuoteen sähköinen säätöjärjestelmä on error protected, flame-retardant (v0) and häiriösuojattu ja palosuojattu (v0) Koostumus: consists of: n Käyttöjärjestelmä koostuu virtajohdosta, n an external transformer unit. muuntajasta ja liitäntäjohdosta. The transformer unit consists of a power 24 voltin käyttöjärjestelmä...
  • Page 13: Assembly And Start Up Procedure

    Kappale 3 Chapter 3 ASENNUS JA ASSEMBLY AND START KÄYTTÖÖNOTTO UP PROCEDURE vuode toimitetaan osina varastointitelineessä. The bed ships dissasembled mounted on a haltijan ammattihenkilökunta kokoaa vuoteen storage aid. paikan päällä. The assembly is taken care of at the destination Asentamisen voi tehdä...
  • Page 14: Assembly Of The End Boards

    F Kaikki 4 vääntöruuvia ruuvataan tiukasti F Tighten the 4 knurled screws. do not use kiinni. ruuvaamisessa ei tule käyttää pihtejä! pliers to tighten the screws. F sähkömoottorien nostovarret yhdistetään F connect the lift rod of the drive motors with Kiinnityssanka päädynpuoleisen makuutasonrungon päätyosan the entry of the head side of the reclining surface...
  • Page 15: Assembly Of The Side Rail Beams

    IVULAITOJEN ASENNUS SSEMBLY OF THE SIDE RAIL BEAMS vuoteen päätyjen [3]+[10] molemmilla puolilla At the end boards [3]+[10] you will find on the kulmassa on liukukisko [17] sivulaitojen puille left side and right side a guide bar [17] for the Kussakin liukukiskossa on muovinen side rail beams [7].
  • Page 16 Puiset sivulaidat Wooden side rail F sivulaitapuu [7] asetetaan päädyn F Now place the side rail beam [7] onto the top metallitappeihin. Laidan toisen pään annetaan pair of metal plugs on the head board, and let olla lattialla. the other end of the side rail beam rest on the floor.
  • Page 17: Electrical Connection

    SÄHKÖLIITÄNNÄT ELECTRICAL CONNECTION Käyttömoottoreiden (4 kpl) tarvitseman virrantuo- The 4 drive motors are supplied with electricity ton hoitaa vuoteen ulkopuolinen muuntaja. by the external transformer unit. Kierrejohdon päässä olevat liittimet tulee kytkeä Two plugs at the end of the spiral cables must oikeille paikoilleen moottoreihin.
  • Page 18: Location Requirements

    Use on ceramic tiles, carpet, laminate käyttää kaakelipinnalla, matolla, muovi- ja and linoleum is harmless. korkkilattialla. BUrMeier is not liable for any damage to BUrMeier ei vastaa vahingoista, jotka floors due to daily operation. syntyvät lattiapinnoilla normaalissa n A properly installed 230 volt power outlet päivittäiskäytössä.
  • Page 19: Reaching Operational Readiness

    ÄYTTÖVALMIUDEN SAAVUTTAMINEN EACHING OPERATIONAL READINESS n vuoteen kokoamisen jälkeen on tehtävä n After successful assembly, complete an huolellinen toimintojen testaus kappaleen inspection according to chapter 6. 6 mukaisesti. n clean and disinfect the bed before first time n vuode puhdistetaan ja desinfioidaan use and before every further use according to kappaleen 5 mukaisesti ennen ensikäyttöä...
  • Page 20: Storage Aid

    VARASTOINTITELINE STORAGE AID varastointiteline yhdistää molemmat päädyt ja The storage aid joins both headboards and siinä on paikka molemmille makuutasonrungon takes in both halves of the reclining surface puoliskoille. Lisäksi siinä on pidikkeet frame. Additionally there are holders for the side sivulaitapuille ja kohottautumistelineelle.
  • Page 21: Operations

    Kappale 4 Chapter 4 KÄYTTÖ OPERATIONS YLEISET KÄYTTÖÄ KOSKEVAT GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS TURVAOHJEET FOR OPERATION n Käytä vuoteen käytön yhteydessä n in order to avoid toe injuries, wear closed umpinaisia kenkiä varpaiden suojaamiseksi shoes (and not sandals) when operating the mahdollisilta loukkaantumisilta.
  • Page 22: Hand Switch

    n virtajohto on vuodetta siirrettäessä n ensure that the connecting socket is ripustettava sitä varten olevaan sähköjohdon always closed with the stopper when it is pidikkeeseen. disconnected from the transformer unit. n Korkeutta säädettäessä varmistakaa, ettei n Make sure that when adjusting the bed nostamisen tiellä...
  • Page 23: Locking Function

    n Näppäinten toimintaperiaate: n Basically the functions of the buttons are as shown : Nosto raise ¿ Lasku ¿ lower Selkäosan säätö Adjusting the backrest Tätä näppäintä painamalla muutetaan Push this button if you want to adjust the back- selkäosan kallistuskulmaa. rest angle.
  • Page 24: Dali Ii

    n Lukitusavaimella käännetään myötäpäivään n Turn the respective lock on the hand switch käsiohjaimen kulloistakin haluttua lukituspintaa with the locking key clockwise in the locking lukitusasentoon. position. Näytön väri muuttuu sen mukaisesti vihreästä The color of the respective display will change keltaiseen.
  • Page 25: Trapeze

    Päädyssä, makuutasonrungon molempien in both corners of the head section of the kulmien sisäpuolelle on asennettu kaksi pyöreää reclining surface frame are two trapeze pole Pääty Kohottautumisteline holkkia [16] kohottautumistelinettä varten. sockets [16]. The trapeze pole socket has a head section Trapeze pole holkkien ylälaidassa on kolo [c], joka yhdessä...
  • Page 26: Lower Leg Rest (Optional)

    Make certain that only suitable original alkuperäisiä BUrMeier sivulaitoja, jotka BUrMeier side rail beams are used, which ovat saatavana lisävarusteena tai ne ovat jo have been approved for use with the bed valmiiksi integroituna vuoteeseen.
  • Page 27 n Käytettäessä hoitovuodetta, jossa on n Before using side rail beams evaluate and sivulaidat, on harkittava tarkoin, onko take into account the clinical condition and kyseinen potilas sopiva niitä käyttämään. any special problems of the patient erityisesti on tarkastettava laitapuiden väliä 4if, for example, the patient is very bewilde- ja potilaan kehonrakennetta: red or very anxious, forgo the side rails and...
  • Page 28: Emergency Lowering Of The Back Rest

    SELKÄOSAN HÄTÄLASKU EMERGENCY LOWERING OF THE BACK REST sähkökatkoksissa tai sähkökoneiston The upright back rest can be lowered manually toimintahäiriöissä voidaan ylhäällä oleva in case of a power outage or failure of the power selkäosa laskea käsin alas. supply or the electrical drive systems. Tässä...
  • Page 29: Cleaning And Disinfecting

    Kappale 5 Chapter 5 PUHDISTUS JA CLEANING AND DESINFIOINTI DISINFECTING YLEISTÄ GENERAL Tärkein toimenpide ja edellytys onnistuneeseen cleaning is the most important requirement for a kemialliseen desinfiointiin on oikea puhdistami- successful chemical disinfection. nen. generally a routine cleaning of the bed, if used yleensä...
  • Page 30: Instructing The User And Qualified Personnel

    PUHDISTUS- JA CLEANING AND DISINFECTION DESINFIOINTISUUNNITELMA PLAN n vuodevaatteet otetaan pois ja annetaan n remove the bed sheets and give them to the pestäviksi. laundry. n Kaikki pinnat, mukaan lukien lamellipohja, n clean all surfaces including the slatted boards makuutason muoviosat tai verkkopohja and the reclining surface made of plastic inserts puhdistetaan miedolla ja ympäristöystävällisellä...
  • Page 31: Cleaning Supplies And Disinfectants

    BUrMeier or your special- syvältä, korjata sopivilla korjausaineilla ized dealer with any questions. kosteusvaurioiden estämiseksi. Kääntykää...
  • Page 32: Contact With Disinfectants

    n hankausjauheiden, ruostumattoman n do not use scouring agents, stainless teräksen hoitoaineiden, hankausainetta steel cleaners, abrasive cleaning agents or sisältävien puhdistusaineiden ja hankaussie- scouring pads. These substances can nien käyttö on kielletty. Tällöin saattavat damage the surface. pinnat vahingoittua. Ohje: Notice: Aldehydipohjalta tehtyjen pintojen desinfiointiai- surface disinfectants based on aldehyde gene-...
  • Page 33 Kappale 6 Chapter 6 KUNNOSSAPITO MAINTENANCE Lakiperusteet Legal Principles hoitovuoteen haltijan velvollisuus on pitää in accordance with: seuraavien säännösten mukaisesti: w Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 w Lääkinnällisten laitteiden käyttäjäsäännöksien (Maintenance) § 4 (kunnossapito) w Berufsgenossenschafts-vorschrift dgUv A3 w Ammattijärjestöjen toimintaohje dgUv A3 (Testing of mobile electrical equipment in indu- (sähkökäyttöisten, paikkaa vaihdettavien strial use)
  • Page 34 n if damage or a malfunction is suspected, n Löydettäessä vikoja tai toimintahäiriöitä on vuode heti kytkettävä irti sähkövirrasta ja take the bed out of service immediately and vedettävä niin kauaksi aikaa pois käytöstä, disconnect it from the power until an exchange or repair can be made! kunnes vahingoittuneet osat on joko vaihdettu uusiin tai korjattu.
  • Page 35 Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components hand switch and cable damage, cable routing cable harness damage, cable routing hand switch damage, foil Transformer unit damage, cable routing Visual check of mechanical components Trapeze pole/socket damage, deformation Bed frame...
  • Page 36 BUrMeier offers transformer testing as a uudella muuntajalla. customer service. send the transformer unit back to BUrMeier and receive a tested w BUrMeier suorittaa muuntajan testaukset replacement unit.contact us for further details;...
  • Page 37 Unplug the 24 volt cable of the transformer unit from the connecting socket. n Työntäkää 24 voltin virtajohdon liitin adapteriin (ylimääräinen varuste, saatavana n Plug the plug of the 24 volt cable in the BUrMeier:ilta). adapter (extra accessory; request from BUrMeier). n Kytkekää adapteri testausyksikön testianturiin.
  • Page 38 Sähköiset mittaukset DIN EN 62353:2015-10 (vuotovirta, suora) Toimintamalli: Ei ok Puutteiden kuvaus Liittäkää muuntaja testilaitteen testausyksikköön. Työntäkää 24 voltin virtajohto testilaitteeseen (erityisvaruste, saatavana BUrMeier:lta). Liittäkää adapteri testauslaitteen mittapäähän. suorittakaa mittaus ja kirjatkaa mittaustulos. ensimittauksen raja-arvo Nykyinen arvo...
  • Page 39 Sähkökäyttöisten lääkinnällisten III. Toiminnan testaus ei ok Puutteiden kuvaus laitteiden tarkastus- Sähkökomponenttien toiminnan testaus todistus DIN EN 62353: Moottoreiden pysähtyminen ääriasentoihin Automaattinen pysähtyminen 2015-10 Käsiohjain, lukitustoiminto Testi käyttöohjeen mukaisesti mukaisesti sivu 2/2 Moottorit häiriöääniä Moottorit Testi käyttöohjeen mukaisesti virtajohdon vedonestäjä virtajohto lujasti paikoillaan Mekaanisten komponenttien toiminnan testaus saumakohdat ja nivelet...
  • Page 40 ˛ Nursing bed Protection classification:  i ˛ ii Page 1 of 2 Bed type: DALI II 24 Volt Inventory Number: Location: Serial Number: Grade level (IEC60601-2-52):  1  2  3  4  5 Manufacturer: Burmeier GmbH & Co. KG...
  • Page 41 Test protocol of an inspection of III. Performance check Defect Description electro-medical equipment Performance check of the electrial components according to DIN EN 62353: Motion limit switching of the motors Automatic cut-off 2015-10 hand switch, blocking functions Test according to instructions for use Page 2 of 2 drive motors Abnormal Noise development...
  • Page 42 SPARE PARTS varaosia toimittaa BUrMeier: ilmoittakaa The corresponding replacement parts can be hoitovuoteen malli-, tyyppi- ja sarja- ja obtained from BUrMeier by specifying the tilausnumero. Tilauksen kannalta välttämättömät item number, the order number and the serial tiedot löytyvät tyyppikilvestä, joka sijaitsee number.
  • Page 43 Käsiohjaimen vaihto Exchange of the Hand switch F Pistoke vedetään pois pistorasiasta. F Unplug the power plug from the wall socket. F Käsiohjaimen kierteisjohdon päässä oleva F Unplug the plug at the end of the spiral cable pistoke vedetään pois makuutason alla olevasta of the hand switch from the connector under- pistokeliitännästä...
  • Page 44 Vianetsintätaulukko Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisumalli Käsiohjain/käyttökoneisto n virtajohdon pistoke ei ole F Tarkistakaa virtajohdon ei toimi kunnolla kiinni pistorasiassa tai kiinnitykset sängyssä n Muuntajan 24 voltin johto ei F Työntäkää muuntajan 24 voltin ole kunnolla kiinni virtajohdon liitin lujasti kiinni n Käsiohjain tai käyttökoneisto F ilmoittakaa haltijalle laitteen on vioittunut...
  • Page 45 Trouble-shooting table aid Problem Possible causes Solution hand switch / drive n hand switch plug not properly F Test the plug connection system not functioning connected n Transformer plug (24 volt) not F Press the transformer unit inserted properly plug firmly into the connecting socket n hand switch or drive system F inform your operator about...
  • Page 46 Chapter 8 LISÄVARUSTEET ACCESSORIES Tähän vuoteeseen saa käyttää vain alkuperäisiä only the original BUrMeier accessories may BUrMeier lisävarusteita. Käytettäessä muita be used. if other accessories are used, we can lisävarusteita emme vastaa niiden aiheuttamista not be liable for any resulting injuries, defects onnettomuuksista, vioista ja vaaratilanteista.
  • Page 47 Kappale 9 Chapter 9 TEKNISET TIEDOT TECHNICAL DATA MITAT JA PAINO MEASUREMENTS AND DIMENSIONS Valmiiksi asennettu vuode, sivulaidoin: Assembled bed with side rails: 200 x 90 cm Makuutaso reclining surface 218 x 101 cm Ulkomitat external dimensions 93 ~ 97 kg Kokonaispaino, riippuen mallista Total weight, depending on model 185 kg...
  • Page 48 Käsiohjain, turvalukitustoiminnoin Hand switch with locking function Linak hL 74 Tyyppi Type iP X4 suojaus Protection Makuutason korkeudensäätömoottori Motors for reclining surface height adjustment Linak LA 24 Tyyppi Type 1500 N / 575 mm / 405 mm Teho/koko/nosto Power / size / Lift dc 24 v Tulojännite input voltage...
  • Page 49 YMPÄRISTÖOLOSUHTEET AMBIENT CONDITIONS Melutaso moottoria asennettaessa Noise level during motor adjustments max. 48 dB (A) Alla mainittuja ympäristöolosuhteita on The ambient conditions stated below must be noudatettava: observed: Varastointi: In storage: min. + 5° c max.+ 50° c varastointilämpötila storage temperature min.
  • Page 50 BUrMeier ja sen huolto- BUrMeier and their service and sales partners ja myyntiliikkeet ottavat nämä osat maksutta will take these parts back. vastaan.
  • Page 51 EU-VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 Lage / Lippe valmistajana vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraava tuote: DALI II 24 voltin hoitovuode täyttää lääkintälaitteista annetun ey-direktiivin 93/42/eTy sekä sen 5. syyskuuta 2007 annetun muutosdirektiivin 2007/47/ey vaatimukset.
  • Page 52 Nursing bed DALI II 24 Volt in the version submitted complies with the regulations of the ec directive 93/42/eec for Medical devices, last amended by directive 2007/47/ec dated 5 september 2007.
  • Page 53 dALi ii, 24 · i dALi ii 24 v äyTTöohje oiTovUode voLTiN KäyTTöjärjesTeLMä NsTrUcTioN ANUAL for UrsiNg...
  • Page 54 dALi ii, 24 · i dALi ii 24 v äyTTöohje oiTovUode voLTiN KäyTTöjärjesTeLMä NsTrUcTioN ANUAL for UrsiNg...
  • Page 55 dALi ii, 24 · i dALi ii 24 v äyTTöohje oiTovUode voLTiN KäyTTöjärjesTeLMä NsTrUcTioN ANUAL for UrsiNg...
  • Page 56 Published by: Burmeier gmbh & co. Kg Burmeier gmbh & co. Kg (A subsidiary of the stiegelmeyer group) (stiegelmeyer-ryhmään kuuluva yritys) Pivitsheider strasse 270 Pivitsheider straße 270 32791 Lage/Lippe, germany d-32791 Lage/Lippe Phone ++49 52 32 / 98 41- 0...

Table of Contents