Page 1
tirfor / greifzug ® Treuils à mâchoires Lifting and pulling machines Hijs-en trekapparaat Handbetriebene Mehrzweck-Seilzüge Français English Dutch Deutsch Illustrations Pictures Afbeeldingen Zeichnungen Notice d’instruction d’emploi Handleiding voor gebruik en et d’entretien onderhoud Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Operating and maintenance Gebrauchs- und instruction...
Les sociétés du Groupe TRACTEL et leurs revendeurs ® agréés vous fourniront sur demande leur documentation concernant la gamme des autres produits TRACTEL ® appareils de levage et de traction, matériel d’accès de chantier et de façade, dispositifs de sécurité, indicateurs 1.
à ses prescriptions. Un 14. Toute intervention sur le câble pour le modifier ou le exemplaire de cette notice doit être conservé à réparer en dehors du contrôle de TRACTEL exclut la ® disposition de tout opérateur. Des exemplaires responsabilité de TRACTEL pour les suites de cette ®...
à la conception particulière de ® exclusifs. ces appareils. Son originalité réside dans le principe de traction du TRACTEL peut garantir sécurité ® câble. Celui-ci, au lieu de s’enrouler sur un tambour, fonctionnement de ceux-ci avec des câbles autres comme pour les palans ou treuils classiques, est que des câbles tirfor...
échéant). Pour tout montage autre que ceux décrits sur 4.1. TU-8 ou TU-16 (figure 7) la présente notice, consulter TRACTEL , ou un ® spécialiste compétent avant d’opérer. Débrayage : 1. Enfoncer à fond le bouton-poussoir de verrouillage 3.
5. Repousser la broche en l’engageant à nouveau 4.3. Série T-500D (figure 9) à travers l’oreille dont elle a été précédemment Placer l’extrémité d’amarrage de l’appareil contre un dégagée. appui. 6. Replacer la goupille de verrouillage dans le trou d’extrémité de la broche, en la poussant à fond. Débrayage : 7.
Avant de remettre l’appareil en opération, on s’assurera huiler et à le faire contrôler périodiquement (au moins que la cause de surcharge est supprimée. Au besoin on annuellement) par un réparateur agréé TRACTEL ® mettra en place un mouflage (voir figure 6). Prévoir de Ne jamais utiliser d’huile ni graisse contenant du conserver une provision de goupilles de rechange afin bisulphure de molybdène ou un additif graphité.
– de les utiliser pour d’autres opérations que celles extrême où cela serait impossible, retourner l’appareil et auxquelles ils sont destinés, son câble à un réparateur agréé TRACTEL ® – d’essayer de manœuvrer la poignée de débrayage lorsque l’appareil est en charge, 14.
Page 10
The companies of the TRACTEL Group and their ® agents or distributors will supply on request descriptive documentation on the full range of TRACTEL products: ® lifting and pulling machines, permanent and temporary access equipment, safety devices, electronic load 1.
12. TRACTEL will only guaranty operation of the unit ® provided it is equipped with an original TRACTEL wire ® IMPORTANT: For professional applications, in particular rope in accordance with the specifications indicated in if the unit is to be operated by an employee, make this manual.
The machine must therefore be released before For any rigging arrangement other than those attempting to feed in the wire rope. described in this manual, please consult TRACTEL ® or a competent specialist engineer before operating 4.1. TU-8 or TU-16 (Fig. 7) the machine.
4.3. T-500D rang (Fig. 9) WARNING: It is essential for the safe operation of Place the anchor point against a support. the machine to ensure that, before loading the machine, Releasing: the anchor points, hooks or pins, are correctly secured, Turn the rope release safety catch (5) and push the rope (with the safety catch correctly located on the hook - release lever (4) towards the anchor pin until it locks...
The wire rope should be examined daily to detect any or damage, or of which the hook is damaged (models signs of wear (damage or broken wires: see examples TU-8 and TU-16), should be returned to an approved in Fig. 23). repairer of TRACTEL ’s network. ®...
locked onto it preventing the other jaw from taking over the load. As the operating lever is moved in one direction WARNINGS AGAINST the machine travels a few centimeters, but when the HAZARDOUS OPERATIONS operating lever travels in the other direction the machine moves back the same distance in sympathy with the The operation of tirfor machines, in accordance with...
Page 18
De ondernemingen van de TRACTEL Groep en ® haar agenten of distributeurs zijn bereid op verzoek beschrijvende dokumentatie te verstrekken betreffende het volledige programma van de TRACTEL produkten: ® hijs- en trekapparatuur, permanente gevelonderhoud- installaties en verplaatsbare hangbruggen, elektronische trekkrachtmeters, accessoires zoals omloopblokken, 1.
6. Personen die dit toestel voor het eerst gebruiken Het toestel moet periodiek door een door TRACTEL moeten, zonder risico, alvorens een last aan te brengen ®...
De ontkoppelingshandel mag NIET bediend worden, als handleiding beschreven, verzoeken wij U om de takel onder belasting is. Er zijn twee posities voor de kontakt op te nemen met TRACTEL NEDERLAND ® ontkoppelingshandel (afbeelding 7, 8 en 9) : ontkoppeld B.V.
De tirfor takel TU-8 en TU-16 zijn uitgerust met een 4.2. TU-32 ® (afbeelding 8) veiligheidshaak (Fig. 11 en 12) voor bevestiging. Als Zet het verankeringspunt tegen een vast punt. de takel verankerd is, moet de veiligheidsklep van de haak gesloten zijn, in de positie bovenin in de Ontkoppelen: haak (afbeelding 12).
Voor de serie T-500D en model TU-32 moet U het gat 7. UITSCHAKELEN EN OPSLAG voor de breekpen uitrichten met de vooruitloophandel. Het is absoluut noodzakelijk om de takel eerst te Breng de breekpen(nen) op hun plaats en sla deze met ontdoen van de last voordat U probeert de takel een hamer in positie.
– Bevestig de takel nooit op een andere manier gereinigd en gesmeerd. Tenminste één keer per jaar dan door middel van het daartoe bedoelde door TRACTEL NEDERLAND B.V., SECALT S.A., of ® verankeringspunt (pen of haak). door een goedgekeurde reparatiedienst.
verplaatsen, maar als de vooruitloophandel in de andere 15.2. Etiket die de verboden aangeeft om richting bewogen wordt, dan zal het apparaat zich in onder de lading te staan, het apparaat die richting over dezelfde afstand verplaatsen met de te gebruiken voor het heffen van klembek die op de staaldraad geblokkeerd zit.
Page 26
Anleitung beschriebenen Ausrüstungen vor. Firmen TRACTEL -Gruppe ihre ® Vertragshändler liefern Ihnen auf Anfrage die Doku- mentation über die gesamte TRACTEL -Produktreihe: ® Hebezeuge Zugmittel, vorübergehende permanente Zugangstechnik, Sicherheitsvorrichtungen, 1. Gerätehaken/Lastbolzen elektronische Lastanzeiger, Zubehörteile wie Flaschen, 2.
12. TRACTEL garantiert die Funktionsfähigkeit des Geräts Arbeitsschutzbestimmungen hinsichtlich Montage, ® nur, wenn es mit einem Original-TRACTEL -Seil gemäß Wartung und Benutzung der Ausrüstung einhalten. ® den Angaben dieser Anleitung ausgestattet ist. Dies gilt vor allem in Bezug auf die vorgeschriebenen 13.
Seilzugs oder Flaschenzugs unter um der besonderen Konstruktion dieser Geräte den vielfältigsten Einsatzbedingungen mit einzigartigen Rechnung zu tragen. Vorteilen erfüllt. TRACTEL kann die Betriebssicherheit der Geräte nicht ® Seine Besonderheit besteht in dem Seil-Zugprinzip. mit anderen Seilen als den tirfor -Seilen garantieren.
Für jede von den in dieser Anleitung beschriebenen Fällen abweichende Montage wenden Sie sich bitte 4.1. TU-8 oder TU-16 (Abbildung 7) an TRACTEL oder einen Sachkundigen. ® Freischalten : 3. INBETRIEBNAHME 1. Die Drucktaste (5) vollständig eindrücken und die Drehung des Freischalthebels nach oben beginnen.
4.3. Serie T-500D 3. Den Bolzen herausziehen (Abbildung 14). (Abbildung 9) 4. Das externe Anschlagmittel, wie etwa einen Stropp, Das Anschlagende des Geräts gegen eine Abstützung zwischen die beiden Ösen des Gehäuses einführen. drücken. 5. Den Bolzen wieder eindrücken und durch die Öse Freischalten : stecken, aus der er vorher entfernt wurde.
Lager gehalten werden, um eine längere Betriebs- Die Wartung des Geräts besteht in der Reinigung, unterbrechung zu vermeiden. Schmierung und regelmäßigen Prüfung (wenigstens einmal jährlich) durch einen TRACTEL ® 10. SEIL zugelassenen Reparateur. Niemals Öl oder Fett verwenden, das Molybdändisulfid Gewährleistung Betriebssicherheit oder Graphitzusätze enthält. tirfor -Geräte...
Gerät befreien, indem es – Gleichzeitige Betätigung Vorschub- unbelastet freigeschaltet wird. Sollte dies im Extremfall Rückzughebel, nicht möglich sein, das Gerät mit dem Seil an einen zugelassenen TRACTEL -Reparateur schicken. ® – Benutzung eines anderen Betätigungsmittels als das Original-Hebelrohr, 14. VORSCHRIFTSMÄSSIGE PRÜFUNGEN –...
Page 33
15. KENNZEICHNUNGEN UND GERÄTE-SCHILDER 15.1. Etiketten mit der Gebrauchsanleitung der tirfor -Geräte TU8, TU16, TU32, ® T508, T516 und T532 mit den technische Daten des zu verwendenden tirfor -Seils ® (siehe Abbildung 25) Die Positionen 1 bis 4 geben die Reihenfolge der Maßnahmen zum Einführen des tirfor -Seils in das ®...
Page 37
VYHLÁSENIE O ZHODE VASTAAVUUSVAKUUTUS IZJAVA O USTREZNOSTI SAMSVARSERKLÆRING TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved...
Page 38
CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION som är tillämpliga när produkten släpps på...
Page 39
DÉSIGNATION / DESIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Treuil à mâchoires à câble / Winch with cable grip-jaw / Cabrestante con mordazas de cable / Argano a ganasce a cavo / Mehrzweckseilzug / Takel met kabelopspanner / Guincho de maxilas de cabo / Hejsespil med kæber til kabel / Vintturi, kaapelileuat / Kabelvinsj med kjefter / Vinsch med linlås / Βαρούλκο...
Page 41
Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme RÉVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Dates Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
Page 44
Tel/Fax : +7 495 989 5135 NL-4824 EH BREDA T : 31 76 54 35 135 – Fax : 31 76 54 35 136 TRACTEL MEXICO SA de CV Galileo N° 20, despacho 504, Colonia Polanco, LUSOTRACTEL LDA delegació Miguel Hidalgo Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce...
Need help?
Do you have a question about the Tirfor TU-8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers