Page 1
Upute za uporabu Instruction Manual Krevet za njegu Nursing Bed bolesnika DALI II 24 Volt DALI II 24 Volt Broj modela / Model Number 15.0622.11 51.0622.33 (Slika/Picture) Tip / Type 191234 Stanje / Updated 2017.05.31...
Page 2
Imajte na umu: u tekstovima ovih uputa za uporabu ukazuje se na dijelove kreveta za njegu bolesnika uglatim zagradama i deblje otisnutim brojevima = [00]. Please notice: in the text of these instructions square brackets and bold figures = [00] refer to the parts of the nursing bed.
Sadržaj Table of contents stranica Poglavlje page Chapter Predgovor Preface Opće napomene General notes Definicija kategorija osoba Definitions of involved persons Sigurnosne napomene Safety instructions Definicija korištenih sigurnosnih simbola Meaning of the safety symbols Sigurnosne napomene za operatore Safety Instructions for operators Sigurnosne napomene za korisnike Safety instructions for users Opis proizvoda...
PrEDGOVOr Dear customer, Poštovani kupče, thank you for the confidence you have shown in tvrtka BURMEIER zahvaljuje na povjerenju bUrMeier. koje ste joj ukazali. the nursing bed Dali ii 24 volt is factory- Tvornički su ispitani električna sigurnost i rad...
Pregled modela DALI II 24 Volt: Overview DALI II 24 Volt Models: Broj modela: 15.0622.11 Model Number: 15.0622.11 Drvena ležna ploha, 4-dijelna Wooden Reclining surface, 4 parts Metalna rešetka bočnih stranica, 2 zaponca Iron side rails, 2 bars Broj modela: 51.0622.33...
DEfINICIjA KATEGOrIjA OSOBA DEfINITIONS Of INVOLVED PErSONS U ovim se uputama za uporabu spominju sljedeće osobe: in this manual the following persons are involved: Operator Operator (npr. trgovine sanitetskim potrepšti- Operator nama, specijalizirane trgovine, zdravstvena operators (e.g.: Medical supply Houses, osiguranja) je svaka fizička i pravna osoba Dealers and representatives, health insurance koja koristi ili prema čijem se nalogu koristi...
Upozorenje od materijalnih šteta Warning about property damages possibility of damage to drive, material or Moguće materijalne štete na pogonima, environment. materijalu ili okolišu. Ostale napomene Other symbols Useful tip. for easier operation or better Koristan savjet. Olakšava rukovanje krevetom understanding of the unit.
U slučaju nejasnoća obratite se proizvođačima manufacturer of the accessories or bUrMeier dodatnih uređaja ili tvrtki BURMEIER. directly. n Make sure that your personnel follow the n Provjerite pridržava li se vaše osoblje safety instructions.
Page 9
n position the cables of power adapter in n Položite mrežni kabel tako da se pri such a way that during normal operation of pogonu kreveta za njegu ne rasteže, ne the nursing bed the cable will not be prelazi preko njega ili da ga ne ugrožavaju stretched, driven over or interfere with pokretni dijelovi.
OPIS PrOIZVODA PrODUCT DESCrIPTION AMjENSKA UPOrABA OrMAL OPErATING PrOCEDUrE n Krevet za njegu bolesnika Dali ii 24 volt, u n the nursing bed Dali ii 24 volt, hereafter called bed, serves as a comfortable solution for nastavku krevet, je praktično rješenje za pozi- positioning and easing the care of infirm, frail cioniranje i olakšavanje njege osoba kojima je people in senior or nursing homes.
This bed may only be operated under the Ovaj se krevet smije koristiti samo pod operating instructions laid out in this uvjetima opisanim u ovim uputama za instruction manual. uporabu. Ovaj krevet se ne smije mijenjati. This bed must not be altered in any way. Any other use is deemed to be inappropriate.
Električni sustav namještanja Electric adjustment system the electrical adjustment system of this bed is Električni sustav namještanja ovog kreveta je error protected, flame-retardant (v0) and siguran od prvog kvara, otporan na požar (V0) consists of: i sastoji se od: n an external transformer unit. n „vanjskim“...
Poglavlje 3 Chapter 3 MONTAžA I STAVLjANjE ASSEMBLy AND STArT U POGON UP PrOCEDUrE the bed ships dissasembled mounted on a Krevet za njegu bolesnika se isporučuje storage aid. sklopljen i montiran na pomoćnom sredstvu za čuvanje. the assembly is taken care of at the destination by qualified personnel supplied by the operator.
tighten the 4 knurled screws. Do not use Pričvrstite 4 vijka s nazubljenom glavom. pliers to tighten the screws. Za pričvršćivanje ne koristite kliješta! connect the lift rod of the drive motors with Spojite podiznu šipku pogonskih motora s Sigurnosna rascjepka the entry of the head side of the reclining surface prihvatima okvira ležne plohe za glavu.
ONTAžA ZAPONACA BOČNIh STrANICA SSEMBLy Of ThE SIDE rAIL BEAMS Na okvirima kreveta [3]+[10] se s lijeve i at the end boards [3]+[10] you will find on the desne strane nalazi po jedna vodilica [17] za left side and right side a guide bar [17] for the zaponce bočnih stranica [7].
Page 16
Drvene bočne stranice Wooden side rail Utaknite sad zaponac bočnih stranica [7] na now place the side rail beam [7] onto the top pair of metal plugs on the head board, and let metalne rukavce na okviru kreveta za uzglav- the other end of the side rail beam rest on the lje i jednostavno ostavite drugi kraj zaponca floor.
ELECTrICAL CONNECTION ElEktrični priključak the 4 drive motors are supplied with electricity Četiri pogonska motora opskrbljuju se strujom by the external transformer unit. putem uklopnog mrežnog dijela. two plugs at the end of the spiral cables must Dva utikača na krajevima spiralnih kabela treba be plugged into the correct drive motors of the utaknuti u odgovarajuće pogonske motore.
Uporaba na and linoleum is harmless. pločicama, tepisima, laminatu i linoleumu nije štetna. bUrMeier is not liable for any damage to floors due to daily operation. Tvrtka BURMEIER ne jamči za štete nastale na podovima uslijed svakodnevnog pogona.
OSTIZANjE POGONSKE PrIPrAVNOSTI EAChING OPErATIONAL rEADINESS n after successful assembly, complete an n Nakon montaže kreveta napravite provjeru u inspection according to chapter 6. skladu s poglavljem 6. n clean and disinfect the bed before first time n Očistite i dezinficirajte krevet prije prve i use and before every further use according to svake daljnje uporabe u skladu s poglavljem 5.
POMOćNA SrEDSTVA ZA STOrAGE AID ČUVANjE the storage aid joins both headboards and takes in both halves of the reclining surface Pomoćno sredstvo za čuvanje spaja oba okvira frame. additionally there are holders for the side kreveta te nosi obje polovine okvira ležne rail beams and the trapeze.
Poglavlje 4 Chapter 4 POGON OPErATIONS OPćE SIGUrNOSNE NAPOMENE GENErAL SAfETy INSTrUCTIONS ZA POGON fOr OPErATION n in order to avoid toe injuries, wear closed n Pri rukovanju krevetom nosite zatvorene shoes (and not sandals) when operating the cipele kako biste izbjegli ozljede na nožnim bed.
n position the transformer unit in a safe n Uklopni mrežni ispravljač postavite u place so that it cannot fall off. siguran položaj na krevetu kako ne bi pao. n ensure that the connecting socket is n Pobrinite se da je priključna utičnica always closed with the stopper when it is uvijek zatvorena čepom kada mrežni disconnected from the transformer unit.
UKOVANjE rUČNIM PrEKIDAČEM PErATING ThE hAND SWITCh n train the patient in the functions of the hand n Uputite bolesnike u funkcije ručnog switch. prekidača! n the drive motors will run as long as the n Pogonski motori rade toliko dugo dok je button is held down.
the locking key is delivered attached to the bed Zaporni ključ je pri isporuci kreveta pričvršćen with a cable tie on the hand switch. the locking vezicom kabela na ručni prekidači. Zaporni key is not intended for use by the patient. it ključ...
STALAK TrAPEZE POLE n the maximum load of the trapeze pole is n Maksimalna nosivost stalka na njegovom 75 kg at the front end. prednjem kraju iznosi 75 kg. the trapeze pole attached to the bed makes it Stalak montiran na krevetu omogućuje easier for the patient to get into and out of bed.
Napomena: Maksimalna nosivost stalka na Useful Tip: the maximum lifting load of the trapeze pole is 75 kg at the front end. prednjem kraju iznosi 75 kg. n the height of the trapeze can be adjusted by n Trapez se može namjestiti po visini putem means of the strap.
Page 27
Make certain that only suitable original n Pripazite na to da koristite samo bUrMeier side rail beams are used, which prikladne originalne bočne stranice tvrtke have been approved for use with the bed BURMEIER koje smo kao pribor odobrili za model you are using or that are already dotični model kreveta ili smo ih već...
SPUšTANjE NASLONA ZA LEđA U EMErGENCy LOWErING Of ThE SLUČAjU NUžDE BACK rEST the upright back rest can be lowered manually Kod nestanka opskrbe strujom ili kvara in case of a power outage or failure of the power električnog pogonskog sustava, naslon za supply or the electrical drive systems.
Poglavlje 5 Chapter 5 ČIšćENjE I CLEANING AND DEZINfEKCIjA DISINfECTING OPćENITO GENErAL cleaning is the most important requirement for a Čišćenje je najvažnija mjera i preduvjet successful chemical disinfection. uspješno obavljene kemijske dezinfekcije. generally a routine cleaning of the bed, if used Općenito, higijenski je dovoljno rutinsko by the same patient, is hygienically sufficient.
PLAN ČIšćENjA I DEZINfEKCIjE CLEANING AND DISINfECTION PLAN n Skinite posteljinu i dajte ju na pranje. n remove the bed sheets and give them to the n Očistite sve površine, uključujući rešetke od laundry. letava i ležnu plohu od plastičnih umetaka ili podove od žičanih rešetki, blagim i ekološkim n clean all surfaces including the slatted boards sredstvom za čišćenje.
n Ne koristite abrazivna sredstva, sredstva n Do not use scouring agents, stainless za njegu plemenitog čelika ili sredstva za steel cleaners, abrasive cleaning agents or čišćenje na bazi abrazivnih sredstava ili ja- scouring pads. these substances can stučiće za čišćenje. Njima se može oštetiti damage the surface.
Page 33
Poglavlje 6 Chapter 6 ODržAVANjE MAINTENANCE Zakonske osnove Legal Principles in accordance with: Operatori kreveta za njegu bolesnika su u skladu s w Medizinprodukte-betreiberverordnung § 4 (Maintenance) w člankom 4. Direktive o operatorima medicinskih proizvoda (održavanje) w berufsgenossenschafts-vorschrift DgUv a3 (testing of mobile electrical equipment in w propisom strukovne udruge DGUV A3 industrial use)
Page 34
n if damage or a malfunction is suspected, n Ako se sumnja na oštećenje ili funkcio- take the bed out of service immediately and nalnu smetnju, tad odmah stavite krevet disconnect it from the power until an izvan pogona i odspojite od strujne mreže exchange or repair can be made! dok se ne zamijeni ili ne popravi oštećeni dio.
Page 35
Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components Hand switch and cable Damage, cable routing cable harness Damage, cable routing Hand switch Damage, foil transformer unit Damage, cable routing Visual check of mechanical components trapeze pole/socket Damage, Deformation bed frame...
Page 36
Na taj je način krevet u slučaju zamjene customer service. send the transformer unit mrežnog ispravljača ispravnim ispravljačem back to bUrMeier and receive a tested odmah ponovno spreman za rad.
Page 37
24 volt cable in the adapter (poseban pribor; dostupan na upit u adapter (extra accessory; request from tvrtki BURMEIER). bUrMeier). n Spojite mjerni adapter s priključkom n connect the adapter with the test probe of „Ispitna sonda“...
Page 38
Broj inventara: Lokacija: Serijski broj: Klasa uporabe (IEC60601-2-52): 1 2 3 4 5 Proizvođač: BURMEIER GmbH & Co. KG Primijenjeni dijelovi: nema Korišteni ispitni uređaji (tip/broj inventara): razvrstavanje prema Zakonu o medicinskim proizvodima: 1. klasa nije I.
Page 39
Ispitni protokol nije za ispitivanje III. Ispitivanje funkcionalnosti Opis nedostatka elektromedicin- skih uređaja Ispitivanje funkcionalnosti električnih komponenti prema normi DIN EN 62353: Isključenje motora u završni položaj Automatsko isključenje 2015-10 Ručni prekidač, zaporna funkcija Test prema Upute za uporabu List 2 od 2 Motori Nepravilan zvuk Motori...
Page 40
Inventory Number: Location: Serial Number: Grade level (IEC60601-2-52): 1 2 3 4 5 Manufacturer: Burmeier GmbH & Co. KG User-specific: none Testing equipment used (Type / Inventory Number): MPG Classification: Class I I. Visual Inspection...
Page 41
Test protocol of an inspection of III. Performance check Defect Description electro-medical equipment Performance check of the electrial components according to DIN EN 62353: Motion limit switching of the motors automatic cut-off 2015-10 Hand switch, blocking functions test according to instructions for use Page 2 of 2 Drive motors abnormal noise Development...
Page 42
ZAMjENSKI DIjELOVI SPArE PArTS the corresponding replacement parts can be Odgovarajući zamjenski dijelovi su uz obtained from bUrMeier by specifying the navođenje broja artikla, naloga i serijskog item number, the order number and the serial broja dostupni u tvrtki BURMEIER. Potrebne number.
Page 43
Zamjena ručnog prekidača Exchange of the hand switch Unplug the power plug from the wall socket. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Unplug the plug at the end of the spiral cable Povucite utikač na kraju spiralnog kabela of the hand switch from the connector under- ručnog prekidača iz tuljca ispod ležne plohe.
Page 44
Tabela za uklanjanje smetnji Problem Mogući uzroci rješenje Ručni prekidač/pogonski n Utikač ručnog prekidača nije Provjerite utični spoj sustav bez funkcije pravilno utaknut n Utikač mrežnog ispravljača Utikač mrežnog ispravljača (24 V) nije ispravno utaknut čvrsto utaknite u priključnu utičnic n Oštećen ručni prekidač...
Page 45
Trouble-shooting table aid Problem Possible causes Solution Hand switch / drive n Hand switch plug not properly test the plug connection system not functioning connected n transformer plug (24 volt) not press the transformer unit inserted properly plug firmly into the connecting socket n Hand switch or drive system inform your operator about...
Page 46
Poglavlje 8 Chapter 8 PrIBOr ACCESSOrIES only the original bUrMeier accessories may Na krevetu se smije koristiti isključivo be used. if other accessories are used, we can originalni pribor tvrtke BURMEIER. Kod not be liable for any resulting injuries, defects uporabe drugih dijelova pribora ne and dangers.
Page 47
Poglavlje 9 Chapter 9 TEhNIČKI PODACI TEChNICAL DATA DIMENZIjE I TEžINE MEASUrEMENTS AND DIMENSIONS Montiran krevet s bočnim stranicama: Assembled bed with side rails: 200 x 90 cm reclining surface Ležne plohe 218 x 101 cm external dimensions Vanjske dimenzije 93 ~ 97 kg total weight, depending on model Ukupna težina, ovisno o izvedbi...
Page 48
Motori visina ležne plohe Motors for reclining surface height adjustment linak la 24 type 1500 n / 575 mm / 405 mm power / size / lift Snaga/dimenzije ugradnje/podizanje Dc 24 v input voltage Ulazni napon operating time IP: 2 min UKLJ. / 18 min ISKLJ. Uklopno vrijeme ip X4 protection...
Page 49
UVjETI OKOLICE AMBIENT CONDITIONS Zvuk pri namještanju Noise level during motor adjustments max. 48 db (a) the ambient conditions stated below must be Poštujte dolje navedene uvjete okoliša: observed: Pri čuvanju: In storage: min. + 5° c max.+ 50° c storage temperature Temperatura čuvanja min.
Page 50
13. 8. 2005. (pogledajte send them directly to the manufacturer. podatak „serija“ na tipskoj oznaci na vrhu) je bUrMeier and their service and sales partners operator obvezan njihove električne kompone- will take these parts back. nte zbrinuti ne kod lokalnih reciklažnih mjesta w our general terms and conditions apply for nego ih izravno poslati proizvođaču.
Page 51
EZ IZjAVA O SUKLADNOSTI Ovime izjavljujemo, tvrtka BurmEiEr GmbH & Co. kG pivitsheider Straße 270 d-32791 lage / lippe kako je u našoj isključivoj odgovornosti kao proizvođača da dolje navedeni proizvod krevet za njegu bolesnika DALI II 24 Volt u izvedbi zadovoljava odredbe Direktive EZ-a 93/42/EEZ za medicinske proizvode, koja je posljednji put izmijenjena i dopunjena Direktivom 2007/47/EZ od 5.
Page 52
EC-DECLArATION Of CONfOrMITy Burmeier Gmbh & Co. KG Pivitsheider Strasse 270 32791 Lage / Lippe Germany hereby declare under sole responsibility as the manufacturer that the product model named below: Nursing bed DALI II 24 Volt in the version submitted complies with the regulations of the ec Directive 93/42/eec for Medical Devices, last amended by Directive 2007/47/ec dated 5 september 2007.
Page 53
Dali ii 24 v · i Dali ii 24 v pUte za UporabU za krevet za njegU bolesnika nstrUction anUal for Ursing...
Page 54
Dali ii 24 v · i Dali ii 24 v pUte za UporabU za krevet za njegU bolesnika nstrUction anUal for Ursing...
Page 55
Dali ii 24 v · i Dali ii 24 v pUte za UporabU za krevet za njegU bolesnika nstrUction anUal for Ursing...
Page 56
Izdavač: burmeier gmbH & co. kg Burmeier GmbH & Co. KG (a subsidiary of the stiegelmeyer group) (tvrtka grupacije Stiegelmeyer) pivitsheider strasse 270 Pivitsheider Straße 270 32791 lage/lippe, germany D-32791 Lage / Lippe phone ++49 52 32 / 98 41- 0...
Need help?
Do you have a question about the 15.0622.11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers