Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

Y82IS453
BG Ръководство за употреба | Плоча
CS Návod k použití | Varná deska
EN User Manual | Hob
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
HU Használati útmutató | Főzőlap
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
RO Manual de utilizare | Plită
SK Návod na používanie | Varný panel
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
2
26
48
69
90
114
139
162
185
207
228
251
273
295

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Y82IS453 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Electrolux Y82IS453

  • Page 1 ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld HU Használati útmutató | Főzőlap Y82IS453 Istruzioni per l’uso | Piano cottura LV Lietošanas instrukcija | Plīts LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna RO Manual de utilizare | Plită...
  • Page 2: Table Of Contents

    Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Page 3 рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. •...
  • Page 4 да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира (дори и автоматичните функции за готвене). Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте...
  • Page 5: Инструкции За Безопасност

    2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Само квалифицирано лице може да Риск от пожар или токов удар. извърши монтажа на уреда. • Всички електрически връзки трябва да се извършват от квалифициран ВНИМАНИЕ! електротехник Опасност от нараняване или повреда •...
  • Page 6 за захранване е достъпен след • Ако повърхността на уреда е напукана, инсталирането. незабавно изключете уреда от • Ако контактът е разхлабен, не захранването. Това се прави с цел свързвайте захранващия щепсел. предотвратяване на токов удар. • Не издърпвайте захранващия кабел, за •...
  • Page 7: Монтаж

    • Не включвайте зоните за готвене, Използвайте само оригинални резервни когато на тях има празни готварски части. съдове, или когато няма такива. • Относно лампата(ите) вътре в този • Готварските съдове от чугун или такива продукт и резервните лампи, продавани с...
  • Page 8 3. Свържете краищата на черните и ВНИМАНИЕ! кафявите кабели. 4. Сложете нова крайната муфа за Всички ел. връзки трябва да се проводник на всеки споделен край на направят от квалифициран проводник (необходим е специален електротехник. инструмент). 5. Свържете краищата на два сини ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! кабела.
  • Page 9 Потърсете видео урока „Как да монтирате Вашия индукционен плот Electrolux - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по- долу. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ако...
  • Page 10: Описание На Уреда

    4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел За подробна информация за размерите на зоните за готвене, вижте „Технически данни“. 4.2 Оформление на контролния панел 1 11 Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите...
  • Page 11: Преди Първа Употреба

    Сен‐ Функция Описание зорно поле Hob²Hood За да активирате и деактивирате ръчния режим на функцията. Лента за управление За настройване на степен за нагряване. PowerBoost За да активирате функцията. Заключване / Защита за деца За заключване / отключване на командното табло. 4.3 Индикатори...
  • Page 12: Всекидневна Употреба

    6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Активиране и деактивиране Натиснете и задръжте , за да активирате или деактивирате плочата. 6.2 Откриване на съд Тази функция показва наличието на готварски съд върху плочата и деактивира зоните за готвене, ако не бъде открит готварски...
  • Page 13 За да активирате функцията за зоната 1. Натиснете . 00 се появява на за готвене: докоснете дисплея на таймера. 2. Натиснете или , за да зададете За да изключите функцията: промяна на времето (00-99 минути). настройката на нагряване. 3. Натиснете , за...
  • Page 14 • Ако плота достигне границата на 3. Докоснете , за да активирате максималната налична мощност (вижте функцията. табелката с данни), мощността на За всяка зона за готвене, в която в зоните за готвене ще се намали момента можете да използвате функцията, автоматично.
  • Page 15: Допълнителни Функции

    картофите) варира между 1–5 кг. Сим‐ Настройка Възможни оп‐ вол ции Режим на аспира‐ 0 - 6 тора max. 5l / 5kg / 75% Хронология на Списъкът с послед‐ аларми / грешки ните аларми / гре‐ min. 1l / 1kg / 50% шки.
  • Page 16 • разлеете нещо или оставите нещо (съд, предотвратява неумишлена промяна на кърпа и т.н.) на контролното табло за степента на нагряване. повече от 10 секунди. Прозвучава Първо задайте степента на нагряване. сигнал и плочата се деактивира. За да активирате функцията: натиснете Свалете...
  • Page 17 7.5 Bridge температурата на готварските съдове и регулира скоростта на вентилатора. Автоматични режими Функцията работи, когато тенджерата покрива центъра на двете зони. За Автома‐ Варене 1) Пържен тично ос‐ е 2) повече информация относно ветление правилното поставяне на готварски съдове вижте „Използване на зоните Изкл.
  • Page 18: Препоръки И Съвети

    задавате скоростта на вентилатора на 0, което изключва вентилатора на аспиратора. За да стартирате отново Когато приключите с готвенето и изключите плота, вентилаторът на вентилатора на скорост 1, натиснете аспиратора може да продължи да работи за определен период от време. След...
  • Page 19 топлопренос, използвайте готварски готварският съд е направен от различен съдове с диаметър, подобен на материал (конструкция сандвич). размера на дадена зона за готвене, не • бучене: използвате високо ниво на по-големи и не по-малки от мощност; препоръчителните. За да проверите •...
  • Page 20 Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) 2 - 3 За варене на ориз и ястия с мляко, 25 - 50 Добавете поне два пъти повече теч‐ претопляне на готови ястия. ност, отколкото е оризът, по среда‐ та...
  • Page 21: Грижa И Почистване

    Абсорбатори за готвене с функция уебсайт. Аспираторите на Electrolux, които Hob²Hood работят с тази функция, трябва да имат За да намерите пълната гама символа абсорбатори, които работят с тази функция, вижте нашия потребителски 9. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ 9.2 Почистване на плочата...
  • Page 22 Проблем Възможна причина Корекция Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е при‐ чината за неизправността. Ако пред‐ пазителят продължава да изгаря, свържете се с квалифициран елек‐ тротехник. Не сте задали степента на нагря‐ Включете котлона отново и задайте ване за 60 секунди. настройката...
  • Page 23 Проблем Възможна причина Корекция Готварският съд е неподходящ. Използвайте готварски съдове, под‐ ходящи за индукционни котлони. Вижте „Препоръки и съвети“. Диаметърът на дъното на готвар‐ Използвайте готварски съд с пра‐ ския съд е прекалено малък. вилни размери. Вижте „Технически характеристики“. Мощността...
  • Page 24: Технически Данни

    11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 11.1 Табелка с данни Модел Y82IS453 Продуктов код (PNC) 949 599 366 00 Тип 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Индукция 7.35 kW Произведено във: Германия Сериен № ....
  • Page 25: Опазване На Околната Среда

    Енергийна консумация на зоната за готвене (EC Предна лява 189.1 Wh/kg electric cooking) Задна лява 189.1 Wh/kg Предна средна 187.5 Wh/kg Задна дясна 185.2 Wh/kg Енергийна консумация на плота (EC electric hob) 187.7 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Домашни ел. уреди за •...
  • Page 26: Bezpečnostní Informace

    Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............26 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 28 3. INSTALACE....................30 4.
  • Page 27 • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
  • Page 28: Bezpečnostní Pokyny

    • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
  • Page 29 – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
  • Page 30: Instalace

    2.4 Čištění a údržba indukčním varným zónám blíže než na 30 • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Horký olej může vystříknout, když do něj zabránili poškození materiálu jeho vkládáte jídlo. povrchu. • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné...
  • Page 31 Sériové číslo ......POZOR! 3.2 Vestavné varné desky Nepřipojujte kabel bez kabelové izolační koncovky. Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných Jednofázové zapojení vestavných modulů a pracovních ploch, které 1. Odstraňte kabelovou izolační koncovku z splňují příslušné normy. černého, hnědého a modrého vodiče.
  • Page 32 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené v zásuvce.
  • Page 33: Popis Spotřebiče

    4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel Pro podrobnější informace o velikostech varných zón viz část „Technické údaje“. 4.2 Uspořádání ovládacího panelu 1 11 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké...
  • Page 34: Před Prvním Použitím

    Senzo‐ Funkce Popis rové tlačítko Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce. Ovládací panel Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. Zámek / Dětská bezpečnostní po‐ Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. jistka 4.3 Ukazatele na displeji Kontrolka Popis Došlo k poruše.
  • Page 35: Denní Používání

    6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Zapnutí a vypnutí Stisknutím a podržením varnou desku zapnete nebo vypnete. 6.2 Detekce nádoby Tato funkce signalizuje přítomnost varných nádob na varné desce a vypne varné zóny, pokud během vaření není zjištěna žádná nádoba.
  • Page 36 6.6 OptiHeat Control (Třístupňový Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu pomocí ukazatel zbytkového tepla) tlačítka a stiskněte tlačítko . Zbývající čas se bude odečítat zpět až do 00. VAROVÁNÍ! Časovač dokončí odpočítávání, zazní zvukový signál a začne blikat 00. Varná zóna Dokud je kontrolka viditelná, se vypne.
  • Page 37 6.9 SenseBoil® Chcete-li funkci vypnout po dosažení bodu varu, stiskněte posuvník a ručně upravte Funkce automaticky přizpůsobí teplotu vody nastavení teploty. tak, aby nepřekypěla z hrnce, jakmile Pokud zapnete Pauza nebo vyjmete nádobu, dosáhne bodu varu. funkce se vypne. Pokud Odpočítávání času nastavíte na jednu Pokud je na varné...
  • Page 38: Doplňkové Funkce

    6.10 Struktura nabídky zobrazí na zadním časovači a hodnota na předním časovači. Pro pohyb mezi Tabulka zobrazuje základní strukturu nastaveními stiskněte tlačítko na předním nabídky. časovači. Chcete-li změnit hodnotu Uživatelská nastavení nastavení, stiskněte tlačítko nebo Sym‐ Nastavení Možné varianty předním časovači. Opuštění...
  • Page 39 7.5 Bridge Zobrazí se předchozí nastavení tepelného výkonu . 7.3 Zámek Funkce se zapne, když nádoba zakrývá Když varná deska pracuje, ovládací panel lze středy dvou zón. Další informace o zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně správném umístění varných nádob tepelného výkonu. naleznete v části „Používání...
  • Page 40 Automatické režimy Po dokončení vaření a vypnutí varné Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) desky může ventilátor odsavače par ještě tické ní 2) osvětlení nějakou dobu pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
  • Page 41: Tipy A Rady

    8. TIPY A RADY – Nádoby s menším než uváděným VAROVÁNÍ! minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou Viz kapitoly o bezpečnosti. zónou, což vede k pomalejšímu ohřevu. 8.1 Nádobí – Pro dosažení optimálních výsledků a z bezpečnostních důvodů nepoužívejte nádoby větší, než...
  • Page 42 Údaje v tabulce jsou pouze orientační. Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle potře‐ Nádobu zakryjte pokličkou. 1 - 2 Holandská omáčka, rozpouštění má‐ 5 - 25 Čas od času zamíchejte. sla, čokolády nebo želatiny. Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté...
  • Page 43: Čištění A Údržba

    Kuchyňské odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte musí být označeny symbolem v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá. Kuchyňské odsavače par s funkcí...
  • Page 44 10.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně zapojena do elektrické sítě. ně. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
  • Page 45 Problém Možná příčina Řešení Ovládací lišta bliká. Na zóně není žádná varná nádoba Položte na zónu varnou nádobu tak, nebo zóna není zcela zakrytá. aby plně zakrývala varnou zónu. Nádobí není vhodné. Používejte nádoby vhodné pro indukč‐ ní varné desky. Viz část „Tipy a rady“. Průměr dna nádoby je pro zónu pří‐...
  • Page 46: Technické Údaje

    11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítek Model Y82IS453 PNC 949 599 366 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v: Německu Sériové č....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Technické...
  • Page 47: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    IEC / EN 60350-2 – Elektrické spotřebiče na • Při ohřívání vody použijte jen potřebné vaření pro domácnost – část 2: Varné desky – množství. metody pro měření výkonu. • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. Energetické hodnoty vztahující se k dané •...
  • Page 48: Safety Information

    Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................48 2. SAFETY INSTRUCTIONS................50 3. INSTALLATION.....................52 4. PRODUCT DESCRIPTION................54 5.
  • Page 49 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Page 50: Safety Instructions

    • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Page 51 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Page 52: Installation

    specified by the manufacturer of this • Switch off the appliance and let it cool appliance. down before cleaning. • Use only accessories recommended for • Do not use water spray and steam to this appliance by the manufacturer. clean the appliance. •...
  • Page 53 3.2 Built-in hobs CAUTION! Only use the built-in hobs after you assemble Do not connect the cable without cable the hob into correct built-in units and work end sleeve. surfaces that align to the standards. One-phase connection 3.3 Connection cable 1.
  • Page 54: Product Description

    500mm 50mm Find the video tutorial "How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux If the appliance is installed above a drawer, www.youtube.com/aeg...
  • Page 55 4.2 Control panel layout 1 11 Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Description field On / Off To activate and deactivate the appliance. Pause To activate and deactivate the function. Timer To set the function.
  • Page 56: Before First Use

    5. BEFORE FIRST USE Refer to “Technical data” chapter. WARNING! CAUTION! Refer to Safety chapters. Make sure that the selected power fits 5.1 Power limitation the house installation fuses. Power limitation defines how much power is CAUTION! used by the hob in total, within the limits of the house installation fuses.
  • Page 57 6.6 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) WARNING! As long as the indicator is visible, there is a risk of burns from residual heat. The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
  • Page 58 6.9 SenseBoil® To change the time: select the cooking zone with and press The function automatically adjusts the temperature of water so that it does not boil To deactivate the function: select the over once it reaches the boiling point. cooking zone with and press .
  • Page 59 To deactivate the function after the boiling • Add salt once the boiling point has been point has been reached, touch the slider and reached. adjust the heat setting manually. • Use a lid to save energy. If you activate Pause or remove the pot the 6.10 Menu structure function deactivates.
  • Page 60: Additional Functions

    7. ADDITIONAL FUNCTIONS 7.1 Automatic Switch Off 7.3 Lock The function deactivates the hob You can lock the control panel while the hob automatically if: operates. It prevents an accidental change of the heat setting. • all of the cooking zones are deactivated, •...
  • Page 61 7.5 Bridge Automatic modes Automat‐ Boiling 1) Frying 2) ic light The function operates when the pot covers the centres of the two zones. For more information on the correct placement of cookware refer to "Using the cooking zones". Fan speed Fan speed The function does not work while SenseBoil®...
  • Page 62: Hints And Tips

    Operating the fan speed manually Activating the light You can also operate the function manually. You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do that press when the hob is active. To do so set the automatic mode to H1 – H6. This deactivates automatic operation of the function and allows you to change the fan speed manually.
  • Page 63 8.3 Öko Timer (Eco Timer) panel or accidentally activate hob functions. To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time Refer to "Technical data". depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
  • Page 64: Care And Cleaning

    • Do not interrupt the signal between the work with this function refer to our consumer hob and the hood (e.g. with the hand, a website. The Electrolux cooker hoods that cookware handle or a tall pot). See the work with this function must have the symbol picture.
  • Page 65: Troubleshooting

    • Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth. 10. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐...
  • Page 66 Problem Possible cause Remedy The control panel becomes hot to The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear zones, the touch. it too close to the control panel. if possible. There is no sound when you The sounds are deactivated.
  • Page 67: Technical Data

    11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model Y82IS453 PNC 949 599 366 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Made in: Germany Ser.Nr....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Cooking zones specification...
  • Page 68: Environmental Concerns

    Energy consumption per cooking zone (EC electric Left front 189.1 Wh/kg cooking) Left rear 189.1 Wh/kg Middle front 187.5 Wh/kg Right rear 185.2 Wh/kg Energy consumption of the hob (EC electric hob) 187.7 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Household electric •...
  • Page 69: Ohutusinfo

    Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................69 2. OHUTUSJUHISED..................71 3. PAIGALDAMINE................... 73 4. TOOTE KIRJELDUS..................75 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............77 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............77 7.
  • Page 70 puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
  • Page 71: Ohutusjuhised

    • ETTEVAATUST: Toiduvalmistusprotsess (isegi automaatsete toiduvalmistamise funktsioonide) peab olema järelevalve all. Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. • HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. •...
  • Page 72 • Tihendage kapi lõikepinnad hermeetikuga, volitatud teeninduskeskuse või et niiskus ei tekitaks pundumist. elektrikuga. • Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad eest. olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma • Ärge paigaldage seadet ukse kõrvale ega tööriistadeta eemaldada.
  • Page 73: Paigaldamine

    • Inimesed, kellel on südamestimulaator, esemed üles, kui peate neid pliidiplaadil peaksid töötavatest induktsiooniväljadest liigutama. hoiduma vähemalt 30 cm kaugusele. 2.4 Puhastus ja hooldus • Kui panete toitu kuuma õli sisse, võib see pritsida. • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida •...
  • Page 74 Seerianumber .... ETTEVAATUST! 3.2 Integreeritud pliidid Ärge ühendage kaablit ilma kaabliotsa muhvita. Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast seda, kui see on paigutatud sobivasse Ühefaasiline ühendus standardile vastavasse sisseehitatud 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt, mööblisse ja tööpinda. pruunilt ja siniselt juhtmelt. 2.
  • Page 75: Toote Kirjeldus

    Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad www.youtube.com/aeg seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel Täpsemat teavet keeduväljade suuruste...
  • Page 76 4.2 Juhtpaneeli paigutus 1 11 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Sees / Väljas Seadme sisse- ja väljalülitamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Taimer Funktsiooni seadmiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites.
  • Page 77: Enne Esimest Kasutamist

    5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST Võimsustasemed HOIATUS! Vt jaotist "Tehnilised andmed". Vt ohutust käsitlevaid peatükke. ETTEVAATUST! 5.1 Võimsuse piirang Veenduge, et valitud võimsus vastab maja elektrikaitsele. Võimsuse piirang määratleb, pliidiplaadi poolt kasutatava koguvõimsuse majapidamise elektrikaitsmete võimsuse piirides. ETTEVAATUST! Pliidiplaat on vaikimisi seatud võimalikult Kui võimsustase on madalam kui suurele võimsusastmele.
  • Page 78 6.6 OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator) HOIATUS! Niikaua kui indikaator on sees, kaasneb põletusoht jääkkuumuse tõttu. Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust otse keedunõude põhjas. Klaaskeraamikat kuumutatakse kööginõude kuumusega. Indikaatorid lülituvad sisse, kui keeduväli on kuum. Need näitavad kasutatavate keeduväljade jääkkuumuse taset: - jätka valmistamist, - soojashoidmine, 6.4 Kuumusastme...
  • Page 79 Funktsiooni väljalülitamiseks: seadke Vajaduse korral muutke keedualade kuumusastet käsitsi. küpsetusaeg nupuga ja vajutage nuppu . Järelejäänud aega loetakse maha 6.9 SenseBoil® väärtuseni 00. Funktsioon reguleerib automaatselt vee Kui taimer lõpetab mahaloenduse, kõlab temperatuuri, nii et see ei kee pärast helisignaal ja 00 hakkab vilkuma. Keeduala keemispunkti saavutamist enam edasi.
  • Page 80 Funktsiooni väljalülitamiseks enne • Lisa soola pärast keemistemperatuuri keemistemperatuuri saavutamist puudutage saavutamist. • Kasutage kaant energia säästmiseks. või 0. 6.10 Menüü struktuur Funktsiooni väljalülitamiseks pärast keemistemperatuuri saavutamist puudutage Tabelis on näidatud põhistruktuur. liugurit ja reguleerige kuumuse seadistust Kasutaja seaded käsitsi. Kui aktiveerite Paus või eemaldate poti, Süm‐...
  • Page 81: Lisafunktsioonid

    7. LISAFUNKTSIOONID 7.1 Automaatne väljalülitus 7.3 Lukk Funktsioon lülitab pliidi automaatselt välja Pliidi kasutamise ajal saate juhtpaneeli kui: lukustada. See hoiab ära kuumutustaseme. • kõik keeduväljad lülitatakse välja, Kõigepealt seadke kuumutustase. • te ei muuda kuumutustaset ega Funktsiooni sisselülitamiseks: vajutage ventilaatori pöörlemiskiirust pärast nuppu pliidiplaadi sisselülitamist,...
  • Page 82 7.5 Bridge Automaatrežiimid Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ maatne ne 1) ne 2) Funktsioon töötab siis, kui nõu katab tuli kahe keeduvälja keskmisi osi. Lisateavet kööginõude õige paigutuse kohta leiate Väljas Väljas Väljas jaotisest "Keedualade kasutamine". Sees Väljas Väljas Funktsioon ei tööta SenseBoil® töötamise ajal.
  • Page 83: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    Ventilaatori kiiruse käsitsi juhtimine Valgusti aktiveerimine Funktsiooni saab kasutada ka käsitsi. Selleks Saate pliidiplaadi seadistada nii, et see aktiveeriks valgusti automaatselt sisse, kui vajutage nuppu , kui pliidiplaat on sisse pliidiplaadi aktiveerite. Selleks seadke lülitatud. See deaktiveerib funktsiooni automaatrežiim valikule H1 – H6. automaatse töö...
  • Page 84 8.3 Öko Timer (Öko taimer) toiduvalmistamise ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli läheduses. See Energia säästmiseks lülitub keeduvälja võib mõjutada juhtpaneeli soojendus välja enne pöördloenduse taimeri funktsioneerimist või võib juhuslikult signaali kõlamist. Tööaja pikkus sõltub valitud aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. soojusastmest ja küpsetusaja pikkusest. 8.4 Lihtsustatud toiduvalmistamise Vt jaotist "Tehnilised andmed".
  • Page 85: Puhastus Ja Hooldus

    Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) 7 - 8 Tugev praadimine, kartulipannkoogid, 5 - 15 Vajadusel keerake ümber. seljatükid, steigid. Keetke vesi, keetke pasta, pruunistage liha (guljašš, hautatud liha, frittige friikartulid). Keetke suures koguses vett. PowerBoost on sisse lülitatud. 8.5 Näpunäiteid Hob²Hood kasutamiseks Muud kaugjuhitavad seadmed võivad Kui kasutate pliidiplaati funktsiooniga:...
  • Page 86: Veaotsing

    klaaspinnale ja liigutage selle tera pliidi HOIATUS! pinnal. Ärge kasutage klaaspinna • Eemaldage, kui pliit on piisavalt puhastamiseks nuge ega muid jahtunud: katlakiviringid, veeringid, teravaid metalltööriistu. rasvaplekid, metalse läikega plekid. Puhastage pliiti niiske lapi ja 9.2 Pliidi puhastamine mitteabrasiivse pesuvahendiga. Pärast puhastamist pühkige pliit pehme lapiga •...
  • Page 87 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Jääkkuumuse indikaator ei lülitu Ala ei ole kuum, sest see töötas vaid Kui ala kuumutamiseks kulub liiga pal‐ sisse. lühikest aega või andur on kahjustu‐ ju aega, siis pöörduge volitatud teenin‐ nud. duskeskusesse. Hob²Hood ei tööta. Olete juhtpaneeli kinni katnud.
  • Page 88: Tehnilised Andmed

    Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 11. TEHNILISED ANDMED 11.1 Andmesilt Mudel Y82IS453 Tootekood (PNC) 949 599 366 00 Tüüp 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud: Saksamaal Seerianr ....
  • Page 89: Energiatõhusus

    12. ENERGIATÕHUSUS 12.1 Tooteteave Mudeli tunnus Y82IS453 Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Keskmine eesmine 14.5 cm (Ø) Parem tagumine 24.0 cm Mitte-ringikujulise toidukuumtöötlemisvööndi pikkus Vasak eesmine P 22.3 cm (P) ja laius (L) L 21.8 cm Mitte-ringikujulise toidukuumtöötlemisvööndi pikkus...
  • Page 90: Informations De Sécurité

    Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............90 2.
  • Page 91 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Page 92 couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
  • Page 93: Consignes De Sécurité

    dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié...
  • Page 94 Assurez-vous que la prise secteur est des zones de cuisson à induction lorsque accessible après l'installation. l'appareil est en fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Lorsque vous placez des aliments dans de branchez pas la fiche secteur. l'huile chaude, cela peut éclabousser.
  • Page 95: Installation

    2.4 Entretien et nettoyage conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de électroménagers, telles que la maintenir le revêtement en bon état. température, les vibrations, l’humidité, ou • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le sont conçues pour signaler des refroidir avant de le nettoyer.
  • Page 96 Raccordement monophasé Raccordement biphasé 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des fils noir, marron et bleu. fils noir et marron. 2. Retirez une partie de l’isolation des 2. Retirez une partie de l’isolation des extrémités des câbles marron, noir et extrémités des câbles bleu.
  • Page 97: Description De L'appareil

    à induction chauffer les éléments rangés dans le tiroir Electrolux - Installation du plan de travail » en durant la cuisson. tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous.
  • Page 98: Avant La Première Utilisation

    Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Description sensiti‐ En fonctionnement / A l’arrêt Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil. Pause Pour activer et désactiver la fonction. Minuteur Pour régler la fonction.
  • Page 99: Utilisation Quotidienne

    • P73 — 7 350 W 2. Appuyez sur sur la minuterie avant • P15 — 1 500 W jusqu’à ce que apparaisse. • P20 — 2 000 W • P25 — 2 500 W 3. Appuyez sur sur la minuterie •...
  • Page 100 Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson. 6.6 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) AVERTISSEMENT! Tant que le voyant est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement dans le fond des récipients de cuisson.
  • Page 101 sera répartie entre les autres zones de 3. Appuyez sur pour démarrer le cuisson en fonction de l’ordre de sélection. minuteur ou attendez 3 secondes. Le • Pour les zones de cuisson à puissance minuteur lance le compte à rebours. réduite, le bandeau de sélection clignote Pour modifier la durée : sélectionnez la et indique les plus hauts niveaux de...
  • Page 102 La fonction démarre. compris entre 1 et 5 kg. Une fois que la fonction démarre, les indicateurs au-dessus du curseur apparaissent et l’animation se lance. Si vous ne placez pas de récipient sur max. 5l / 5kg / 75% l’une des zones de cuisson dans les min.
  • Page 103: Fonctions Supplémentaires

    Pour entrer les paramètres utilisateur : OffSound Control appuyez et maintenez enfoncé pendant Vous pouvez activer / désactiver les signaux 3 secondes. Ensuite, appuyez et maintenez sonores dans le Menu > Paramètres enfoncé . Les réglages apparaissent sur le utilisateur. minuteur des zones de cuisson gauches.
  • Page 104 7.5 Bridge modification accidentelle du niveau de cuisson. Réglez d’abord le niveau de cuisson. La fonction s'active lorsque le récipient Pour activer la fonction : appuyez sur la recouvre le centre des deux zones. Pour touche plus d’informations sur le placement Pour désactiver la fonction : appuyez à...
  • Page 105 table de cuisson est initialement réglée sur H5. La hotte réagit dès que vous actionnez la plaque de cuisson. La table de cuisson Lorsque vous terminez la cuisson et détecte automatiquement la température du mettez à l’arrêt la table de cuisson, la récipient et ajuste la vitesse du ventilateur.
  • Page 106: Conseils

    8. CONSEILS récipients dont le diamètre est similaire à AVERTISSEMENT! celui d’une zone de cuisson donnée, pas plus grands et pas plus petits que ceux Reportez-vous aux chapitres concernant recommandés. Pour vérifier le diamètre la sécurité. recommandé des récipients de cuisson, reportez-vous à...
  • Page 107 Ces bruits sont normaux et n'indiquent cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous pas une anomalie de l'appareil. augmentez le niveau de cuisson, cela n'est pas proportionnel avec l'augmentation de la 8.3 Öko Timer (Minuteur Éco) consommation d'énergie. Cela veut dire qu'une zone de cuisson avec le niveau de Pour réaliser des économies d'énergie, la cuisson moyen utilise moins de la moitié...
  • Page 108: Entretien Et Nettoyage

    Hottes dotées de la fonction Hob²Hood à titre d’illustration uniquement. Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes Electrolux dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...
  • Page 109: Dépannage

    solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. 10. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐...
  • Page 110 Problème Cause possible Solution Hob²Hood ne fonctionne pas. Vous avez recouvert le bandeau de Retirez l’objet du bandeau de com‐ commande. mande. Vous utilisez un très grand récipient Utilisez un plus petit récipient, changez qui bloque le signal. la zone de cuisson ou faites fonction‐ ner la hotte manuellement.
  • Page 111: Caractéristiques Techniques

    Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle Y82IS453 PNC 949 599 366 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
  • Page 112: Rendement Énergétique

    Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produits Identification du modèle Y82IS453 Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Page 113 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Page 114: Sicherheitshinweise

    Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................114 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............117 3. MONTAGE....................119 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................121 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............123 6.
  • Page 115 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Page 116 Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Page 117: Sicherheitsanweisungen

    Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein. • Entfernen Sie Trennplatten, die im WARNUNG! Küchenmöbel unter dem Gerät installiert Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die sind.
  • Page 118 beschädigen. Wenden Sie sich zum • Lassen Sie das Gerät während des Austausch eines beschädigten Netzkabels Betriebs nicht unbeaufsichtigt. an unseren autorisierten Kundendienst • Schalten Sie die Kochzone nach jedem oder eine Elektrofachkraft. Gebrauch auf „aus“. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren •...
  • Page 119: Montage

    Scheuerschwämme, scharfe WARNUNG! Reinigungsmittel oder Metallgegenstände, sofern nicht anders angegeben. Risiko von Schäden am Gerät. 2.5 Wartung • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld. • Wenden Sie sich zur Reparatur des • Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf Geräts an den autorisierten Kundendienst.
  • Page 120 Mindestquerschnitt gemäß der 2. Entfernen Sie einen Teil der Isolierung nachstehenden Tabelle haben. Wenden der braunen, schwarzen und blauen Sie sich bitte an Ihren lokalen Kabelenden. Kundendienst. Das Anschlusskabel darf 3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen nur von einem qualifizierten Elektriker und braunen Kabel.
  • Page 121: Gerätebeschreibung

    500mm 50mm Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux Ist das Gerät über einer Schublade installiert, www.youtube.com/aeg kann die Kochfeldbelüftung die in der...
  • Page 122 4.2 Bedienfeldlayout 1 11 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. Timer Einstellen der Funktion.
  • Page 123: Vor Der Ersten Verwendung

    5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 4. Zum Beenden drücken Sie WARNUNG! Leistungsstufen Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Siehe Kapitel „Technische Daten“. 5.1 Leistungsbegrenzung VORSICHT! Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom Achten Sie darauf, dass die gewählte das Kochfeld insgesamt verbraucht, innerhalb Leistungsstufe für die Sicherungen in der der Grenzen der Hausinstallation geeignet ist.
  • Page 124 Mit der Bridge-Funktion können Sie mit großem Kochgeschirr auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen. Das Kochgeschirr muss Siehe Kapitel „Technische Daten“. die Mitten beider Zonen bedecken, darf aber Einschalten der Funktion für eine nicht über den markierten Bereich hinausragen. Befindet sich das Kochgeschirr Kochzone: Berühren Sie zwischen den beiden Mitten, wird die Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die...
  • Page 125 Stellen Sie die Heizstufe für die ausgewählte wird die Leistung der Kochzonen Kochzone und danach die Funktion ein. automatisch reduziert. • Es wird immer die Heizstufe der zuerst 1. Drücken Sie . 00 erscheint auf dem gewählten Kochzone priorisiert. Die Timer-Display.
  • Page 126 4. Berühren Sie eine beliebige Stelle auf zwischen 1 und 5 kg liegt. dem Schieberegler der gewählten Kochzone. Die Funktion startet. Sobald die Funktion startet, werden die Anzeigen über dem Schieberegler angezeigt und die Animation wird gestartet. max. 5l / 5kg / 75% min.
  • Page 127: Zusatzfunktionen

    Einstellungen erscheinen auf dem Timer der OffSound Control linken Kochzonen. Sie können die Töne im Menü > Navigieren im Menü: Das Menü besteht aus Benutzereinstellungen aktivieren / dem Einstellungssymbol und einem Wert. deaktivieren. Das Symbol erscheint auf dem hinteren Timer und der Wert erscheint auf dem vorderen Timer.
  • Page 128 7.5 Bridge Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie Zum Ausschalten der Funktion: Drücken Die Funktion wird eingeschaltet, wenn erneut. der Topf die Mitten beider Kochzonen bedeckt. Weitere Informationen zur korrekten Platzierung des Kochgeschirrs Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie finden Sie unter „Verwendung der das Kochfeld ausschalten.
  • Page 129 auf H5. Die Dunstabzughaube reagiert, wenn Sie das Kochfeld bedienen. Das Kochfeld misst die Temperatur des Kochgeschirrs Schalten Sie den Automatikmodus der automatisch und passt die Geschwindigkeit Funktion aus, um die Dunstabzugshaube des Lüfters an. direkt einzuschalten. Automatikmodi Automati‐ Wenn Sie das Garen beenden und das Kochen 1) Braten 2) sche Be‐...
  • Page 130: Tipps Und Hinweise

    8. TIPPS UND HINWEISE gewährleisten, verwenden Sie WARNUNG! Kochgeschirr mit einem Durchmesser, welcher der Größe der jeweiligen Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Kochzone entspricht, und weder größer noch kleiner als empfohlen ist. 8.1 Kochgeschirr Informationen zur Überprüfung des empfohlenen Kochgeschirrdurchmessers finden Sie unter „Technische Daten“ > Bei Induktionskochzonen erzeugt ein „Spezifikation der Kochzonen“.
  • Page 131 8.3 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker) linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das Um Energie zu sparen, schaltet sich die bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine Kochzonenheizung vor dem Signal des mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als Kurzzeitmessers ab.
  • Page 132: Reinigung Und Pflege

    Dunstabzugshauben mit der Funktion Illustrationszwecke. Hob²Hood Das gesamte Sortiment an Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Kunden-Website. Electrolux Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, haben das Symbol 9. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! WARNUNG! Verwenden Sie zum Reinigen der Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Page 133: Fehlersuche

    Kochfeld nach der Reinigung mit einem Reinigung der Glasoberfläche ein mit weichen Tuch trocken. einer Lösung aus Essig und Wasser • Entfernen Sie glänzende metallische angefeuchtetes Tuch. Verfärbungen: Benutzen Sie für die 10. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 10.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Problembehebung...
  • Page 134 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Restwärmeanzeige funktio‐ Die Kochzone ist nicht heiß, da sie Wenn die Kochzone lange genug be‐ niert nicht. nur kurze Zeit in Betrieb war oder trieben wurde, um heiß zu sein, wen‐ der Sensor ist beschädigt. den Sie sich an ein autorisiertes Ser‐...
  • Page 135: Technische Daten

    Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell Y82IS453 Produkt-Nummer (PNC) 949 599 366 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
  • Page 136: Energieeffizienz

    Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen Modellbezeichnung Y82IS453 Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne Mitte 14.5 cm...
  • Page 137 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Page 138 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
  • Page 139: Biztonsági Információk

    Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............139 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............142 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................144 4. TERMÉKLEÍRÁS..................146 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............147 6.
  • Page 140 esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Page 141 • FIGYELEM: A készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell (még az automatikus sütési funkciók esetén is). Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. •...
  • Page 142: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie a. FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket földelni kell,. A készüléket csak képesített személy • Bármilyen beavatkozás előtt a készüléket helyezheti üzembe. válassza le az elektromos hálózatról. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő FIGYELMEZTETÉS! adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
  • Page 143 a csatlakozódugót. A kábelt mindig a • Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, csatlakozódugónál fogva húzza ki. az olaj kifröccsenhet. • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést • Ne használjon alufóliát vagy más anyagot alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő a főzőfelület és a főzőedény között, megszakítót, biztosítékot (a tokból hacsak a készülék gyártója másként nem eltávolított csavaros típusú...
  • Page 144: Üzembe Helyezés

    • A készülék tisztításához ne használjon páratartalom, illetve arra használatosak, vízsugarat vagy gőztisztítót. hogy jelezzék a készülék működési • Tisztítsa meg a készüléket egy puha, állapotát. Nem alkalmasak egyéb nedves kendővel. Csak semleges felhasználásra, valamint helyiségek tisztítószert használjon. Ne használjon megvilágítására.
  • Page 145 500mm min. 50mm min. min. Keresse meg az „Electrolux indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a főzőlap ventilátora főzés közben MAGYAR...
  • Page 146: Termékleírás

    How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel A főzőzónák méretére vonatkozó részletes információkért tekintse meg a „Műszaki adatok” című fejezetet. 4.2 Kezelőpanel elrendezés 1 11 A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
  • Page 147: Az Első Használat Előtt

    Érzéke‐ Funkció Leírás lőmező Időzítő kijelzés Percben mutatja az időt. SenseBoil® SenseBoil®. A víz hőmérsékletének automatikus beállí‐ tásához, hogy ne forrjon fel, amikor eléri a forráspontot. Bridge A funkció be- és kikapcsolása. Hob²Hood A funkció kézi üzemmódjának be- és kikapcsolása. Vezérlősáv A hőfok beállítása.
  • Page 148: Napi Használat

    • P35 — 3500 W • P50 — 5000 W • P40 — 4000 W • P60 — 6000 W • P45 — 4500 W 6. NAPI HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Be- és kikapcsolás A főzőlap be- vagy kikapcsolásához tartsa nyomva a gombot.
  • Page 149 2. Nyomja meg a vagy gombot az idő beállításához (00-99 perc). Lásd a „Műszaki adatok” című fejezetet. 3. Nyomja meg a gombot az időzítő elindításához, vagy várjon 3 A funkció bekapcsolása egy főzőzónánál: másodpercet. Az időzítő megkezdi a érintse meg a mezőt.
  • Page 150 • Mindig elsőbbséget élvez az elsőként Amint a funkció bekapcsol, a csúszka feletti kiválasztott főzőzóna hőfokbeállítása. A visszajelzők megjelennek, és az animáció fennmaradó teljesítmény a többi főzőzóna elindul. között lesz elosztva, azok kiválasztásának sorrendjében. • A csökkentett teljesítményű főzőzónáknál Ha 5 másodpercen belül nem helyez a kezelősáv villog, és a lehetséges edényt egyik főzőzónára sem, a funkció...
  • Page 151: További Funkciók

    burgonyákat használjon. Ügyeljen arra, 3 másodpercig. Ezután nyomja meg és tartsa hogy a burgonyát ne helyezze el túl lenyomva a gombot. A bal oldali szorosan. főzőzónák időzítőjén megjelennek a • A felfűtési fázisban kerülje a többi edény beállítások. erőteljes kavarását és a párhuzamos Navigálás a menüben: a menü...
  • Page 152 lenyomva a gombot 3 másodpercig, amíg Hőfokbeállítás A főzőlap kikapcsol a szimbólum fölötti visszajelző meg nem ennyi idő után jelenik. Kapcsolja ki a főzőlapot a gombbal. 1 - 2 6 óra 3 - 4 5 óra 4 óra Amikor a főzőlapot kikapcsolja, a funkció 6 - 9 1,5 óra bekapcsolva marad.
  • Page 153 7.6 Hob²Hood Automati‐ Forra‐ Sütés 2) Ez egy korszerű automatikus funkció, mely a kus világ‐ lás 1) főzőlapot összekapcsolja a speciális ítás páraelszívóval. A főzőlap és a páraelszívó is infravörös jelekkel kommunikál. A ventilátor 2. ventilá‐ 3. ventilá‐ sebességét a készülék automatikusan tor-sebes‐...
  • Page 154: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    A világítás bekapcsolása sebességének kézi beállítása. A gomb A főzőlap beállítható úgy, hogy minden egyes minden egyes megnyomásával a ventilátor bekapcsolásakor automatikusan bekapcsolja sebessége egy fokozattal nő. Amikor eléri az a világítást. Ehhez állítsa be az automatikus erős fokozatot, és ismét megnyomja a H1 –...
  • Page 155 8.3 Öko Timer (Eco időzítő) Az energiatakarékosság érdekében a Lásd a „Műszaki adatok” c. részt. főzőzóna fűtőegysége korábban kikapcsol a visszaszámlálásos időzítő hangjelzésénél. A 8.2 Zajok működés közben működés időbeli különbsége a hőfok beállításától és a főzési idő hosszától függ. Ha ezt hallja: •...
  • Page 156: Ápolás És Tisztítás

    • Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a választékának megtekintéséhez látogasson páraelszívó között (pl. kézzel, a főzőedény el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen fogantyújával vagy magas edénnyel). funkcióval működő Electrolux Lásd a képet. Az alábbi képen látható páraelszívó csak páraelszívóknak szimbólummal kell illusztrációs célt szolgál.
  • Page 157: Hibaelhárítás

    Állítsa éles szögben az üvegkerámia FIGYELMEZTETÉS! felületre a kaparókést, majd csúsztassa Az üvegfelület tisztításához ne végig a pengét a felületen. használjon kést vagy más éles • Távolítsa el, ha a főzőlap kellően lehűlt: fémeszközt. vízkőgyűrűk, vízgyűrűk, zsírfoltok, fényes fémes elszíneződések. Karcmentes 9.2 A főzőlap tisztítása tisztítószerrel és nedves ronggyal tisztítsa meg a főzőlapot.
  • Page 158 Probléma Lehetséges ok Megoldás Hangjelzés hallható, és a főzőlap Letakart egy vagy több érzékelőme‐ Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ kikapcsol. zőt. mezőkről. Hangjelzés hallható amikor a fő‐ zőlap kikapcsol. A főzőlap kikapcsol. Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ Letakarta a érzékelőmezőt.
  • Page 159: Műszaki Adatok

    üzemeltette-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a készüléket, 11. MŰSZAKI ADATOK 11.1 Adattábla Modell: Y82IS453 Termékszám (PNC) 949 599 366 00 Típus: 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukció 7.35 kW Készült: Németország...
  • Page 160: Energiahatékonyság

    A főzőedény anyagától és átmérője nem haladja meg a táblázatban méretétől függően változhat. szereplő átmérőt. 12. ENERGIAHATÉKONYSÁG 12.1 Termékismertető Modellazonosító Y82IS453 Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Középső első...
  • Page 161: Környezetvédelmi Tudnivalók

    13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő konténerekbe a csomagolást. vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk felelős hivatallal.
  • Page 162: Informazioni Di Sicurezza

    Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............162 2.
  • Page 163 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Page 164 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura (anche le funzioni di cottura automatica). I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura.
  • Page 165: Istruzioni Di Sicurezza

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Page 166 • Servirsi unicamente di dispositivi di • Quando si immergono gli alimenti nell’olio isolamento adeguati: interruttori bollente, questo potrebbe schizzare. automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Non utilizzare fogli di alluminio o altri essere rimossi dal portafusibile), materiali tra la superficie di cottura e le sganciatori per correnti di guasto a terra e pentole, se non diversamente specificato relè.
  • Page 167: Installazione

    2.4 Cura e pulizia lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono • Pulire regolarmente l'apparecchiatura per destinate a resistere a condizioni fisiche evitare il deterioramento dei materiali che estreme negli elettrodomestici, come compongono la superficie. temperatura, vibrazioni, umidità, o sono •...
  • Page 168 5. Collegare le estremità di due cavi blu. ATTENZIONE! 6. Applicare un nuovo manicotto terminale per filo sull’estremità del filo condiviso (è Non collegare il cavo senza la guaina necessario uno strumento speciale). terminale del cavo. Collegamento bifase Collegamento a una fase 1.
  • Page 169: Descrizione Del Prodotto

    Se l'apparecchiatura è installata sopra un Trova il video tutorial “Come installare il piano cassetto, la ventilazione del piano cottura cottura a induzione Electrolux: installazione riscalda gli articoli all'interno del cassetto del piano di lavoro” digitando il nome durante il processo di cottura.
  • Page 170: Prima Del Primo Utilizzo

    Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive. Tasto Funzione Descrizione senso‐ In data / Spento Per attivare e disattivare l'apparecchiatura. Sospendi Per attivare e disattivare la funzione. Timer Per impostare la funzione.
  • Page 171: Utilizzo Quotidiano

    • P73 — 7.350 W 2. Premere sul timer anteriore finché non • P15 — 1.500 W compare. • P20 — 2.000 W • P25 — 2.500 W 3. Premere sul timer anteriore per • P30 — 3.000 W impostare il livello di potenza. •...
  • Page 172 Le zone di cottura a induzione generano il calore richiesto per la cottura direttamente sul fondo della pentola. Il piano in vetroceramica viene riscaldato dal calore delle pentole. Le spie compaiono quando una zona di cottura è calda. Mostrano il livello del calore residuo per le zone di cottura attualmente in uso: - Continua la cottura...
  • Page 173 Il timer termina il conto alla rovescia, viene impostazioni di calore delle zone di emesso un segnale acustico e 00 lampeggia. cottura. La zona di cottura viene disattivata. Premere 6.9 SenseBoil® un’icona qualsiasi per interrompere il segnale e il lampeggiamento. La funzione regola automaticamente la temperatura dell’acqua in modo che non vada Contaminuti...
  • Page 174 Quando la funzione rileva il punto di • Evitare di produrre vibrazioni esterne (ad ebollizione, il piano cottura emette un segnale esempio, usando un frullatore o mettendo acustico e il livello di calore passa un cellulare vicino al piano cottura) automaticamente a un livello di sobbollimento quando la funzione è...
  • Page 175: Funzioni Aggiuntive

    Anche quando sono disattivati, è possibile • il valore del timer diminuisce, udire un segnale acustico quando: • si preme un simbolo inattivo. • si sfiora 7. FUNZIONI AGGIUNTIVE 7.1 Spegnimento automatico 1. Per attivare la funzione: premere Il livello di calore viene ridotto a 1. La funzione disattiva automaticamente il piano cottura se: 2.
  • Page 176 Cottura con la funzione attivata: premere Funzionamento automatico della funzione Per azionare la funzione automaticamente, , quindi premere per tre secondi, fino a impostare la modalità automatica su H1 – H6. quando la spia sopra il simbolo non si Il piano cottura è impostato originariamente spegne.
  • Page 177: Consigli E Suggerimenti Utili

    preme nuovamente la velocità della ventola viene impostata sullo 0 e ciò disattiva Quando si termina la cottura e si disattiva la ventola della cappa. Per riavviare la il piano cottura, la ventola della cappa ventola con la velocità 1 premere potrebbe ancora funzionare per un certo periodo di tempo.
  • Page 178 piccolo di quanto raccomandato. Per • ronzio: si stanno utilizzando livelli di controllare il diametro delle pentole potenza elevati. consigliato, fare riferimento a “Dati tecnici” • scatto: si verifica un'accensione elettrica. > “Specifiche delle zone di cottura”. • sibilo, ronzio: la ventola funziona. –...
  • Page 179 Cappe da cucina con la Hob²Hood funzione Per trovare l'intera gamma di cappe per cucina che dispongono di questa funzione, consultare il nostro sito web per consumatori. Le cappe da cucina Electrolux compatibili con questa funzione presentano il simbolo ITALIANO...
  • Page 180: Manutenzione E Pulizia

    9. MANUTENZIONE E PULIZIA 9.2 Pulizia della piano cottura AVVERTENZA! • Togliere immediatamente: plastica Fare riferimento ai capitoli sulla sciolta, pellicola in plastica, sale, zucchero sicurezza. e alimenti contenenti zucchero, in caso contrario la sporcizia potrebbe causare 9.1 Informazioni generali danni al piano cottura.
  • Page 181 Problema Causa possibile Soluzione Sono stati toccati 2 o più tasti senso‐ Toccare solo un tasto sensore. re contemporaneamente. Sospendi è in funzione. Fare riferimento a "Sospensione". C’è acqua o macchie di grasso sul Pulire il pannello dei comandi. pannello dei comandi. Si sente un bip costante.
  • Page 182: Dati Tecnici

    Centri di Assistenza Autorizzati Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla sono contenute nel libretto di garanzia. targhetta identificativa. Assicurarsi che il piano cottura sia stato messo in funzione 11. DATI TECNICI 11.1 Targhetta identificativa Modello Y82IS453 PNC 949 599 366 00 ITALIANO...
  • Page 183: Efficienza Energetica

    Cambia con il materiale e le quello riportato in tabella. dimensioni delle pentole. 12. EFFICIENZA ENERGETICA 12.1 Informazioni sul prodotto Identificazione modello Y82IS453 Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
  • Page 184: Considerazioni Sull'ambiente

    Le misure energetiche relative all’angolo • Quando si riscalda l’acqua, usare solo la cottura sono identificate dalle indicazioni delle quantità che serve. rispettive zone di cottura. • Se è possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio. 12.2 a risparmio energetico •...
  • Page 185: Drošības Informācija

    Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 185 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................187 3. UZSTĀDĪŠANA................... 189 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............191 5.
  • Page 186 • Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. •...
  • Page 187: Drošības Norādījumi

    • Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju.
  • Page 188 tādējādi sabojājot dzesēšanas • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā ventilatorus vai dzesēšanas sistēmu. kontaktspraudni. – Starp ierīces apakšdaļu un atvilktnē • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot esošajiem priekšmetiem atstājiet aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz vismaz 2 cm attālumu. kontaktspraudņa.
  • Page 189: Uzstādīšana

    2.4 Apkope un tīrīšana ēdiena gatavošanas traukiem, ja vien ierīces ražotājs nav norādījis citādāk. • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas • Izmantojiet tikai šai ierīcei ražotāja materiāla sabojāšanos. ieteiktos papildpiederumus. • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist. BRĪDINĀJUMS! •...
  • Page 190 3.2 Iebūvējamas plītis UZMANĪBU! Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad Neveidojiet kabeļa savienojumus bez tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un kabeļa gala uzmavas. darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. Vienfāzes pieslēgums 1. Atvienojiet kabeļa gala uzmavu no 3.3 Strāvas padeves kabelis melnās, brūnās un zilās krāsas vadiem.
  • Page 191: Izstrādājuma Apraksts

    Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts www.youtube.com/electrolux virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā www.youtube.com/aeg var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis Detalizētu informāciju par gatavošanas...
  • Page 192 4.2 Vadības paneļa izkārtojums 1 11 Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Senso‐ Funkcija Apraksts lauks Ieslēgts / Izslēgts Lai aktivizētu vai deaktivizētu ierīci. Pauze Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. Taimeris Funkcijas iestatīšana. Paildzina vai saīsina laiku.
  • Page 193: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Jaudas līmeņi BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Tehniskie dati". Skatiet sadaļu "Drošība". UZMANĪBU! 5.1 Jaudas ierobežojums Pārliecinieties, ka mājokļa drošinātāji spēj izturēt izvēlēto jaudu. Jaudas ierobežojums nosaka, cik daudz jaudas virsma lieto kopā, ievērojot mājas elektroinstalācijas drošinātāju ierobežojumus. UZMANĪBU! Plīts ir iestatīta uz augstāko iespējamo jaudas Ja jaudas līmenis ir 2000 W vai zemāks,...
  • Page 194 gatavošanas zonām vienlaikus, izmantojot Bridge funkciju. Ēdiena gatavošanas traukam ir jābūt novietotam uz abu zonu centriem, Skatiet sadaļu "Tehniskie dati". taču ne pāri zonas apzīmējumam. Ja ēdiena Lai aktivizētu funkciju gatavošanas zonai: gatavošanas trauks atrodas starp abiem centriem, funkcija Bridge netiks aktivizēta. pieskarieties Lai izslēgtu funkciju: nomainiet sildīšanas pakāpi.
  • Page 195 Iestatiet atlasītās gatavošanas zonas • Prioritāte vienmēr tiek piešķirta pirmās karsēšanas iestatījumu un pēc tam iestatiet atlasītās gatavošanas zonas karsēšanas funkciju. iestatījumam. Atlikusī jauda tiks sadalīta starp pārējām gatavošanas zonām 1. Nospiediet . Taimera displejā parādās atbilstoši atlases kārtībai. • Gatavošanas zonām ar samazinātu jaudu vadības josla iemirgojas un rāda 2.
  • Page 196 4. Pieskarieties jebkurā vietā uz izvēlētās • Uzsildīšanas fāzes laikā izvairieties no gatavošanas zonas slīdņa. aktīvas citu katlu maisīšanas un paralēliem Funkcija aktivizējas. gatavošanas procesiem (piem., cepšanas Kad funkcija ieslēdzas, indikatori virs slīdņa vai vārīšanas) uz citām gatavošanas iedegas un sākas animācija. zonām.
  • Page 197: Papildfunkcijas

    • jūs skarat • beidzas taimerī iestatītais laiks, Skatīt sadaļu “Izvēlnes struktūra”. • jūs nospiežat neaktīvu simbolu. Kad skaņas signāli ir izslēgti, signāli joprojām atskan, kad: 7. PAPILDFUNKCIJAS 7.1 Automātiskā izslēgšanās 1. Lai aktivizētu funkciju, nospiediet Karsēšanas iestatījums ir samazināts līdz 1. Funkcija automātiski izslēdz plīts virsmu, 2.
  • Page 198 Gatavošana ar ieslēgtu funkciju: nospiediet sākotnēji ir iestatīta uz H5. Tvaika nosūcējs reaģē ikreiz, kad sākat izmantot plīts virsmu. , pēc tam turiet nospiestu 3 sekundes, Plīts virsma automātiski nosaka ēdiena līdz izdziest indikators virs simbola. Jūs variet gatavošanas trauku temperatūru un attiecīgi izmantot plīts virsmu.
  • Page 199: Padomi Un Ieteikumi

    ventilatoru. Lai atkal iedarbinātu ventilatoru ar ventilatora ātrumu 1, piespiediet Pabeidzot gatavošanu un deaktivizējot plīts virsmu, tvaika nosūcēja ventilators var turpināt darboties noteiktu laiku. Pēc Lai aktivizētu funkcijas automātisko tam sistēma deaktivizē ventilatoru darbināšanu, izslēdziet plīts virsmu un automātiski un neļauj jums nejauši ieslēdziet to vēlreiz.
  • Page 200 – Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku dažādiem materiāliem ("sendviča" diametru par minimālo saņems tikai uzbūve); daļu no gatavošanas zonas ģenerētās • dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas jaudas, kas noved pie lēnākas līmenis; karsēšanas. • klikšķi: notiek elektrības pārslēgšana; – Drošības apsvērumu dēļ un, lai •...
  • Page 201 • Nenosedziet plīts virsmas vadības paneli. tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo • Nepārtrauciet signālu starp plīts virsmu un funkciju. Electrolux tvaika nosūcējiem, kas tvaika nosūcēju (piemēram, ar roku, darbojas ar šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar ēdiena gatavošanas trauka rokturi vai augstu gatavošanas trauku).
  • Page 202: Aprūpe Un Tīrīšana

    9. APRŪPE UN TĪRĪŠANA 9.2 Plīts tīrīšana BRĪDINĀJUMS! • Nekavējoties notīriet: izkusušu Skatiet sadaļu "Drošība". plastmasu, plastmasas plēvi, sāli, cukuru un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo 9.1 Vispārīga informācija pretējā gadījumā netīrumi var izraisīt gatavošanas virsmas bojājumus. • Notīriet plīts virsmu pēc katras lietošanas Uzmanieties, lai negūtu apdegumus.
  • Page 203 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Darbojas Pauze. Skatīt sadaļu “Pauze”. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli. traipi. Dzirdams nepārtraukts skaņas Nepareizs pieslēgums elektrotīklam. Atvienojiet plīts virsmu no elektrotīkla. signāls. Palūdziet kvalificētam elektriķim pār‐ baudīt pieslēgumu. Neizdodas iestatīt maksimālo Pārējās zonas patērē...
  • Page 204: Tehniskie Dati

    Pārliecinieties, ka jūs pareizi darbināt plīts virsmu. Pretējā gadījumā tehniķa vai 11. TEHNISKIE DATI 11.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis Y82IS453 Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 599 366 00 Veids 62 D4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Page 205: Energoefektivitāte

    12. ENERGOEFEKTIVITĀTE 12.1 Produkta informācija Modeļa identifikācija Y82IS453 Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Vidū...
  • Page 206: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    • Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus • Izmantojiet atlikušo siltumu, lai uzturētu gatavošanas zonas centrā. ēdienu siltu vai to kausētu. 13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu .
  • Page 207: Saugos Informacija

    Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................207 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................209 3. ĮRENGIMAS....................211 4. GAMINIO APRAŠYMAS................213 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............215 6.
  • Page 208 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Page 209: Saugos Instrukcijos

    • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Page 210 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Page 211: Įrengimas

    2.4 Valymas ir priežiūra atstumu nuo veikiančių indukcinių kaitviečių. • Reguliariai valykite prietaisą, kad • Maistą dedant į įkaitintą aliejų, šis gali apsaugotumėte paviršių nuo aptaškyti. nusidėvėjimo. • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir medžiagų...
  • Page 212 Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės DĖMESIO apačioje. Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai Serijos numeris......griežtai draudžiama. 3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Nejunkite kabelio be jo galinės movos. naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame Vienfazė...
  • Page 213: Gaminio Aprašymas

    500mm 50mm Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, www.youtube.com/electrolux gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali www.youtube.com/aeg sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
  • Page 214 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas 1 11 Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Aprašymas laukas Įjungta / Išjungta Įjungia ir išjungia prietaisą. Pauzė Įjungia ir išjungia funkciją. Laikmatis Nustatyti funkciją. Pailgina arba sutrumpina laiką. Laikmačio ekranas Rodo laiką...
  • Page 215: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Galios lygiai ĮSPĖJIMAS! Žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Žr. saugos skyrius. DĖMESIO 5.1 Galios apribojimas Įsitikinkite, kad pasirinktas galios lygis neviršija jūsų elektros saugiklių Galios apribojimas apibrėžia, kiek, buitinių elektros saugiklių galimybių ribose, kaitlentė parametrų. sunaudoja energijos. DĖMESIO Kaitlentė...
  • Page 216 6.6 OptiHeat Control (3 lygių liekamojo karščio indikatorius) ĮSPĖJIMAS! Kol indikatorius šviečia, kyla nusideginimo pavojus, nes atitinkamos kaitvietės dar nespėjo atvėsti. Indukcinės kaitvietės tiesiogiai kaitina prikaistuvio dugną. Stiklo keramika įkaista nuo įkaitusio gaminimo indo. Indikatoriai įsijungia, kai kaitvietė įkaista. Jie rodo, kiek yra įkaitusi kiekviena kaitvietė.
  • Page 217 6.9 SenseBoil® Norėdami išjungti funkciją, pasirinkite kaitvietę naudodami ir paspauskite Funkcija automatiškai sureguliuoja vandens Likęs laikas skaičiuojamas atgal iki 00. temperatūrą, kad jis vėl neužvirtų pasiekus virimo temperatūrą. Laiko atskaita pasibaigs, suveiks garso signalas ir pradės mirksėti „00“. Kaitvietė išsijungs. Norėdami išjungti garsinį signalą ir indikatorių, paspauskite bet kurį...
  • Page 218 Jei įjungsite Pauzė arba nuimsite prikaistuvį, Naudotojo nuostatos funkcija išsijungs. Simbo‐ Nustatymai Galimos parink‐ Jeigu vienoje iš kaitviečių nustatysite Atgalinės atskaitos laikmatis ir laikas Garsas Įjungta / Išjungta (--) pasibaigs nepasiekus virimo temperatūros, funkcija automatiškai išsijungs. Galios apribojimas 15 - 73 Gudrybės ir patarimai Gartraukio režimas 0 - 6...
  • Page 219: Papildomos Funkcijos

    7. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 7.1 Automatinis išsijungimas 7.3 Užraktas Funkcija automatiškai išjungia viryklę, Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitlentė jeigu: veikia. Tai padės išvengti atsitiktinio kaitinimo pokyčio. • visos kaitinimo sritys išsijungs, • jei įjungę viryklę nepasirinksite jokio Pirmiausia nustatykite kaitrą . kaitinimo lygio arba ventiliatoriaus greičio, Funkcijos įjungimas: paspauskite •...
  • Page 220 7.5 Bridge Automatiniai režimai Automati‐ Viri‐ Kepi‐ nis ap‐ mas 1) mas 2) Funkcija veikia, kai prikaistuviai uždengia švietimas dviejų kaitviečių centrus. Daugiau informacijos apie tinkamą indų naudojimą Išjungta Išjungta Išjungta rasite skyriuje „Kaitinimo sričių Įjungta Išjungta Išjungta naudojimas“. Kol veikia SenseBoil®, funkcija neveiks. Įjungta 1-as venti‐...
  • Page 221: Patarimai

    parinksite nulinį ventiliatoriaus sukimosi greitį, t. y. sustabdysite gartraukio ventiliatorių. Jei norite vėl įjungti ventiliatorių 1 greičiu, Baigus virti ir išjungus gartraukį gartraukio ventiliatorius dar gali kurį laiką paspauskite veikti. Po tam tikro laiko sistema automatiškai išjungs ventiliatorių ir paskesnes 30 sekundžių apsaugos jį nuo Norėdami įjungti automatinį...
  • Page 222 8.3 Öko Timer (Eco laikmatis) valdymo skydelio veikimą, taip pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras Energijos taupymo tikslais kaitvietės kaitinimo viryklės funkcijas. elementas automatiškai išsijungia anksčiau, nei pasigirsta atgalinės laiko atskaitos garso signalas. Veikimo trukmė priklauso nuo Žr. „Techniniai duomenys“. kaitinimo lygio ir maisto gaminimo trukmės.
  • Page 223: Priežiūra Ir Valymas

    • Neužblokuokite signalo tarp kaitlentės ir svetainėje. Su šia funkcija suderinami gartraukio (pvz., ranka, prikaistuvio rankena ar aukštu puodu). Žr. paveikslėlį. „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu Toliau pateiktas kaitlentės vaizdas yra tik iliustracija. 9. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS • Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant paviršiaus ĮSPĖJIMAS!
  • Page 224: Trikčių Šalinimas

    palenkę arčiau paviršiaus stumkite ĮSPĖJIMAS! paviršiumi. Stikliniam paviršiui valyti nenaudokite • Kaitlentei pakankamai atvėsus kalkių, peilių ir kitų aštrių metalinių įrankių. riebalų ir vandens dėmes bei atnaujinkite spalvą pakeitusias vietas. Kaitlentę 9.2 Kaitlentės valymas valykite drėgna šluoste ir švelnia valymo priemone.
  • Page 225 Triktis Galima priežastis Veiksmai Likutinės kaitros indikatorius Kaitvietė neįkaito, nes veikė per Jei kaitvietė įjungta jau pakankamai il‐ neįsijungia. trumpai, arba sugedo jutiklis. gą laiką ir neįkaista, kreipkitės į įgalio‐ tąjį aptarnavimo centrą. Hob²Hood neveikia. Uždengėte valdymo skydelį. Nuimkite ant valdymo skydelio uždėtą objektą.
  • Page 226: Techniniai Duomenys

    Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 11. TECHNINIAI DUOMENYS 11.1 Vardinė lentelė Modelis Y82IS453 PNC 949 599 366 00 Tipas 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietijoje Serijos nr.
  • Page 227: Energijos Efektyvumas

    12. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 12.1 Informacija apie gaminį Modelio identifikatorius Y82IS453 Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Vidurinė priekinė 14.5 cm Dešinioji galinė 24.0 cm Neapskritų kaitviečių ilgis (I) ir plotis (P) Kairioji priekinė...
  • Page 228: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........228 2.
  • Page 229 jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. •...
  • Page 230 • Dym wskazuje na przegrzanie. Nigdy nie używać wody do gaszenia pożaru przygotowywanej żywności. Wyłączyć urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny.
  • Page 231: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja elementami przechowywanymi w szufladzie. • Usunąć wszystkie przegrody OSTRZEŻENIE! zamontowane w szafce pod urządzeniem. Urządzenie może zainstalować i podłączyć...
  • Page 232 zasilającego należy zlecić • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. autoryzowanemu centrum serwisowemu • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń lub wykwalifikowanemu elektrykowi. na polach grzejnych. Mogą one się mocno • Zarówno dla elementów znajdujących się rozgrzać. pod napięciem, jak i zaizolowanych •...
  • Page 233: Instalacja

    • Należy uważać, aby nie dopuścić do centrum serwisowym. Należy stosować upadku przedmiotów lub naczyń na wyłącznie oryginalne części zamienne. urządzenie. Powierzchnia może ulec • Informacja dotycząca oświetlenia w uszkodzeniu. urządzeniu i elementów oświetleniowych • Nie włączać pól grzejnych z pustym sprzedawanych osobno jako części naczyniem lub bez naczynia.
  • Page 234 serwisowym. Przewód zasilający może 2. Usunąć część izolacji z końcówek wymienić wyłącznie wykwalifikowany przewodów czarnego, brązowego i elektryk. niebieskiego. 3. Podłączyć końcówki przewodów OSTRZEŻENIE! czarnego i brązowego. 4. Założyć nową tulejkę na końcówkę Wszystkie połączenia elektryczne musi wspólnego przewodu (wymagane wykonać...
  • Page 235 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
  • Page 236: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Szczegółowe informacje dotyczące wielkości pól grzejnych znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”. 4.2 Układ panelu sterowania 1 11 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują...
  • Page 237: Przed Pierwszym Użyciem

    Pole Funkcja Opis czujni‐ Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Pasek sterowania Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. 4.3 Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźnik Opis Wystąpiła usterka. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): kontynuacja gotowania / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe.
  • Page 238: Codzienne Użytkowanie

    6. CODZIENNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Włączanie i wyłączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną. 6.2 Wykrywanie naczyń Ta funkcja wskazuje obecność naczynia na płycie grzejnej i wyłącza pola grzejne, jeśli podczas gotowania nie zostanie wykryte żadne naczynie.
  • Page 239 Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: 3. Nacisnąć przycisk , aby uruchomić dotknąć timer lub odczekaj 3 sekundy. Zegar zaczyna odliczać czas. Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie Aby zmienić czas: wybrać pole grzejne za mocy grzania. pomocą i nacisnąć przycisk 6.6 OptiHeat Control (3-stopniowy Aby wyłączyć...
  • Page 240 ostatnio wybranego pola grzejnego. Pola Po osiągnięciu przez funkcję temperatury grzejne będą kontynuować pracę przy wrzenia płyta grzejna wyemituje sygnał zmniejszonej mocy grzania. W razie dźwiękowy i ustawienie mocy grzania potrzeby zmienić ustawienia mocy grzania automatycznie zmieni domyślną wartość pól grzejnych ręcznie. wolnego gotowania.
  • Page 241: Dodatkowe Funkcje

    zewnętrznych (np. od użycia blendera lub sekundy. Następnie nacisnąć i przytrzymać telefonu komórkowego położonego obok przycisk . Ustawienia pojawią się na płyty grzejnej). timerze lewych pól grzejnych. • W zależności od rodzaju produktu i Poruszanie się po menu: menu składa się z naczyń...
  • Page 242 7.2 Pauza grzania . Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, aż nad symbolem zniknie Ta funkcja przestawia wszystkie włączone wskaźnik. Wyłączyć płytę grzejną za pomocą pola grzejne na niższe ustawienie mocy grzania. Gdy funkcja jest włączona, można używać Gotowanie z włączoną funkcją: nacisnąć symboli .
  • Page 243 2. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Wyświetlacz włączy się i W większości modeli okapów system wyłączy. zdalnego sterowania jest domyślnie 3. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 wyłączony. Należy go włączyć przed sekundy. użyciem funkcji. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi okapu. 4.
  • Page 244: Wskazówki I Porady

    Oświetlenie okapu wyłącza się po 2 minutach od wyłączenia płyty grzejnej. 8. WSKAZÓWKI I PORADY Naczynia należy stawiać na środku pola OSTRZEŻENIE! grzejnego. • Wydajność pola grzejnego zależy od Patrz rozdział dotyczący średnicy naczynia. Aby zapewnić bezpieczeństwa. optymalne przenoszenie ciepła, należy używać...
  • Page 245 Opisane odgłosy są normalnym liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie zjawiskiem i nie świadczą o usterce powoduje proporcjonalnego zwiększenia urządzenia. poboru mocy. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż 8.3 Öko Timer (Zegar eko) połowę swojej mocy. Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się...
  • Page 246: Konserwacja I Czyszczenie

    Pełną ofertę okapów kuchennych Poniższy okap jest przykładowy. współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z tą funkcją, muszą posiadać symbol 9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 9.2 Czyszczenie płyty grzejnej OSTRZEŻENIE! •...
  • Page 247: Rozwiązanie Problemów

    10. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 10.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania.
  • Page 248 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Panel sterowania staje się gorący Naczynie jest zbyt duże lub ustawio‐ Jeśli to możliwe, duże naczynia należy w dotyku. ne zbyt blisko panelu sterowania. ustawiać na tylnych polach. Brak sygnałów dźwiękowych Sygnały dźwiękowe są wyłączone. Włączyć...
  • Page 249: Dane Techniczne

    Upewnić się, 11. DANE TECHNICZNE 11.1 Tabliczka znamionowa Model Y82IS453 Numer produktu (PNC) 949 599 366 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemczech Nr seryjny....
  • Page 250: Ochrona Środowiska

    Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Środkowe przednie 14.5 cm Prawe tylne 24.0 cm Długość (Dł.) i szerokość (Szer.) nieokrągłego pola Lewe przednie Dł. 22.3 cm grzejnego Szer. 21.8 cm Długość (Dł.) i szerokość (Szer.) nieokrągłego pola Lewe tylne Dł. 22.3 cm grzejnego Szer.
  • Page 251: Informații Privind Siguranța

    Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............251 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 254 3.
  • Page 252 dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor.
  • Page 253 și nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și decuplat în mod regulat de rețea. • ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat (chiar și funcțiile de gătire automată). Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. •...
  • Page 254: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să Pericol de incendiu și electrocutare. instaleze acest aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la masă. Pericol de vătămare personală...
  • Page 255 • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Nu utilizați folie de aluminiu sau alte materiale între suprafața de gătit și vas, a scoate din priză aparatul. Trageți întotdeauna de ștecher. cu excepția cazului în care producătorul • Folosiți doar dispozitive de izolare acestui aparat specifică...
  • Page 256: Instalarea

    • Curățați aparatul cu o lavetă moale și privitoare la starea operațională a umedă. Utilizați numai detergenți neutri. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt Nu utilizați produse abrazive, bureți de curățare abrazivi, solvenți sau obiecte adecvate pentru iluminarea camerelor din metalice, cu excepția cazului în care se locuință.
  • Page 257 50mm min. min. min. Găsiți tutorialul video „Instalarea plitei cu inducție Electrolux - Instalarea pe blatul de lucru” prin introducerea numelui complet Dacă aparatul este instalat deasupra unui indicat în graficul de mai jos. sertar, ventilația plitei poate încălzi articolele...
  • Page 258: Descrierea Produsului

    How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit prin inducție Panou de comandă Pentru informații detaliate privind dimensiunile zonelor de gătire, consultați „Date tehnice”. 4.2 Structura panoului de comandă...
  • Page 259: Înainte De Prima Utilizare

    Câmp Funcție Descriere cu sen‐ Pentru a crește sau a descrește durata. Afișajul cronometrului Pentru a afișa durata în minute. SenseBoil® SenseBoil®. Pentru a regla automat temperatura apei, astfel încât să nu clocotească după ce a atins punctul de fierbere. Pentru a activa și a dezactiva funcția.
  • Page 260: Utilizarea Zilnică

    • P15 — 1.500 W • P40 — 4.000 W • P20 — 2.000 W • P45 — 4.500 W • P25 — 2.500 W • P50 — 5.000 W • P30 — 3.000 W • P60 — 6.000 W •...
  • Page 261 1. Apăsați . 00 apare pe afișajul cronometrului. Consultați capitolul „Date tehnice”. 2. Apăsați pentru a seta timpul (00-99 minute). Pentru activarea funcției pentru o zonă de 3. Apăsați pentru a porni cronometrul gătit: atingeți sau așteptați 3 secunde. Cronometrul Pentru a dezactiva funcția: modificați începe numărătoarea inversă.
  • Page 262 celelalte zone de gătit, în ordinea selectării. Dacă nu puneți un vas pe niciuna dintre • Pentru zonele de gătire care au o putere zonele de gătire în interval de 5 secunde, redusă, panoul de comandă clipește de funcția se dezactivează automat. două...
  • Page 263: Funcţii Suplimentare

    • În timpul fazei de încălzire, evitați Pentru a introduce setările utilizatorului: amestecarea energică a altor oale și apăsați lung timp de 3 secunde. Apoi procese de gătire paralele (cum ar fi apăsați lung . Setările apar pe cronometrul prăjirea sau fierberea) pe alte zone de zonelor de gătit din stânga.
  • Page 264 și Când funcția este activată, se pot utiliza Gătirea cu funcția activată: apăsați , apoi . Toate celelalte simboluri de pe panourile apăsați timp de 3 secunde, până când de comandă sunt blocate. indicatorul de deasupra simbolului dispare. Plita poate fi utilizată. Atunci când dezactivați Funcția nu oprește funcțiile cronometrului.
  • Page 265: Informaţii Şi Sfaturi

    utilizați plita. Plita recunoaște automat temperatura vasului și reglează viteza ventilatorului. Atunci când ați terminat de gătit și ați dezactivat plita, ventilatorul hotei poate Moduri automate funcționa în continuare pentru o anumită perioadă de timp. După trecerea timpului Iluminare Fierbe‐ Prăjirea 2) respectiv, sistemul dezactivează...
  • Page 266 8.1 Vase de gătit – Din motive de siguranță și pentru rezultate optime la gătire, nu utilizați vase mai mari decât cele indicate în „Specificațiile zonelor de gătit”. Evitați Pentru zonele de gătit prin inducţie, un să țineți vasul aproape de panoul de câmp electromagnetic puternic creează...
  • Page 267 Nivelul de căl‐ Utilizați pentru: Durată Recomandări dură (min) Păstrați mâncarea gătită caldă. dacă este Puneți un capac pe vas. necesar 1 - 2 Sos olandez, topit: unt, ciocolată, gela‐ 5 - 25 Amestecați din când în când. tină. Solidificare: omlete pufoase, ouă coap‐ 10 - 40 Gătire cu capacul pus.
  • Page 268: Îngrijirea Și Curățarea

    Hotele Electrolux care funcționează cu această trebuie să fie prevăzute cu simbolul Alte aparate controlate prin telecomandă pot bloca semnalul. Nu folosiți niciun astfel de aparat în apropierea plitei când Hob²Hood este pornit. Plitele aragazelor cu funcția Hob²Hood Pentru a găsi gama completă...
  • Page 269 10.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică. rect. Siguranţa este arsă.
  • Page 270 Problemă Cauză posibilă Soluţie Bara de comandă se aprinde in‐ Nu există vase pe zonă sau zona nu Puneți vase pe zona de gătire, astfel termitent. este complet acoperită. încât aceasta să fie complet acoperită. Vasul este nepotrivit. Folosiți vase adecvate pentru plitele cu inducție.
  • Page 271: Date Tehnice

    11. DATE TEHNICE 11.1 Plăcuță cu date tehnice Model Y82IS453 PNC 949 599 366 00 Tip 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inducție 7.35 kW Fabricat în: Germania Nr. ser....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Specificațiile zonei de gătire...
  • Page 272: Informaţii Privind Mediul

    Consumul de energie pe fiecare zonă de gătire (EC Stânga față 189.1 Wh/kg electric cooking) Stânga spate 189.1 Wh/kg Mijloc față 187.5 Wh/kg Dreapta spate 185.2 Wh/kg Consumul de energie al plitei (EC electric hob) 187.7 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparate de gătit •...
  • Page 273: Bezpečnostné Informácie

    Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 273 2.
  • Page 274 a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte.
  • Page 275: Bezpečnostné Pokyny

    • VÝSTRAHA: Proces prípravy jedla musí byť pod dohľadom (dokonca aj funkcie automatického pečenia). Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžaduje nepretržitý dozor. • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť...
  • Page 276 • Poškodený spotrebič neinštalujte ani sa používa) môže spôsobiť zohriatie nepoužívajte. vývodného kábla. • Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané • Použite vhodný elektrický sieťový kábel. so spotrebičom. • Nedovoľte, aby sa sieťový kábel zamotal. • Dodržiavajte požadovanú minimálnu • Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana vzdialenosť...
  • Page 277 2.3 Použitie • Použitý olej, ktorý obsahuje zbytky jedla, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako olej použitý po prvýkrát. VAROVANIE! • Horľavé látky ani predmety, ktoré sú Hrozí nebezpečenstvo poranenia, nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do popálenín alebo zásahu elektrickým spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
  • Page 278: Inštalácia

    domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, • Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako získate na mestskom alebo obecnom ukazovatele prevádzkového stavu úrade. spotrebiča. Nie sú určené na používanie • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. iným spôsobom a nie sú vhodné na •...
  • Page 279 500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, www.youtube.com/electrolux počas varenia sa vplyvom vetrania varného www.youtube.com/aeg panela môžu zohriať...
  • Page 280: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel Podrobné informácie o veľkostiach varných zón si pozrite v časti „Technické údaje“. 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela 1 11 Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré...
  • Page 281: Pred Prvým Použitím

    Senzo‐ Funkcia Popis rové tlačidlo Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Ovládací panel Nastavenie varného stupňa. PowerBoost Zapnutie funkcie. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. 4.3 Ukazovatele na displeji Indikátor Popis Došlo k poruche. + číslica OptiHeat Control (3-stupňový...
  • Page 282: Každodenné Používanie

    6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Zapnutie a vypnutie Stlačením a podržaním zapnete alebo vypnete varný panel. 6.2 Detekcia hrnca Táto funkcia indikuje prítomnosť kuchynského riadu na varnom paneli a deaktivuje varné zóny, ak sa počas varenia nezistí...
  • Page 283 6.6 OptiHeat Control (3-krokový Zmena času: pomocou tlačidla vyberte indikátor zvyškového tepla) varnú zónu a stlačte tlačidlo alebo VAROVANIE! Vypnutie funkcie: pomocou tlačidla vyberte varnú zónu a stlačte tlačidlo Pokiaľ je ukazovateľ Zostávajúci čas sa odpočítava do 00. viditeľný, hrozí nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom.
  • Page 284 6.9 SenseBoil® Ak zapnete Prestávka alebo vyberiete hrniec, funkcia sa vypne. Funkcia automaticky upraví teplotu vody, aby Ak nastavíte Časovač odpočítavania na jednu neprevrela po dosiahnutí bodu varu. z varných zón a nastavený čas uplynie pred dosiahnutím bodu varu, funkcia sa automaticky vypne.
  • Page 285: Doplnkové Funkcie

    Používateľské nastavenia prechádzať medzi nastaveniami, stláčajte tlačidlo na prednom časovači. Na zmenu Sym‐ Nastavenie Dostupné mož‐ nosti nastavenej hodnoty stlačte tlačidlo alebo na prednom časovači. Zvuk Zap. / Vyp. (--) Obmedzenie napá‐ 15 - 73 Opustenie ponuky: stlačte tlačidlo jania Režim odsávača 0 - 6 OffSound Control...
  • Page 286 7.3 Blokovanie 7.5 Bridge Ovládací panel môžete zablokovať počas prevádzky varného panela. Zabraňuje náhodnej zmene nastavenia varného stupňa. Funkcia je aktívna, keď nádoba zakrýva stredy dvoch zón. Viac informácií o Najprv nastavte varný stupeň. správnom umiestnení kuchynského riadu nájdete v časti „Používanie varných zón“. Zapnutie funkcie: stlačte tlačidlo Funkcia nefunguje, kým je SenseBoil®...
  • Page 287 Automatické režimy Keď dokončíte varenie a vypnete varný Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ panel, ventilátor odsávača pár môže ešte tické nie 2) osvetle‐ stále určitý čas ísť. Potom ho systém automaticky vypne a zabráni jeho náhodnému zapnutiu najbližších Vyp. Vyp. Vyp. 30 sekúnd.
  • Page 288: Tipy A Rady

    8. TIPY A RADY riadu nájdete v časti „Technické údaje“ > VAROVANIE! „Špecifikácia varných zón“. – Kuchynský riad s priemerom dna Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. menším ako minimálny rozmer absorbuje iba časť ohrevného výkonu, 8.1 Kuchynský riad ktorý vytvára varná zóna, v dôsledku čoho dôjde k pomalšiemu ohrevu.
  • Page 289 stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu spotreby energie. To znamená, že varná zóna nastavená na stredne intenzívny varný Údaje v tabuľke sú len referenčné. stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu. Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Hotové jedlo uchovávajte teplé. podľa po‐...
  • Page 290: Starostlivosť A Čistenie

    Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s touto funkciou, nájdete na našej spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, musia mať symbol 9. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 9.2 Čistenie varného panela VAROVANIE! •...
  • Page 291 10.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený k zdroju elektrického napája‐ pripojený nesprávne. nia.
  • Page 292 Problém Možná príčina Náprava Kuchynský riad je nevhodný. Použite kuchynský riad vhodný pre in‐ dukčné varné panely. Pozrite si kapito‐ lu „Tipy a rady“. Dno riadu má pre danú zónu príliš Použite riad so správnymi rozmermi. malý priemer. Pozrite si časť „Technické údaje". Výkon je príliš...
  • Page 293: Technické Údaje

    11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítok Model Y82IS453 Č. výrobku (PNC) 949 599 366 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW Vyrobené v Nemecku Sér. č....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Špecifikácia varných zón...
  • Page 294: Ochrana Životného Prostredia

    Spotreba energie na varnú zónu (EC electric coo‐ Ľavý predný 189.1 Wh/kg king) Ľavý zadný 189.1 Wh/kg Stredný predný 187.5 Wh/kg Pravý zadný 185.2 Wh/kg Spotreba energie na varný panel (EC electric hob) 187.7 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – Elektrické varné •...
  • Page 295: Información Sobre Seguridad

    Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............295 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............298 3. INSTALACIÓN.................... 300 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............302 5.
  • Page 296 del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. •...
  • Page 297 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión (incluso las funciones de cocción automática). El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente.
  • Page 298: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Page 299 • Use únicamente dispositivos de • No ponga papel de aluminio ni otros aislamiento apropiados: línea con materiales entre la superficie de cocción y protección contra los cortocircuitos, el utensilio de cocina, a menos que el fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse fabricante de este aparato indique lo del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contrario.
  • Page 300: Instalación

    2.4 Cuidado y limpieza separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas • Limpie periódicamente el aparato para extremas en los aparatos domésticos, evitar el deterioro del material de la como la temperatura, la vibración, la superficie. humedad, o están destinadas a señalar •...
  • Page 301 Conexión monofásica Conexión bifásica 1. Retire el manguito del extremo del cable 1. Retire el manguito del extremo del cable de los conductores negro, marrón y azul. de los conductores azules. 2. Retire parte de la cubierta de los 2. Retire parte de la cubierta de los extremos de los conductores marrón, extremos del cable azul.
  • Page 302: Descripción Del Producto

    Si el aparato se instala sobre un cajón, la Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo ventilación de la placa puede calentar el instalar la placa de inducción Electrolux - contenido del cajón durante el proceso de Instalación en encimera", escriba el nombre cocción.
  • Page 303: Antes Del Primer Uso

    Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Descripción Encendido / Apagado Para encender y apagar el aparato. Pausa Para activar y desactivar la función. Temporizador Para ajustar la función. Para aumentar o disminuir el tiempo.
  • Page 304: Uso Diario

    Niveles de potencia • P73 — 7350 W • P15 — 1500 W Consulte el capítulo “Datos técnicos”. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W PRECAUCIÓN! • P30 — 3000 W Asegúrese de que la potencia • P35 — 3500 W seleccionada se adapta a los fusibles de •...
  • Page 305 6.4 Ajuste de temperatura - continuar cocinando, - mantener caliente, - calor residual. También puede aparecer el indicador: • para las zonas de cocción adyacentes, incluso si no las utiliza, 1. Pulse el ajuste de temperatura que desee • cuando se colocan recipientes calientes en la barra de control.
  • Page 306 funcionan. El ajuste de temperatura muestra Si hubiera calor residual ( 1. Pulse en la zona de cocción que desea utilizar, 2. Pulse para ajustar el tiempo. se emite una señal acústica y la función El temporizador termina la cuenta atrás, no se inicia.
  • Page 307 control deslizante y ajuste manualmente la • Use una tapa para ahorrar energía. temperatura. 6.10 Estructura del menú Si activa Pausa o retira el recipiente, la función se desactiva. La tabla muestra la estructura básica del menú. Si programa un Temporizador de cuenta atrás en alguna de las zonas de cocción y el Ajustes de usuario tiempo ajustado se agota antes de alcanzar...
  • Page 308: Funciones Adicionales

    7. FUNCIONES ADICIONALES 7.1 Desconexión automática 2. Para desactivar la función: pulsa Aparece el ajuste de temperatura anterior . La función desactiva automáticamente la placa de cocción si: 7.3 Bloqueo • todas las zonas de cocción están Se puede bloquear el panel de control apagadas, mientras la placa de cocción funciona.
  • Page 309 a H1 – H6. La placa de cocción está ajustada apaga la encimera con , la función vuelve originalmente en H5. La campana reacciona a funcionar. siempre que se utiliza la placa. La placa de cocción reconoce automáticamente la 7.5 Bridge temperatura del utensilio de cocina y ajusta la velocidad del ventilador.
  • Page 310: Consejos

    y vuelva a pulsar , se ajustará la velocidad del ventilador a 0 y se apagará. Pulse Cuando termine de cocinar y apague la para volver a poner en marcha el ventilador a placa de cocción, el ventilador de la velocidad 1.
  • Page 311 "Especificaciones de las zonas de base está hecha de distintos materiales cocción". (construcción por capas). – Los utensilios de cocina de diámetro • zumbido: el nivel de potencia utilizado es inferior al mínimo indicado solo elevado. recibirán parte de la potencia •...
  • Page 312 • No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras de Electrolux con esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
  • Page 313: Mantenimiento Y Limpieza

    9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 9.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! vitrocerámica Consulte los capítulos sobre seguridad. • Retirar inmediatamente: plástico derretido, película de plástico, sal, azúcar 9.1 Información general y alimentos con azúcar; de lo contrario, la suciedad puede dañar la placa. Tenga •...
  • Page 314 Problema Posible causa Solución Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor. mismo tiempo. Pausa está en funcionamiento. Consulte "Pausa". Hay agua o grasa en el panel de Limpie el panel de control. control. Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta.
  • Page 315: Datos Técnicos

    De lo 11. DATOS TÉCNICOS 11.1 Placa de datos técnicos Modelo Y82IS453 Número de producto (PNC) 949 599 366 00 Tipo 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz...
  • Page 316: Eficacia Energética

    Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 12. EFICACIA ENERGÉTICA 12.1 Información del producto Identificación del modelo Y82IS453 Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Page 317: Aspectos Medioambientales

    12.2 Ahorro de energía • Coloque los utensilios de cocina directamente en el centro de la zona de Puede ahorrar energía durante la cocción cocción. diaria si sigue los siguientes consejos. • Utilice el calor residual para mantener la • Cuando caliente agua, use solo la comida caliente o para descongelarla.
  • Page 320 867384842-B-122024...

This manual is also suitable for:

62 d4a 01 aa

Table of Contents