Tractel T 1000 Original Operation And Installation Manual

Electrically driven hoists for wire ropes for transport of material
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Electrically driven hoists for wire ropes for transport of material
Elektrycznie napędzane wciągniki do lin drucianych do transportu materiałów
Model series / Typ
T 1000
T 1020
,
Original Operation and
Installation Manual
tirak™
Model series / Typ
X 300
X 400
X 500
,
,
X 800
X 1020
X 1230
,
,
,
Tractel Greifzug GmbH
Model series / Typ
,
X 1530
Oryginalna instrukcja
montażu i obsługi
X 3050

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T 1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tractel T 1000

  • Page 1 Elektrycznie napędzane wciągniki do lin drucianych do transportu materiałów Model series / Typ Model series / Typ Model series / Typ X 300 X 400 X 500 X 3050 T 1000 T 1020 X 800 X 1020 X 1230 X 1530 Original Operation and Oryginalna instrukcja Installation Manual montażu i obsługi...
  • Page 2 1,75/3,5 -10 ... 39,2 X 805 4,5/9 – – 0,8/1,6 3/4,2 X 806 9/18 – – 0,8/3,2 3,6/9 T 1000 – – T 1003 9/18 – – 1,9/3,8 5,5/9,5 -10 ... 48,1 T 1005 4,5/9 – – 0,9/1,9 3,6/4,6 T 1006 4,5/18 –...
  • Page 3 tirak™ Expanded temperature range on request at a distance of 1 m Depending on the ambient conditions (ambient temperature, sunrays, etc.) as well as the possible thermal discharge (dirt, accumulated heat, etc.) X-model series with load bearing capacity of 1,000 kg or greater: with mechanical load limiting device; X-model series up to 1000 kg load carrying capacity: mechanical or electric load limiting device can be supplied as an option.
  • Page 4 Aral HYP85W-140, -10...+50 °C SAE85W-140-GL5 X 400 1,4 l Klübersynth GH6 460, -15...+70 °C CLPPG / PGLP ISO VG 460 X 500, X 800, T 1000, T 1020 2,0 l Aral HYP85W-140, -10...+50 °C SAE85W-140-GL5 X 1020, X 1230, X 1530 2,0 l Klübersynth GH6 460, -15...+70 °C...
  • Page 5 Components / Komponenty Model series / Typ Model series / Typ T 1000 X 300 T 1020 X 400 X 500 X 800 Model series / Typ X 1020 X 3050 X 1230 X 1530 Fig./Illustr. 1 G932.4 - 09/2015...
  • Page 6 Fig./Illustr. 2 Fig./Illustr. 3 Model series / Typ X 300 X 500 T 1000 X 3050 X 400 X 800 T 1020 X 1020 X 1230 X 1530 Distance / odstęp [mm] A1-A2 A2-A3 A1-A4 – – Screw / śruba Fig./Illustr.
  • Page 7 tirak™ Fig./Illustr. 8 Fig./Illustr. 5 Fig./Illustr. 9 Fig./Illustr. 6 Fig./Illustr. 10 Fig./Illustr. 7 G932.4 - 09/2015 EN-PL-VII...
  • Page 8 tirak™ Fig./Illustr. 11 Fig./Illustr. 13 Fig./Illustr. 12 Fig./Illustr. 14 EN-PL-VIII G932.4 - 09/2015...
  • Page 9 tirak™ Fig./Illustr. 15 Fig./Illustr. 17 Fig./Illustr. 16 Fig./Illustr. 18 G932.4 - 09/2015 EN-PL-IX...
  • Page 10 tirak™ Fig./Illustr. 19 Fig./Illustr. 21 Fig./Illustr. 20 EN-PL-X G932.4 - 09/2015...
  • Page 11: Table Of Contents

    Installation and operating manual Contents General ................2 14 Transport and storage ............. 18 Terms and abbreviations used in this manual ..2 14.1 Transport ..............18 Symbols used in this manual ........3 14.2 Storage ..............18 Safety .................. 3 15 Maintenance work ............
  • Page 12: General

    +49 (0) 22 02 / 10 04-50 + 70 The running hours are the effective operating times of a hoist's TRACTEL Greifzug GmbH reserves the right to make changes to motor. the product described in this instruction manual as part of their Electrician ongoing product improvement programme.
  • Page 13: Symbols Used In This Manual

    Maintenance personnel equipment! A person appointed by and trained by TRACTEL Greifzug GmbH – Please observe the special safety instructions for all of with a valid certificate, who is capable of safely performing the...
  • Page 14: Instructions For The Operator

    Only qualified electricians or trainees supervised by a quali- – As TRACTEL Greifzug GmbH does not know the applica- fied electrician are permitted to undertake work on the elec- tions that the product described here will be used for in the...
  • Page 15: System Manufacturer's Responsibilities

    – The products contained in the package supplied by Authorized utilization TRACTEL Greifzug GmbH must be carefully selected by the system manufacturer, be used in the approved manner and Hoist installed in compliance with the instructions given in this in- The hoists are designed for raising and lowering as well as pull- stallation and operation manual.
  • Page 16 Any use other than that described here will be considered to be must be designed in compliance with the applicable Directives unauthorized. TRACTEL Greifzug GmbH does not accept any and standards (see '9.1 Directives and standards' on Page 10). liability for damages resulting from unauthorized use. The opera- tor must assume sole responsibility in this case.
  • Page 17: Description

    Installation and operating manual On a button panel the UP button should be the closest button to The electromagnetic spring-applied brake automatically locks the cable outlet. when the operating control for travelling UP or DOWN is released or when the power fails. When lowering the load by manually venting the spring-applied brake a centrifugal brake prevents the Nameplate and warning signs / application rope from accelerating up to a fast speed.
  • Page 18: Technical Specifications

    Installation and operating manual Operating unit Item Name Controls (button panel) DANGER! Connecting plug Risk of confusion due to incorrect key assignment. Risk of severe accidents! Limit switch (not shown) – Do not swap plug-in button panels between different hoists. Option: Frequency converter (not shown) –...
  • Page 19: Safety Equipment

    Installation and operating manual Safety equipment direction mix-up, which could potentially disable the limit switches and load limiting devices. EMERGENCY-STOP button Press the EMERGENCY-STOP button to stop the hoist immedi- Anchoring ately in an emergency situation. Mechanical load limiting device DANGER! X-Model series: Danger of severe injuries caused by incorrect anchoring!
  • Page 20: Ropes

    The product conforms with the following directives and standards: – In order to operate safely only use original ropes author- Machine Directive 2006/42/EC  ized by TRACTEL Greifzug GmbH with the correct rope diameter and the required design. EN ISO 12100:2010  –...
  • Page 21: Assembly

     specialist. Repairs are only to be carried out by a specialist  The workplace must have adequate lighting. workshop or by personnel from TRACTEL Greifzug GmbH. Rope Anchor hoist – Check whether the diameter and design of the rope match...
  • Page 22 Installation and operating manual X-Model series Electrical connection See Fig. 2 and Table 4 on page VI. DANGER! ATTENTION! Danger of electric shock! Danger of severe accidents! Incorrect anchoring! All of the work undertaken and the electrical connections must Can result in damage to the device! concur with the national regulations applicable in the respec- The unit can be damaged if fastened to the wrong anchorage tive country.
  • Page 23 Maintain a suitable distance from the rope. X 400 X 500 – Watch out for rope loops. X 800 ATTENTION! T 1000 T 1020 Incorrect assembly! X 1020 Damage to the hoist possible (X-model series)! X 1230 – The unloaded side of the hoist may be loaded with a X 1530 maximum of 100 kg (e.g.
  • Page 24: Commissioning

    Installation and operating manual See Fig. 14. ATTENTION! Item Name Incorrect rope lengths! Can result in damage to the device! Rope anchoring The rope end connection, the load bearing point or the rope end itself must never be pulled up to or into the product or the Stop disc accessory parts! –...
  • Page 25: Operation

    Installation and operating manual 10.2 Operation – Have the hoist inspected and serviced by an electrician or authorized service personnel (see '15.1 Authorized mainte- nance personnel' on page 18). DANGER! Function test of the emergency-stop Risk of being injured by falling objects! –...
  • Page 26: Emergency Descent

    You are only allowed to lower the load in manual mode in an emergency. – The hoist must always be tested by TRACTEL Greifzug Loading GmbH or a hoisting gear workshop that has been author- ized by TRACTEL Greifzug GmbH after an emergency DANGER! descent.
  • Page 27: Foreseeable Misuse

    Installation and operating manual Foreseeable misuse – Lower the load lifting equipment and remove if necessary. – X-Model series: Press the DOWN button and pull the rope upwards out of Guarantee and liability claims for personal injuries and equip- the hoist. ment damage will be rejected if they can be traced back to one or more of the following causes: –...
  • Page 28: Transport And Storage

    – Lifting equipment service companies authorized by second person. TRACTEL Greifzug GmbH – Service personnel trained and certified by TRACTEL – Heavy hoists can be transported using suitable transport Greifzug GmbH equipment on the eye bolts or ring nuts. –...
  • Page 29: Reading The Running Hours Counter

    – A general overhaul of the hoist must only to be undertaken by Running GmbH or a hoisting TRACTEL Greifzug GmbH or a hoisting gear workshop that has hours / after gear workshop that been approved by TRACTEL Greifzug GmbH.
  • Page 30: Adjustment

    '9.3 Assembly' on page 11. Risk of being injured by falling objects! Renewing rope tips Send the rope to TRACTEL Greifzug GmbH or an lifting equip- Might result in severe injuries or even death! ment service company authorized by TRACTEL Greifzug GmbH –...
  • Page 31 Only load load lifting equipment with the calculated overload. personnel authorized by the system manufacturer or – Raise the load. TRACTEL Greifzug GmbH. The load limiting device must react and stop the UP travel of – Observe the details in this instruction manual.
  • Page 32: Ordering Spare Parts

    Turn the lower controller (2) for the start monitoring to the application restrictions' on page 7. right to the limit. The required information is e.g.: Rope drive: Article no., tirak™ model / Tractel mod- ® Adjusting the overload el, rope diameter, serial number –...
  • Page 33: Troubleshooting

    Installation and operating manual Troubleshooting DANGER! Risk of being injured by falling objects! The load lifting equipment may tip over if it jams! – Stop the hoist immediately. – Determine the cause and eliminate the fault. Fault Cause Elimination The motor starts but the rope does not move. Rope jam in the hoist due to damaged or incorrect rope.
  • Page 34 – Measure the current on the auxiliary winding in the terminal box. motor). Repairs should only be carried out by TRACTEL Greifzug GmbH. Traction sheave worn. – Replace the hoist as soon as possible and have it checked / re- paired by TRACTEL Greifzug GmbH or an authorized hoisting gear workshop.
  • Page 35: Eu Declaration Of Conformity (Extract)

    DESIGNATION Rope traction hoist APPLICATION Transport of material MODEL X 300, X 400, X 500, X 800, X 1020, X 1230, X 1530, X 3050, T 1000, T 1020 SERIAL NUMBER Year of manufacture from 01.2010 Responsible for the documentation: Dipl.-Ing.
  • Page 36 Installation and operating manual EN-26 G932.4 - 09/2015...
  • Page 37 Instrukcja montażu i obsługi Spis treści Informacje ogólne .............. 2 14 Transport i składowanie ..........19 Użyte pojęcia i skróty ..........2 14.1 Transport ..............19 Zastosowane symbole ..........3 14.2 Składowanie ............19 Bezpieczeństwo ..............3 15 Utrzymywanie urządzenia w stanie używalności ..20 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..
  • Page 38: Informacje Ogólne

    TRACTEL: www.tractel.com. przyłączeniowe. Grupa TRACTEL oraz jej sieć sprzedaży oferują Państwu w razie Dźwigi / maszyny do podnoszenia ciężarów potrzeby dodatkowo serwis klienta i naprawczy. Urządzenie lub instalacja składająca się z urządzenia z elementami zawieszenia do podnoszenia lub transportu ciężarów...
  • Page 39: Zastosowane Symbole

    Personel obsługi konserwacyjnej – Proszę przestrzegać również specjalnych wskazówek Wyznaczona i przeszkolona przez spółkę TRACTEL Greifzug dotyczących bezpieczeństwa dla wszystkich GmbH osoba z aktualnym certyfikatem, która jest w stanie wykonywanych prac opisanych w poszczególnych bezpiecznie przeprowadzać, po uprzednim przeszkoleniu, rozdziałach tej instrukcji.
  • Page 40: Wskazówki Dla Użytkownika

    – Uszkodzone części należy wymienić lub zlecić ich naprawę przepisami i regułami elektrotechniki. specjaliście. Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez specjalistyczny warsztat lub przez firmę TRACTEL – Aby uniknąć zagrożenia ze strony urządzeń elektrycznych, Greifzug GmbH. należy przeprowadzić podłączenie elektryczne zgodnie z opisanym w '9.3 Montaż, Przyłącze elektryczne' na...
  • Page 41: Odpowiedzialność Producenta Urządzenia

    Dokumenty muszą być zawsze dostępne. Stan fabryczny – Ponieważ firma TRACTEL Greifzug GmbH nie zna późniejszego zastosowania opisanych tutaj produktów, Urządzenie jest dostarczane w stanie całkowicie zmontowanym. użytkownik jest zobowiązany do udzielenia swojemu personelowi dalszych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz dotyczących dodatkowych prac...
  • Page 42 Każde zastosowanie odbiegające od wymienionych tutaj danych (np. przez naprężenie liny). stanowi zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody spółka TRACTEL Greifzug GmbH nie Seria T: ponosi odpowiedzialności. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Wciągnik można pociągać w obydwu kierunkach. Wlot liny Do użycia zgodnego z przeznaczeniem należy także...
  • Page 43: Opis

    Instrukcja montażu i obsługi epoksydowe i lepkie materiały. Produkty należy chronić przed Patrz ilustracja 11. zabrudzeniem! przypadku silnych zanieczyszczeń Poz. Opis występujących otoczeniu, należy stosować nakładki szczotkowe do czyszczenia lin. Tabliczka informacyjna 'Średnica liny drucianej' Punkt kotwiczenia, punkt zawieszenia Tabliczka znamionowa tirak™ Wykorzystanie urządzeń...
  • Page 44: Komponenty / Zespoły

    Instrukcja montażu i obsługi Dane techniczne Naciśnięcie przycisku zatrzymania awaryjnego pozwala w niebezpiecznej sytuacji natychmiast zatrzymać wciągnik. Dane techniczne znajdują się w Tabela 1 na stronie II. Seria X: Wciągniki od maksymalnego obciążenia roboczego 1000 kg są wyposażone w mechaniczny ogranicznik siły podnoszenia. Środki eksploatacyjne Wciągniki do maksymalnego obciążenia roboczego 1000 kg mogą...
  • Page 45: Panel Sterowniczy

    Instrukcja montażu i obsługi Panel sterowniczy Urządzenia zabezpieczające Przycisk zatrzymania awaryjnego NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przycisk zatrzymania awaryjnego pozwala w sytuacji awaryjnej natychmiast zatrzymać wciągnik. Niebezpieczeństwo pomyłki z powodu nieprawidłowego przyporządkowania klawiszy. Mechaniczny ogranicznik siły podnoszenia Seria X: Niebezpieczeństwo poważnego wypadku! – Nie pomylić wtykowych pulpitów podwieszanych między od maksymalnego obciążenia roboczego 1000 kg element ...
  • Page 46: Zamocowanie

    12.9). urządzenia! – Należy stosować sworznie/śruby o podanej – Bezpieczna praca jest zapewniona tylko w przypadku wytrzymałości. oryginalnej, dopuszczonej przez TRACTEL Greifzug GmbH liny, odpowiedniego typu i o właściwej średnicy. Dane dotyczące wytrzymałości sworzni/śrub zostały –...
  • Page 47: Niezbędny Osprzęt

    – Uszkodzone części należy wymienić lub zlecić ich naprawę specjaliście. Naprawy mogą być przeprowadzane tylko  EN 60204 przez specjalistyczny warsztat lub przez firmę TRACTEL Maszyny do podnoszenia ładunków (transport materiałów):  Greifzug GmbH. EN 14492-1:2006 + A1:2009 Wymagania Dyrektywy 2006/95/WE zgodnie z ...
  • Page 48: Montaż

    Instrukcja montażu i obsługi Mocowanie wciągnika – Skontrolować ostry koniec liny, zgodnie z ilustracja 8 (patrz również '15.4 Konserwacja i obsługa techniczna, Lina' na stronie 21). NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Czyścić w regularnych odstępach czasu. Nieprawidłowe mocowanie! – Sprawdzić, czy sercówka (1) i manszet (2) nie są Niebezpieczeństwo zranienia przez spadające przedmioty! uszkodzone (patrz ilustracja 10).
  • Page 49 Instrukcja montażu i obsługi Przyłącze elektryczne Seria X Patrz ilustracja 2 i Tabela 4 na stronie V. NIEBEZPIECZEŃSTWO! UWAGA! Niebezpieczeństwo w wyniku porażenia prądem Nieprawidłowe mocowanie! elektrycznym! Niebezpieczeństwo poważnego wypadku! Możliwe jest uszkodzenie urządzenia! Wszystkie prace i przyłącza elektryczne muszą odpowiadać Urządzenie może zostać...
  • Page 50 Nie dotykać liny podczas pracy wciągnika! Nie dotykać X 500 wciągnika w miejscu wlotu i wylotu! – Zachować odpowiednią odległość od liny! X 800 – Uważać na pętle! T 1000 T 1020 X 1020 UWAGA! X 1230 Nieprawidłowy montaż! X 1530 Możliwe uszkodzenia wciągnika (serie X)! X 3050 –...
  • Page 51: Włączenie Do Eksploatacji

    Instrukcja montażu i obsługi – Wprowadzić wolny koniec liny - w razie potrzeby poprzez – Skontrolować zatyczkę przy silniku (patrz ilustracja 16, krążek linowy lub inny element prowadzący linę - tak aby nie pozycja 3) pod kątem właściwego zamocowania. przebiegała przez krawędzie i nie została uszkodzona, patrz –...
  • Page 52: Obsługa / Eksploatacja

    Instrukcja montażu i obsługi Ustawienie ogranicznika siły podnoszenia Wskazówka: Niespokojna praca/kołysanie podczas hamowania może wywołać Użytkownik jest zobowiązany ustawić ogranicznik siły sygnał brzęczyka 'Przeciążenie' albo zapalenie się lampki podnoszenia przed uruchomieniem wciągnika (patrz ostrzegawczej. Jeżeli po ustaleniu się położenia sygnał '15.5 Czynności ustawiania, Ustawienie ogranicznika siły akustyczny lub sygnał...
  • Page 53: Opuszczenie Awaryjne

    – Po każdym opuszczaniu awaryjnym, wciągnik należy – Zabezpieczyć obciążenie przed upadkiem. przekazać do kontroli przez TRACTEL Greifzug GmbH – Zabezpieczyć obciążenie przed przekręceniem. lub warsztat urządzeń dźwigowych, posiadający autoryzację TRACTEL Greifzug GmbH. – Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.
  • Page 54: Wyłączenie W Przypadku Przeciążenia

    Instrukcja montażu i obsługi Hamulec odśrodkowy zapobiega zbyt wysokiej prędkości  Niewłaściwy montaż, użytkowanie, obsługa prace opadania podczas ręcznego opuszczania. konserwacyjne i naprawcze  Praca z przyłączem elektrycznym, które nie odpowiada Patrz ilustracja 16. zaleceniom tej instrukcji – Wyjąć dźwignię (1) z mocowania. ...
  • Page 55: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Instrukcja montażu i obsługi Transport i składowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne niebezpieczeństwo wskutek porażenia 14.1 Transport prądem! – Należy odłączyć wciągnik od napięcia przez wyciągnięcie Ogólne wskazówki dotyczące transportu wtyczki. Podczas transportu unikać uszkodzeń. – Wyciągnąć wtyczkę. W przypadku ciężkich elementów stosować odpowiednie –...
  • Page 56: Utrzymywanie Urządzenia W Stanie Używalności

    W przypadku Częstotliwość Czynność Wersja zużycia tarczy napędowej należy ją wymienić. codziennie Operator – Sprawdzić mocowanie Zalecamy skorzystanie z usług TRACTEL Greifzug GmbH w celu wciągnika przeprowadzenia kontroli. – Sprawdzić liny pod kątem przylegającego Remonty generalne zabrudzenia Terminy remontu generalnego to najpóźniej (w zależności od...
  • Page 57 '9.3 Montaż' na stronie 12. W razie potrzeby, wyczyścić na sucho zabrudzone części szczotką, ewentualnie ponownie nasmarować. Naprawa ostrej końcówki liny Wysłać linę w celu naprawy do TRACTEL Greifzug GmbH lub do W przypadku dużych zanieczyszczeń otoczenia, do czyszczenia autoryzowanego przez...
  • Page 58: Czynności Ustawiania

    śliskich lub – Ustawienie ogranicznika siły podnoszenia może być uszkodzonych lin lub niezadziałania hamulców i błędnego przeprowadzane tylko przez autoryzowany personel działania! producenta urządzenia lub przez TRACTEL Greifzug GmbH. Niebezpieczeństwo śmiertelnego wypadku lub najcięższych – Przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji. obrażeń! –...
  • Page 59 Ogranicznik siły podnoszenia musi zadziałać i wyłączyć – Ustawienie ogranicznika siły podnoszenia może być jazdę w górę w ciągu pierwszych 10 cm. przeprowadzane tylko przez autoryzowany personel producenta urządzenia lub przez TRACTEL Greifzug Jeśli ogranicznik siły podnoszenia nie reaguje: GmbH. – Usunąć zatyczkę zamykającą (1).
  • Page 60: Zamawianie Części Zamiennych

    Zabezpieczyć obydwa regulatory lakiem. 15.6 Zamawianie części zamiennych Lista części zamiennych jest dostarczana przez dostawców lub bezpośrednio przez firmę TRACTEL Greifzug GmbH. Dane potrzebne przy zamawianiu znajdują się na tabliczkach znamionowych odpowiednich komponentów, patrz 'Tabliczki znamionowe i tabliczki ze wskazówkami / zakres stosowania' na stronie 7.
  • Page 61: Wykrywanie Błędów / Usuwanie Usterek

    Instrukcja montażu i obsługi Wykrywanie błędów / usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zranienia przez spadające przedmioty! W przypadku zaczepienia się podestu, może się on przewrócić! – Natychmiast zatrzymać wciągnik. – Znaleźć i usunąć przyczynę. Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik pracuje, lecz lina druciana nie porusza się. Zablokowanie się...
  • Page 62 Zużycie tarczy napędowej – Jak najszybciej wymienić wciągnik i zlecić sprawdzenie / naprawę firmie TRACTEL Greifzug GmbH lub w autoryzowanym warsztacie naprawy dźwignic. Silnik głośno buczy lub napęd linowy trzeszczy, chociaż ruch do góry i w dół jest możliwy. Przegrzanie z powodu niewystarczającego chłodzenia silnika.
  • Page 63: Deklaracja Zgodności Ec (Wyciąg)

    EN 14492-1; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 14121-1; EN ISO 13849-1; EN 60204 OZNACZENIE Wciągnik linowy przesuwny ZASTOSOWANIE Transport materiału X 300, X 400, X 500, X 800, X 1020, X 1230, X 1530, X 3050, T 1000, T 1020 NUMER SERYJNY Rok produkcji od 01.2010 Osoba odpowiedzialna za dokumentację: Dipl.-Ing.
  • Page 64 Instrukcja montażu i obsługi PL-28 G932.4 - 09/2015...

This manual is also suitable for:

T 1020X 300X 400X 500X 800X 1020 ... Show all

Table of Contents