Electrolux 12550 G-M User And Installation Instructions Manual
Electrolux 12550 G-M User And Installation Instructions Manual

Electrolux 12550 G-M User And Installation Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

www.aeg-electrolux.com/shop
12550 G-M – 12550 G-FM
Istruzioni per l'uso
Piani di cottura
e l'installazione
User and installation
Hobs
instructions
Gebrauchs- und
Kochfelde
Installationsanleitungen
Conseils d'utilisation et
Tables de cuisson
d'installation
Instrucciones para el uso
Placas de cocción
e instalación
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux 12550 G-M

  • Page 1 12550 G-M – 12550 G-FM Istruzioni per l’uso Piani di cottura e l’installazione User and installation Hobs instructions Gebrauchs- und Kochfelde Installationsanleitungen Conseils d’utilisation et Tables de cuisson d’installation Instrucciones para el uso Placas de cocción e instalación PERFEKT IN FORM UND FUNKTION...
  • Page 2 Le consigliamo inoltre di conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché possa consultarlo ogni volta che ne avrà bisogno. Infine, qualora l’apparecchio cambiasse proprietario, non dimentichi di consegnargli il presente manuale. Le auguriamo di trarre la massima soddisfazione dal suo nuovo acquisto. Electrolux e WWF insieme per uno sviluppo...
  • Page 3 Per la Vostra sicurezza PER LA VOSTRA SICUREZZA L’uso di questa nuova apparecchiatura è facile. Tuttavia, è importante leggere per intero questo libretto, prima di installare e di usare l’apparecchiatura per la prima volta. In questo modo, potrete ottenere le migliori prestazioni, evitare comportamenti errati, usare l’appa- recchiatura in assoluta sicurezza e rispettare l’ambiente.
  • Page 4 Per la Vostra sicurezza Le parti esposte di questa apparecchiatura si riscaldano durante la cottura e rimangono calde per un certo tempo anche dopo lo spegnimento. Tenete lontani i bambini fino a quando l’apparecchiatura non si è raffreddata. Durante l'uso Questo prodotto è...
  • Page 5 Istruzioni per l’uso ISTRUZIONI PER L’USO Prima di usare l’apparecchiatura, rimuovete tutti i materiali di imballo, comprese le etichette pubblicitarie e le eventuali pellicole protettive. Le manopole di comando del piano di cottura Nella parte laterale del piano si trovano le manopole per il funzionamento dei fornelli a gas. I simboli posti sulla zona comandi hanno il seguente significato: nessuna erogazione di gas massima erogazione di gas...
  • Page 6 Istruzioni per l’uso Per spegnere la fiamma, ruotate la manopola in senso orario fino al simbolo . Assieme cappellotto spartifiamma Assieme cappellotto spartifiamma Candeletta di accensione Termocoppia Accensione manuale (in caso di mancanza di energia elettrica): avvicinate una fiamma al fornello, spingete a fondo la manopola e ruotatela in senso antiorario fino al simbolo di “massima erogazione”.
  • Page 7 Pulizia e manutenzione PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di ogni operazione disinserite l’apparecchiatura dalla rete elettrica e lasciatela raf- freddare. Pulizia generale Pulite regolarmente il piano di cottura con un panno imbevuto in acqua tiepida e poco de- tersivo liquido. Evitate di usare i seguenti prodotti: - detergenti per la casa o candeggianti;...
  • Page 8 Caratteristiche tecniche Dimensioni del piano CARATTERISTICHE TECNICHE Larghezza 1175 mm Profondità 350 mm Potenza bruciatori gas Bruciatore tripla corona 4,0 kW Dimensioni dell'apertura per l'incasso Bruciatore rapido 2,9 kW Larghezza 1145 mm Bruciatore semirapido 1,9 kW Profondità 320 mm Bruciatore ausiliario 1,0 kW Diametri del By-pass Categoria...
  • Page 9 Istruzioni per l’installatore ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ATTENZIONE: Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali perma- nentemente ventilati secondo UNI 7129 e UNI 7131. La società costruttice declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da una in- stallazione non conforme alle norme vigenti o da un mancato rispetto delle norme antinfortunistiche.
  • Page 10 Istruzioni per l’installatore In caso contrario procedete secondo le indicazioni riportate nel paragrafo “Adattamento a diversi tipi di gas”. Per il massimo rendimento ed il minor consumo, assicurateVi che la pressione di alimen- tazione del gas rispetti i valori indicati nella tabella delle “Caratteristiche dei bruciatori”. Qualora la pressione del gas impiegato sia diversa (o variabile) rispetto a quella prevista, è...
  • Page 11 Istruzioni per l’installatore Montate sul cavo una spina adatta al carico e collegatela ad una adeguata presa di sicurezza. Desiderando un collegamento diretto alla rete, è necessario interporre fra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore.
  • Page 12 Istruzioni per l’installatore Adattamento ai diversi tipi di gas Sostituzione degli ugelli 1. Togliete le griglie. 2. Togliete i cappellotti e gli spartifiamma dai fornelli. 3. Con una chiave a tubo svitate e togliete gli ugelli, sostituendoli con quelli corrispon- denti al tipo di gas di funzionamento (vedi tabella “Caratteristiche dei bruciatori”...
  • Page 13 Incasso nei mobili componibili (modello 12550 G-M) INCASSO NEI MOBILI COMPONIBILI (MODELLO 12550 G-M) 1175 Bruciatore rapido Bruciatore semirapido Bruciatore tripla corona Bruciatore ausiliario Questi piani sono previsti per l’inserimento in mobili componibili da cucina aventi una pro- fondità compresa tra 550 e 600 mm e opportune caratteristiche.
  • Page 14 L’incasso nei mobili componibili (modello 12550 G-M) Il fissaggio del piano al mobile deve essere effettuato come segue: 1) Stendere il nastro di stucco a 8 mm dal foro. 2) Sistemate il piano di cottura nella sfondatura curando la centratura.
  • Page 15 Incasso nei mobili componibili (modello 12550 GF-M) INCASSO NEI MOBILI COMPONIBILI (MODELLO 12550 GF-M) min 100 1180 1183 1166 D (1:1) R 11,5 Questi piani sono previsti per l’inserimento in mobili componibili da cucina aventi una pro- fondità compresa tra 550 e 600 mm e opportune caratteristiche. Le dimensioni del piano sono indicate nel paragrafo “Caratteristiche Tecniche”.
  • Page 16 L’incasso nei mobili componibili (modello 12550 GF-M) 4) Stendere il sigillante siliconico a filo del foro, in corrispondenza della fresatura ed ap- poggiare il piano. 5) Stringere i ganci di fissaggio, avvitando con delicatezza. 6) Togliere il sigillante eccedente. Possibilità di inserimento Su mobile base con portina Nella costruzione del mobile è...
  • Page 17 Assistenza e ricambi Su mobile base con forno Il vano dovrà avere le dimensioni riportate nella figura della pagina precedente e dovrà essere munito di supporti per consentire una efficace aerazione. Per evitare eccessivi surriscaldamenti, è opportuno eseguire l’installazione come descritto nelle figure qui sotto.
  • Page 18 Condizioni di garanzia CONDIZIONI DI GARANZIA La Sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nell'opuscolo “TOP SERVICE” che trovate all'interno dell'apparecchiatura. Conservi con cura, insieme all'opuscolo “TOP SERVICE”, la ricevuta o lo scontrino fiscale, oppure ancora la bolla di accompagnamento, che servono a documentare l'acquisto della Sua apparecchiatura e la data in cui é...
  • Page 19: Table Of Contents

    And please pass it to any future owner of the appliance. We wish you much joy with your new appliance. Electrolux and the WWF together for...
  • Page 20: For Your Safety

    For your safety FOR YOUR SAFETY This new appliance is easy to use. Nevertheless, make sure to read this handbook carefully before installing and using it for the first time. In this way you can obtain best results, avoid incorrect operations, use the appliance in complete safety and respect the environment. This instruction handbook must be kept with the appliance for any future consultation.
  • Page 21: Instructions For Use

    Instructions for use Do not use steam or steam devices to clean the appliance. After using the appliance, make sure all the controls are in the “CLOSED” or “OFF” position. When using a power socket near this appliance, make sure the cords of any electrical appliances being used do not touch it and are far enough away from its hot parts.
  • Page 22 Instructions for use Lighting the rings To obtain the flame more easily, light the ring before placing a pot/pan on the grate. Press the knob corresponding to the ring and turn it anticlockwise to the “max.” symbol. The lighting symbol ( ) is also located in this position.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance For correct hob use To ensure lower gas consumption and better efficiency, only use flat bottom pots/pans of size suitable for the rings, as indicated in the table at the bottom of the page. Also, as soon as a liquid starts to boil, lower the flame enough to keep it on the boil.
  • Page 24: Periodical Maintenance

    Technical characteristics Hob grates The hobs have cast iron grates. The grates can be removed from the hob to enable better cleaning. Keep the cast iron grates in their seats, to avoid scratching or damaging the hob. The grates cannot be placed in a dishwasher; after washing by hand, make sure to correctly refit them.
  • Page 25: Burner Specifications

    Installer instructions Burner specifications NOMINAL REDUCED NOMINAL TYPE OF HEATING HEATING HEATING CAPACITY BURNER CAPACITY CAPACITY NATURAL GAS LIQUEFIED GAS (Natural gas) (Butane/Propane) 20 mbar 28-30/37 mbar Marking Marking nozzles nozzles 100/mm 100/mm Auxiliary burner 0.52 0.095 Semirapid burner 0.60 0.181 Rapid Natural Gas:...
  • Page 26: Gas Connection

    Installer instructions Fume exhaust Gas cooking appliances must exhaust the fumes through hoods directly connected to flues or directly to the outside. If a hood cannot be installed, it is necessary to use an electric exhaust fan fitted on the external wall or the window of the room, provided conditions exist so that the opening for ventilation can be increased in proportion to the fan capacity (UNI-CIG 7129).
  • Page 27: Electrical Connection

    Installer instructions Electrical connection The appliance is arranged to operate on a 230V single-phase power supply. Connection must be made in compliance with current standards and regulations. Before carrying out the connection, make sure: the limiter valve and the electrical system can take the appliance load (see serial no. plate);...
  • Page 28: Conversion To Other Types Of Gas

    Installer instructions The power cable must only be replaced by the After-Sales Service or by similarly qualified The power cable must only be replaced by the After-Sales Service or by similarly qualified The power cable must only be replaced by the After-Sales Service or by similarly qualified The power cable must only be replaced by the After-Sales Service or by similarly qualified The power cable must only be replaced by the After-Sales Service or by similarly qualified personnel...
  • Page 29: Fitting In Modular Cabinets

    Fitting in modular cabinets (model 12550 G-M) FITTING IN MODULAR CABINETS (MODEL 12550 G-M) 1175 Rapid burner Semirapid burner Triple crown burner Auxiliary burner These hobs are arranged for fitting in modular kitchen units having a depth of between 550 and 600 mm and appropriate characteristics.
  • Page 30 Fitting in modular cabinets (model 12550 G-M) The hob must be fixed to the cabinet as follows: 1) Apply the sealing strip 8 mm from the hole. 2) Arrange the hob in the recess, making sure it is centred. 3) Fix the hob to the cabinet with the special stays supplied.
  • Page 31 Fitting in modular cabinets (model 12550 GF-M) FITTING IN MODULAR CABINETS (MODEL 12550 GF-M) min 100 1180 1183 1166 D (1:1) R 11,5 These hobs are arranged for fitting in modular kitchen units having a depth of between 550 and 600 mm and appropriate characteristics. The hob dimensions are given in the “Technical Characteristics”...
  • Page 32: Fitting Possibilities

    Fitting in modular cabinets (model 12550 GF-M) 4) Spread the silicone sealant around the hole, at the milling, and position the hob. 5) Carefully tighten the fixing hooks. 6) Remove any excess sealant. Fitting possibilities On base cabinet with door Adequate arrangements must be ensured in the construction of the cabinet, to prevent possible contact with the overheated hob casing during operation.
  • Page 33: Assistance And Replacements

    Assistance and replacements On base cabinet with oven The compartment must have the dimensions given in the figure on the previous page and must have supports to allow efficient ventilation. To avoid excessive overheating, it is advisable to carry out installation as shown in the figures below.
  • Page 34: Warranty Terms

    Warranty terms WARRANTY TERMS Your new appliance is covered by warranty. The warranty terms are given in full in the “TOP SERVICE” booklet included inside the appliance. Carefully keep the receipt or waybill together with the “TOP SERVICE” booklet, as documentation of the purchase (and purchase date) of your appliance. Show these documents to the personnel in case of assistance by the After-Sales Service.
  • Page 35 Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Electrolux und WWF gemeinsam für nachhaltige...
  • Page 36: Warnungen Und Wichtige Hinweise

    Warnungen und wichtige Hinweise WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Ihr neues Gerät ist einfach zu bedienen. Dennoch sollten Sie diese Anleitung vor der Installation und dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes vollständig durchlesen. Auf diese Weise vermeiden Sie Bedienungsfehler und garantieren den absolut sicheren Betrieb Ihres Gerätes bei optimierten Leistungen sowie eine umweltgerechte Entsorgung.
  • Page 37 Funktionsstörungen führen. Konsultieren Sie zunächst diese Bedienungsanleitung. Falls Sie die gewünschten Informationen nicht finden, kontaktieren Sie das zuständige Electrolux Service Center in ihrer Nähe. Servicearbeiten an diesem Gerät dürfen ausschließlich durch eine autorisierte Kundendienststelle durchgeführt werden. Verlangen Sie stets Original-Electrolux-Ersatzteile.
  • Page 38 Bedienungsanweisung BEDIENUNGSANWEISUNG Entfernen Sie vor Gebrauch des Gerätes das gesamte Verpackungsmaterial einschließlich Werbeaufklebern und eventueller Schutzfolien. Die Bedienknebel der Kochmulde An der Seite der Kochmulde befinden sich die Bedienknebel für den Betrieb des Gasherds. Die Symbole im Bereich des Bedienfelds haben folgende Bedeutung: Keine Gaszufuhr maximale Gaszufuhr minimale Gaszufuhr...
  • Page 39 Bedienungsanweisung Zum Abschalten der Flamme drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeigersinn bis zum Symbol . Einheit aus Brennerkappe und Flammenkranz Einheit aus Brennerkappe und Flammenkranz Zündkerze Thermoelement Manuelles Einschalten (bei Stromausfall): Halten Sie eine Flamme an den Brenner, drücken Sie den entsprechenden Bedienknebel bis zum Anschlag und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Symbol „maximale Gaszufuhr“.
  • Page 40: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie vor jeder Reinigungsarbeit den Netzstecker des Gerätes und lassen Sie dieses abkühlen. Normale Reinigung Reinigen Sie die Kochmulde regelmäßig mit einem in lauwarmem Wasser angefeuchtetem Tuch und etwas Flüssigreiniger. Vermeiden Sie den Gebrauch folgender Produkte: - Haushaltsreiniger oder Bleichmittel, - nicht für anti-haft-beschichtete Behältnisse geeignete Topfkratzer, - Topfkratzer aus Stahlwolle,...
  • Page 41: Technische Daten

    Technische Daten Abmessungen der Kochmulde TECHNISCHE DATEN Breite 1175 mm Tiefe 350 mm Leistung der Brenner Dreikreisbrenner 4,0 kW Abmessungen der Einbauöffnung Starkbrenner 2,9 kW Breite 1145 mm Normalbrenner 1,9 kW Tiefe 320 mm Hilfsbrenner 1,0 kW Durchmesser der Bypassschraube Kategorie II2H3+ Eichung Gerät...
  • Page 42: Anweisungen Für Den Installateur

    Anweisungen für den Installateur ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR ACHTUNG: Dieses Gerät darf nur in Räumen installiert und betrieben werden, die gemäß UNI 7129 und UNI 7131 permanent belüftet sind. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für eventuelle Schäden ab, die durch eine nicht den geltenden Bestimmungen entsprechende Installation oder durch Missachtung der Sicherheitsnromen verursacht wurden.
  • Page 43: Elektrischer Anschluss

    Anweisungen für den Installateur Sollte dies nicht der Fall sein, gehen Sie wie im Abschnitt “Anpassung an die verschiedenen Gasarten” beschrieben vor. Für maximale Leistung und sparsamen Verbrauch vergewissern Sie sich, dass der Gasdruck den in der Tabelle “Eigenschaften der Brenner” angegebenen Werten entspricht. Falls das verwendete Gas einen anderen als den vorgesehenen (oder schwankenden) Druck hat, muss am Gaseingang ein geeigneter, der Richtlinie UNI EN 88 entsprechender Druckregulator für Leitungsgas (NICHT GPL) installiert werden.
  • Page 44 Anweisungen für den Installateur Montieren Sie einen für die Last geeigneten Stecker an das Kabel und schließen Sie diesen an eine geeignete Sicherheitssteckdose an. Falls Sie einen direkten Anschluss an das Stromnetz vornehmen möchten, müssen Sie zwischen das Gerät und das Stromnetz einen für die Last geeigneten, allpoligen Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm setzen, der den geltenden Bestimmungen entspricht.
  • Page 45: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    Anweisungen für den Installateur Umstellung auf eine andere Gasart Auswechseln der Düsen 1. Nehmen Sie die Roste ab. 2. Nehmen Sie die Brennerdeckel und die Brennerkränze von den Kochstellen ab. 3. Schrauben Sie die Düsen mit einem Steckschlüsel aus und nehmen Sie sie ab. Tauschen Sie sie gegen die Düsen für die verwendete Gasart aus (siehe Tabelle „Eigenschaften der Brenner“...
  • Page 46: Einbau In Kücheneinbaumöbel

    Einbau in Kücheneinbaumöbel (Modell 12550 G-M) EINBAU IN KÜCHENEINBAUMÖBEL (MODELL 12550 G-M) 1175 Starkbrenner Normalbrenner Dreikreisbrenner Hilfsbrenner Diese Kochmulden sind für das Einbetten in Kücheneinbaumöbel mit einer Tiefe zwischen 550 und 600 mm und geeigneten Eigenschaften vorgesehen. Die Maße der Kochmulde sind im Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt.
  • Page 47 Der Einbau in Kücheneinbaumöbel (Modell 12550 G-M) Die Befestigung der Kochmulde auf dem Unterbau muss wie folgt durchgeführt werden: 1) Bringen Sie den Dichtungsstreifen in 8 mm Abstand von der Öffnung an. 2) Setzen Sie die Kochmulde mittig in die Aussparung ein.
  • Page 48 Einbau in Kücheneinbaumöbel (Modell 12550 GF-M) EINBAU IN KÜCHENEINBAUMÖBEL (MODELL 12550 GF-M) min 100 1180 1183 1166 D (1:1) R 11,5 Diese Kochmulden sind für das Einbetten in Kücheneinbaumöbel mit einer Tiefe zwischen 550 und 600 mm und geeigneten Eigenschaften vorgesehen. Die Maße der Kochmulde sind im Abschnitt “Technische Daten”...
  • Page 49: Einbaumöglichkeiten

    Der Einbau in Kücheneinbaumöbel (Modell 12550 GF-M) 4) Bringen Sie das Silikondichtband randbündig an der gefrästen Schnittkante an und senken Sie die Gasmulde ab. 5) Schrauben Sie dann die Befestigungshaken vorsichtig fest. 6) Entfernen Sie die überschüssigen Abschnitte des Dichtbandes. Einbaumöglichkeiten Auf Unterbau mit Tür Bei der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen geeignete Vorkehrungen getroffen...
  • Page 50 Der Einbau in Kücheneinbaumöbel (Modell 12550 GF-M) Auf Unterbau mit Backofen Der Raum muss die selben Maße wie in der Abbildung auf der vorhergehenden Seite aufweisen und über Vorrichtungen für eine wirksame Belüftung verfügen. Um übermäßige Erhitzung zu vermeiden, sollte die Installation wie unten abgebildet ausgeführt werden.
  • Page 51: Garantiebedingungen

    Service und Ersatzteile SERVICE UND ERSATZTEILE Vor Verlassen des Werks wurde dieses Gerät von erfahrenem Fachpersonal geprüft und eingestellt, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten. Jede danach eventuell anfallende Reparatur oder Einstellung muss mit größer Sorgfalt und Vorsicht durchgeführt werden. Wenden Sie sich deshalb stets unbedingt an den Vertragshändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an unser nächstgelegenes Kundendienstzentrum, und geben Sie die Art der Störung, das Gerätemodell (Mod.), die Produktnummer (Prod.
  • Page 52 Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil. Electrolux et WWF, ensemble pour le développement...
  • Page 53 Pour votre sécurité POUR VOTRE SÉCURITÉ L’utilisation de ce nouvel appareil est facile. Toutefois, il est important de lire en entier ce manuel, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois. De cette façon, vous pourrez obtenir les meilleures performances, éviter des comportements erronés, utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Page 54 Pour votre sécurité Pendant l’utilisation Ce produit est conçu pour cuire des aliments à l’intérieur d’habitations communes dans un but non professionnel. Evitez de l’utiliser pour tout autre usage. Le fait de modifier ou de tenter de modifier les caractéristiques du produit comporte des risques.
  • Page 55 Mode d’emploi MODE D’EMPLOI Enlevez tous les matériaux d’emballage, y compris les étiquettes publicitaires et les éventuelles pellicules de protection, avant d’utiliser l’appareil. Les robinets de la table de cuisson Les robinets servant au fonctionnement des feux se trouvent sur le côté de la table de cuisson.
  • Page 56 Mode d’emploi Pour éteindre la flamme, tournez le robinet dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole . Ensemble chapeau et couronne de brûleur Ensemble chapeau et couronne de brûleur Électrode d’allumage Thermocouple Allumage manuel (en cas de coupure du secteur) : approchez une flamme du feu, poussez à...
  • Page 57 Nettoyage et entretien NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant toute opération, débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir. Nettoyage général Nettoyer régulièrement la table de cuisson avec un chiffon imprégné d’eau tiède et de détergent liquide. Évitez d’utiliser les produits suivants : - détergents pour la maison ou produits blanchissants ;...
  • Page 58 Caractéristiques techniques Dimensions de la table de cuisson CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Largeur 1175 mm Profondeur 350 mm Puissance des brûleurs gaz Dimensions de l’ouverture pour l’encastrement Brûleur triple couronne 4,0 kW Largeur 1145 mm Brûleur rapide 2,9 kW Brûleur semi-rapide 1,9 kW Profondeur 320 mm Brûleur auxiliaire...
  • Page 59 Instructions pour l’installateur INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR ATTENTION ! Cet appareil ne peut être installé et fonctionner que dans des pièces constamment ventilées selon la norme UNI 7129 et UNI 7131. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une installation non conforme aux lois en vigueur ou du non-respect des normes en matière de protection contre les accidents.
  • Page 60 Instructions pour l’installateur Dans le cas contraire, consultez le paragraphe « Adaptation aux différents types de gaz ». Pour obtenir le maximum de rendement et réduire la consommation, assurez-vous que la pression d’alimentation du gaz correspond aux valeurs indiquées dans le tableau des «...
  • Page 61 Instructions pour l’installateur Montez sur le câble une fiche adaptée à la charge avant de la relier à une prise de sécurité appropriée. Si l’appareil doit être raccordé directement au secteur, montez un interrupteur omnipolaire adapté à la charge, ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm et conforme aux normes en vigueur.
  • Page 62 Instructions pour l’installateur Adaptation aux différents types de gaz Remplacement des gicleurs 1. Enlevez les grilles. 2. Enlevez les chapeaux et les couronnes des brûleurs des feux. 3. Enlevez les gicleurs à l’aide d’une clé à tube, pour pouvoir les remplacer avec ceux qui correspondent au type de gaz utilisé...
  • Page 63 Encastrement dans des meubles de cuisine (modèle 12550 G-M) ENCASTREMENT DANS DES MEUBLES DE CUISINE (MODÈLE 12550 G-M) 1175 Brûleur rapide Brûleur semi-rapide Brûleur triple couronne Brûleur auxiliaire Ces tables de cuisson peuvent être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur comprise entre 550 et 600 mm, et des caractéristiques appropriées.
  • Page 64 L’encastrement dans des meubles de cuisine (modèle 12550 G-M) Procédez de la manière suivante pour fixer la table de cuisson au meuble : 1) Étalez la bande collante à 8 mm du trou. 2) Placez la table de cuisson dans le logement prévu à cet effet, en la centrant parfaitement.
  • Page 65 Encastrement dans des meubles de cuisine (modèle 12550 GF-M) ENCASTREMENT DANS DES MEUBLES DE CUISINE (MODÈLE 12550 GF-M) min 100 1180 1183 1166 D (1:1) R 11,5 Ces tables de cuisson peuvent être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur comprise entre 550 et 600 mm, et des caractéristiques appropriées.
  • Page 66 L’encastrement dans des meubles de cuisine (modèle 12550 GF-M) 4) Étalez l’isolant à base de silicone le long de l’ouverture, en face du fraisage, et posez-y la table. 5) Vissez délicatement les attaches de fixation. 6) Couper l’isolant qui dépasse. Possibilités d’encastrement Sur un meuble bas muni d’une porte Lors de la construction du meuble, il est bon de prendre des mesures appropriées pour éviter...
  • Page 67 Service Après-vente et pièces détachées Le logement devra avoir les dimensions indiquées sur la figure de la page précédente et être muni de supports pour permettre une aération efficace. Pour éviter une surchauffe excessive, il est bon de respecter les consignes d’installation illustrées sur les figures ci-après.
  • Page 68 Conditions de garantie CONDITIONS DE GARANTIE Votre nouvel appareil est couvert par une garantie. Les conditions de garantie sont précisées dans le livret « TOP SERVICE » qui se trouve à l’intérieur de l’appareil. Conservez avec soin, avec ce livret « TOP SERVICE », le reçu ou la facture, ou même le bordereau de livraison de l’appareil : ils serviront à...
  • Page 69 Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario del electrodoméstico. Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico. Electrolux y WWF juntos para un desarrollo sostenible ÍNDICE...
  • Page 70 Para su seguridad PARA SU SEGURIDAD Este nuevo aparato es fácil de usar. Sin embargo, es muy importante que Ud. lea este manual de instrucciones antes de instalarlo y usarlo por primera vez. De este modo podrá evitar comportamientos incorrectos y aprovechar al máximo las prestaciones del aparato de forma segura y respetuosa para el medio ambiente.
  • Page 71 Para su seguridad Durante la utilización Este producto ha sido diseñado para cocinar alimentos y está destinado al uso doméstico. No debe utilizarse para otros fines que los previstos. No altere ni intente modificar las características de este producto. Mantenga limpio el aparato. Los restos de comida pueden provocar incendios. Evite utilizar vapor o equipos de vapor para limpiar el aparato.
  • Page 72 Instrucciones de uso INSTRUCCIONES DE USO Antes de usar el equipo quite el embalaje, las etiquetas publicitarias y el film de protección. Los mandos de regulación de la placa de cocción En la parte lateral de la placa se encuentran los mandos para el funcionamiento de los quemadores de gas.
  • Page 73 Instrucciones de uso Para apagar el quemador, gire el mando hacia la derecha hasta el símbolo . Conjunto tapa y corona difusora Conjunto tapa y corona difusora Encendedor Termopar Encendido manual (si falta la corriente eléctrica): Acerque una llama al quemador, empuje el mando hasta el tope y gírelo hacia la izquierda hasta el símbolo “máximo”.
  • Page 74 Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier tipo de operación, desenchufe el equipo. Limpieza general Limpie periódicamente la placa de cocción con un paño empapado en agua templada y de- tergente líquido. Evite utilizar los productos siguientes: - detergentes para hogar o lejía;...
  • Page 75 Características técnicas Medidas de la placa de cocción CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ancho 1175 mm Profundidad 350 mm Potencia de los quemadores de gas Quemador con triple corona 4,0 kW Medidas de la apertura para encastre Quemador rápido 2,9 kW Ancho 1145 mm Quemador semirrápido 9,1 kW Profundidad...
  • Page 76 Instrucciones para el instalador INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ATENCIÓN: Este aparato sólo se puede instalar y encender en locales que dispongan de un dispositivo de ventilación permanente según las normas UNI 7129 y UNI 7131. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños derivados de una instalación no conforme a las normas o del incumplimiento de las normas sobre prevención de accidentes.
  • Page 77 Instrucciones para el instalador De lo contrario, proceda según se indica en el apartado “Adaptación a otro tipo de gas”. Para obtener el máximo rendimiento y el menor consumo, asegúrese de que la presión de alimentación del gas cumpla con los valores indicados en la tabla “Características de los quemadores”.
  • Page 78 Instrucciones para el instalador Instale en el cable una clavija apta para la carga del aparato y conéctela a un enchufe de seguridad adecuado. Para realizar una conexión directa a la red de suministro eléctrico, es necesario instalar un interruptor omnipolar entre el aparato y la red, con apertura mínima entre contactos de 3 mm, compatible con la carga y conforme a las normas vigentes.
  • Page 79 Instrucciones para el instalador Adaptación a otro tipo de gas Sustitución de los inyectores 1. Quite las parrillas. 2. Quite las tapas y las coronas de los quemadores. 3. Con una llave de tubo suelte y retire los inyectores y cámbielos por los correspondientes al tipo de gas que se va a utilizar (consulte la tabla “Características de los quemadores”...
  • Page 80 Encastre en muebles modulares (modelo 12550 G-M) ENCASTRE EN MUEBLES MODULARES (MODELO 12550 G-M) 1175 Quemador rápido Quemador semirrápido Quemador triple corona Quemador auxiliar Estas placas de cocción se han diseñado para su encastre en muebles modulares de cocina con una profundidad de 550 a 600 mm, que cumplan determinados requisitos específicos.
  • Page 81 Encastre en muebles modulares (modelo 12550 G-M) Para fijar la placa de cocción al mueble: 1) Extienda la cinta de emplaste a 8 mm del agujero. 2) Coloque la placa de cocción en el hueco teniendo cuidado de centrarla correctamente.
  • Page 82 Encastre en muebles modulares (modelo 12550 GF-M) ENCASTRE EN MUEBLES MODULARES (MODELO 12550 GF-M) min 100 1180 1183 1166 D (1:1) R 11,5 Estas placas de cocción se han diseñado para su encastre en muebles modulares de cocina con una profundidad de 550 a 600 mm, que cumplan determinados requisitos específicos. El tamaño de la placa se indica en el apartado “Características técnicas”.
  • Page 83 Encastre en muebles modulares (modelo 12550 GF-M) 4) Extienda el sellador de silicona a ras del hueco, en correspondencia con la parte fresada, y apoye la placa. 5) Apriete los ganchos de fijación enroscándolos con cuidado. 6) Quite las partes excedentes de sellador. Aplicación Sobre base con puerta Durante el montaje del mueble se deberán cumplir algunos requisitos para evitar el contacto...
  • Page 84 Asistencia técnica y recambios Sobre base con horno El hueco debe tener las medidas indicadas en la figura de la página anterior y se deben colocar los soportes necesarios para permitir una ventilación adecuada. Para evitar sobrecalentamientos, se recomienda realizar la instalación según se describe en las figuras siguientes.
  • Page 85 Condiciones de garantía CONDICIONES DE GARANTÍA Su nuevo aparato incluye una garantía, cuyas condiciones se especifican en el folleto “TOP SERVICE” que se encuentra dentro del aparato. Conserve, junto con el folleto “TOP SERVICE”, el ticket, la factura o el albarán de entrega, como comprobante de la fecha de compra del aparato.

This manual is also suitable for:

12550g-fm

Table of Contents