Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen

      • Warnung
      • Vorsicht
      • Elektrische Informationen
      • WARNUNGEN (nur für die Verwendung von Kältemittel R290 / R32)
    • Bedienfeld auf dem Entfeuchter

      • Bedienfeld
      • Andere Eigenschaften
    • Identifikation der Teile

      • Aufstellung der Einheit
    • Betrieb der Einheit

      • Bei Verwendung der Einheit
      • Das Aufgefangene Wasser Entleeren
    • Pflege und Wartung

      • Pflege und Reinigung des Luftentfeuchters
    • Tipps zur Fehlerbehebung

  • Español

    • Medidas de Seguridad

      • Precaución
      • Información Eléctrica
      • ALERTAS (sólo para Los que Usan Refrigerante R290/R32)
      • Botones de Control en el Deshumidificador
      • Panel de Control
    • Funcionamiento de la Unidad

    • Identificación de las Piezas

      • Al Usar la Unidad
      • Cuidado y Limpieza del Deshumidificador
  • Français

    • Précautions de Sécurité

      • Avertissement
      • Attention
      • AVERTISSEMENTS (Pour L'utilisation du Réfrigérant R290 / R32 Uniquement)
    • Panneau de Commande Sur la Dessecheuse

      • Panneau de Commande
      • Autres Caractéristiques
    • Operation de L'appareil

      • Identification des Pièces
      • Positionnement de L'appareil
      • Lors de L'utilisation de L'appareil
      • Enlever L'eau Collectée
    • Entretien Et Maintenance

      • Entretien Et Nettoyage de la Dessécheuse
  • Italiano

    • Misure DI Sicurezza

      • Avvertenza
      • Informazioni Sul Sistema Elettrico
      • AVVERTENZE (solo Per L'uso del Refrigerante R290/R32)
    • Tasti Per la Regolazione del Deumidificatore

      • Altre Caratteristiche
    • Identificazione Delle Componenti

      • Identificazione Delle Componenti
      • Posizionamento Dell'apparecchio
    • Utilizzo Dell'apparecchio

      • Utilizzo Dell'apparecchio
    • Uso Corretto E Manutenzione

  • Dutch

    • Veiligheidsmaatregelen

      • Waarschuwing
      • Let Op
      • Elektrische Informatie
      • WAARSCHUWINGEN (Enkel Gebruiken Met R290/R32 Koelmiddel)
    • Bedieningstoetsen Op de Luchtontvochtiger

      • Bedieningstoetsen
      • Andere Functies
    • Identificatie Van Onderdelen

      • Identificatie Van Onderdelen
      • Het Apparaat Positioneren
    • Werken Met Het Apparaat

      • Het Opgevangen Water Verwijderen
    • Zorg en Onderhoud

      • Zorg en Reiniging Van de Luchtontvochtiger
  • Polski

    • Środki OstrożnośCI

      • Ostrzeżenie
      • Uwaga
      • Informacje Elektryczne
      • OSTRZEŻENIE (Wymagane Tylko Dla Urządzenia R290/R32)
    • Przyciski Sterujące Na Pochłaniaczu Wilgoci

    • Identyfikacja CzęśCI

      • Ustawienie Urządzenia
    • Obsługa Urządzenia

      • Usuwanie Zebranej Wody
    • Pielęgnacja I Utrzymanie

      • Pielęgnacja I Czyszczenie Pochłaniacza Wilgoci
  • Dansk

    • Sikkerhedsforanstaltninger

      • Advarsel
      • Forsigtig
      • ADVARSEL (Kun Ved Brug Af R290 / R32 Kølemiddel)
    • Kontrolknapper På Affugteren

      • Kontrolknapper
      • Andre Funktioner
      • Identifikation Af Dele
    • Betjening Af Enheden

      • Identifikation Af Dele
      • Placering Af Enheden
      • Når du Bruger Enheden
    • Pleje Og Vedligeholdelse

      • Pleje Og Rengøring Af Affugteren
  • Lietuvių

    • Saugos Priemonės

      • Įspėjimas
      • Atsargiai
      • Elektros Informacija
      • ĮSPĖJIMAI (Tik Naudojant R290 /R32 Šaltnešį)
    • Kontrolės Padangos Dehumidifieruje

      • Valdymo Blokai
    • Dalių Identifikavimas

      • Įrenginio Padėtis
    • Vietos Veikimas

    • PriežIūra Ir Remontas

      • Drėkintuvo PriežIūra Ir Valymas
    • Gedimų Nurodymai

  • Latviešu

    • Elektroinformācija
    • BRĪDINĀJUMI (Tikai R290/R32 Aukstumaģenta Lietošanai)
    • Mitruma Aizvadītāja Kontroles Pogas

      • Vadības Pogas
    • Daļu Identifikācija

      • Ierīces Novietošana
    • Ierīces Izmantošana

      • Savāktā Ūdens Izņemšana
    • Aprūpe un Apkope

  • Norsk

    • Sikkerhetsregler

      • Advarsel
      • Forsiktig
      • Elektrisk Informasjon
    • Kontrollbrytere På Avfukteren

      • Kontrollbrytere
      • Andre Funksjoner
    • Identifisering Av Deler

      • Plassering Av Enheten
    • Bruke Av Enheten

  • Svenska

    • Säkerhetsåtgärder

      • Varning
      • Larm
      • Elektrisk Information
      • VARNINGAR (Endast För Användning Av R290 / R32-Kylmedel)
    • Kontrollenheter På Avfuktaren

      • Styrplattor
      • Andra Funktioner
    • Identifiering Av Delar

      • Placering Av Enheten
    • Använda Enheten

      • Avlägsna Det Uppsamlade Vattnet
    • Skötsel Och Underhåll

      • Skötsel Och Rengöring Av Avfuktaren
  • Português

    • Precauções de Segurança

      • Aviso
      • Cuidado
      • Informação Elétrica
      • ADVERTÊNCIAS (Apenas para a Utilização Do Refrigerante R290 / R32)
    • Comandos de Controlo no Desumidificador

      • Comandos de Controlo
    • Identificação das Peças

    • Operar O Aparelho

      • Remover a Água Recolhida
    • Cuidados E Manutenção

      • Cuidados E Limpeza Do Desumidificador
    • Dicas de Soluções de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
IMROPTANT NOTE:
Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit.
Make sure to save this manual for future reference.
Please check the applicable models, F-GAS and manufacturer information from the
"Owner's Manual - Product Fiche" in the packaging of the outdoor unit.
(European Union products only)
DEHUMIDIFIER
OWNER'S MANUAL
DANSK
ESTS
LIETUVOS
LATVIJAS
NORSK
SVENSKA
MANUAL DE INSTALAÇÃO
P T
PORTUGUÊS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Carrier CDF-20Q7

  • Page 1 DEHUMIDIFIER OWNER’S MANUAL DANSK ESTS LIETUVOS LATVIJAS NORSK SVENSKA MANUAL DE INSTALAÇÃO PORTUGUÊS IMROPTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. Please check the applicable models, F-GAS and manufacturer information from the “Owner's Manual - Product Fiche”...
  • Page 2 SOCIABLE REMARK When using this dehumidifier in the European countries, the following information must be followed: DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS Warning ........................................2 CAUTION ........................................2 Electrical Information ....................................4 WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only).............................5 CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER Control pads ......................................12 Other features ......................................13 IDENTIFICATION OF PARTS Identification of parts ....................................15 positioning the unit ....................................16 OPERATING THE UNIT When using the unit ....................................17 Removing the collected water ..................................18 CARE AND MAINTENANCE...
  • Page 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. ■ The seriousness is classified by the following indications. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
  • Page 5 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION [ Do not use the unit in small spaces. [ Do not put in places where water Place the unit on a level, sturdy may splash onto the unit. section of the floor. ● Lack of ventilation can cause ●...
  • Page 6: Electrical Information

    SAFETY PRECAUTIONS responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance, (be applicable for other countries except the European Countries ) ● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 SAFETY PRECAUTIONS Take note the fuse specifications The unit’s circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc. NOTE: All the pictures in the manual are for explanation purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same.
  • Page 8: Warnings (For Using R290/R32 Refrigerant Only)

    SAFETY PRECAUTIONS Caution: Risk of fire/ flammable materials IMPORTANT NOTE:Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this (Required for R32/R290 units only) manual for future reference. Explanation of symbols displayed on the unit (For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only): This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant.
  • Page 9 SAFETY PRECAUTIONS system. 2) Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 3) General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided.
  • Page 10 SAFETY PRECAUTIONS corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Page 11 SAFETY PRECAUTIONS (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 11. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
  • Page 12 SAFETY PRECAUTIONS 14. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Page 13 SAFETY PRECAUTIONS disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
  • Page 14: Control Pads On The Dehumidifier

    CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models. Smart dehumidifying Unit operation Continuous Dryer operation on indicator on indicator operation on operation on Timer indicator Wireless...
  • Page 15: Other Features

    CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER within 8 minutes, the unit will exit Wireless connection mode 30%RH (Relative Humidity) to 90%RH (Relative Humidity). Error Codes and Protection Codes: automatically and the Wireless indicator illuminates and the unit enters the previous functions. If connection is failure AS- Humidity sensor module error-Unplug the unit and plug it within 8 minutes, the unit exits the Wireless connection mode back in.
  • Page 16 CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER ● The selected time will register in 5 seconds and the system Wet clothes will automatically revert back to display the previous humidity setting. ● Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start or Auto Stop feature.
  • Page 17: Identification Of Parts

    IDENTIFICATION OF PARTS IDENTIFICATION OF PARTS Identification of parts Front Control panel Handle (both sides) Air outlet grille Water bucket Water level window Fig. 2 Rear Drain hose outlet Caster Power Cord and plug Air intake grille Air filter (behind the grill) Power cord Buckle(Used only when storing the unit.) Fig.
  • Page 18: Positioning The Unit

    OPERATING THE UNIT OPERATING THE UNIT Positioning the unit A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. ●...
  • Page 19: When Using The Unit

    OPERATING THE UNIT When using the unit ● When first using the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours. ● This unit is designed to operate with a working environment between 5°C/41°F and 32°C/90°F, and between 30%(RH) and 80%(RH). ● If the unit has been switched off and needs to be switched on again quickly, allow approximately three minutes for the correct operation to resume.
  • Page 20: Removing The Collected Water

    OPERATING THE UNIT Removing the collected water 1. Pull out the bucket a little. There are two ways to remove collected water. 1. Use the bucket ● When the bucket is full, the Full indicator light will illuminate, the digital display shows P2. ●...
  • Page 21: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE Removing the collected water 2. Continuous draining ● Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the unit with a water hose(not included). ● Remove the rubber plug from the back drain hose outlet. Attach a drain hose(ID=13.5mm) and lead it to the floor drain or a suitable drainage facility(see Fig.7).
  • Page 22: Care And Cleaning Of The Dehumidifier

    CARE AND MAINTENANCE Care and cleaning of the dehumidifier Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning. 1. Clean the Grille and Case ● Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
  • Page 23 CARE AND MAINTENANCE 3. Clean the air filter The air filter behind the front grille should be checked and cleaned at least every two weeks or more often if necessary. NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
  • Page 24: Troubleshooting Tips

    TROUBLESHOOTING TIPS TROUBLESHOOTING TIPS Before calling for service, review the chart below first yourself. Problem What to check ● Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet. ● Check the house fuse/circuit breaker box. Unit does not start ●...
  • Page 25 GESELLSCHAFTLICHE ANMERKUNG Bei der Verwendung dieses Luftentfeuchters in den europäischen Ländern sind folgende Informationen zu beachten: VERFÜGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als unsortierten Hausmüll. Die gesonderte Sammlung solcher Abfälle für eine besondere Behandlung ist erforderlich. Es ist verboten, dieses Gerät im Hausmüll zu entsorgen. Zur Entsorgung gibt es mehrere Möglichkeiten: A) Die Stadtverwaltung hat Sammelsysteme eingerichtet, mit denen Elektronikschrott dem Nutzer zumindest kostenlos entsorgt werden kann.
  • Page 26 Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Warnung ........................................2 Vorsicht ........................................2 Elektrische Informationen ...................................4 WARNUNGEN (nur für die Verwendung von Kältemittel R290 / R32) .......................5 BEDIENFELD AUF DEM ENTFEUCHTER Bedienfeld .........................................12 Andere Eigenschaften ....................................13 IDENTIFIKATION DER TEILE Identifikation der Teile ....................................15 Aufstellung der Einheit ....................................16 BETRIEB DER EINHEIT Bei Verwendung der Einheit ..................................17 Das aufgefangene Wasser entleeren ...............................18...
  • Page 27: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden. Unsachgemäßer Betrieb durch Nichtbeachtung von Anweisungen kann zu Beschädigungen führen. ■ Die Schwere wird durch die folgenden Angaben klassifiziert. WARNUNG Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit von Tod oder schweren Verletzungen hin. VORSICHT Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit von Verletzungen oder Sachschäden hin.
  • Page 28 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN VORSICHT [ Verwenden Sie die Einheit nicht in [ Stellen Sie die Einheit nicht an Stellen Sie die Einheit auf einen kleinen Räumen. Orten auf, an denen Wasser auf die ebenen, festen Boden. Einheit spritzen kann. ● Eine unzureichende Belüftung kann ●...
  • Page 29: Elektrische Informationen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die sichere Verwendung des Geräts instruiert wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden (gilt für die europäischen Länder) ●...
  • Page 30 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN geschützt ist (die erforderliche Sicherung oder der Schutzschalter wird durch den maximalen Strom des Geräts bestimmt) Der maximale Strom ist auf dem Typenschild auf dem Gerät angegeben.) Lassen Sie die richtige Steckdose von einem Elektriker installieren. ● Stellen Sie sicher, dass der Behälter nach der Installation der Einheit zugänglich ist. ●...
  • Page 31: Warnungen (Nur Für Die Verwendung Von Kältemittel R290 / R32)

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ● Jede Person, die an Arbeiten an oder dem Eingriff in einen Kältemittelkreislauf beteiligt ist, sollte über ein aktuell gültiges Zertifikat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle verfügen, die ihre Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer von der Industrie anerkannten Bewertungsspezifikation autorisiert. ●...
  • Page 32 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Verpackung kein Leck der Kältemittelfüllung verursacht. Die maximale Anzahl von Geräten, die zusammen gelagert werden dürfen, wird durch die örtlichen Bestimmungen festgelegt. 6. Hinweise zum Service 1) Überprüfung des Bereichs Vor Beginn der Arbeiten an Systemen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert wird.
  • Page 33 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Die folgenden Prüfungen sind auf Anlagen anzuwenden, die brennbare Kältemittel verwenden: Die Füllungsgröße entspricht der Raumgröße, in der die Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind. Die Lüftungsmaschinen und Auslässe arbeiten einwandfrei und sind nicht blockiert. Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf auf Kältemittel geprüft werden. Die Kennzeichnung der Ausrüstung ist weiterhin sichtbar und lesbar.
  • Page 34 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Spannung und den zulässigen Strom für das verwendete Gerät nicht überschreitet. Eigensichere Komponenten sind die einzigen, an denen gearbeitet werden kann, während sie in einem brennbaren Umfeld unter Strom stehen. Das Testgerät muss die richtige Klassifizierung haben. Ersetzen Sie Komponenten nur durch vom Hersteller angegebene Teile. Andere Teile können dazu führen, dass Kältemittel in der Umluft durch ein Leck entzündet wird.
  • Page 35 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN weiter gefüllt wird. Anschließend wird es in die Umluft entlüftet und anschließend auf ein Vakuum abgesenkt. Dieser Vorgang muss wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel im System befindet. Wenn die endgültige OFN-Ladung verwendet wird, muss das System auf Atmosphärendruck entlüftet werden, damit die Arbeit stattfinden kann. Dieser Vorgang ist absolut notwendig, wenn Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt werden sollen.
  • Page 36 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN j) Wenn die Flaschen korrekt gefüllt und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Flaschen und die Ausrüstung unverzüglich vom Standort entfernt werden und alle Absperrventile der Ausrüstung geschlossen sind. k) Wiedergewonnenes Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem eingefüllt werden, es sei denn, es wurde gereinigt und geprüft.
  • Page 37: Bedienfeld Auf Dem Entfeuchter

    BEDIENFELD AUF DEM ENTFEUCHTER BEDIENFELD AUF DEM ENTFEUCHTER HINWEIS: Das Bedienfeld des von Ihnen erworbenen Geräts kann je nach Modell geringfügig abweichen. Intelligenter Betrieb der Dauerbetrieb Entfeuchtungsbetrieb Trocknerbetrieb Einheit auf der Kabelloser auf der auf der Timer- auf der Anzeigeleuchte der Anzeigeleuchte Anzeigeleuchte Betrieb auf der...
  • Page 38: Andere Eigenschaften

    BEDIENFELD AUF DEM ENTFEUCHTER starten. bis 85 % oder die automatische Start- / Stoppzeit (0~ 24) Kabelloses Bedienfeld (optional) während der Einstellung an und zeigt dann den tatsächlichen Drücken Sie dieses Bedienfeld 3 Sekunden lang, um (± 5 % Genauigkeit) Raumfeuchtigkeitsgrad in einem den kabellosen Verbindungsmodus zu starten.
  • Page 39 BEDIENFELD AUF DEM ENTFEUCHTER Trockner-Modus (optional) Nasse Kleidung Die Einheit kann die MAX-Entfeuchtungsfunktion ausführen, wenn es sich im Trockner-Modus befindet. Die Lüftergeschwindigkeit ist auf hohe Lüftergeschwindigkeit festgelegt. HINWEIS: 30~50cm Luftstrom 30~50cm ● Der Trockner-Modus muss in einem geschlossenen Raum betrieben werden. Öffnen Sie nicht die Tür und das Fenster. Lassen Sie auf der oberen und ●...
  • Page 40: Identifikation Der Teile

    IDENTIFIKATION DER TEILE IDENTIFIKATION DER TEILE Identifikation der Teile Vorderseite Bedienfläche Griff (beide Seiten) Luftaustrittsgitter Wassereimer Wasserstandfenster Abb. 2 Rückseite Ablaufschlauch Auslass Rollen Netzkabel und Stecker Lufteinlassgitter Luftfilter (hinter dem Gitter) Netzkabelschnalle (Wird nur zum Aufbewahren der Einheit verwendet.) Abb. 3 HINWEIS: Alle Abbildungen in der Anleitung dienen nur zur Erläuterung.
  • Page 41: Aufstellung Der Einheit

    BETRIEB DER EINHEIT BETRIEB DER EINHEIT Aufstellung der Einheit Ein Luftentfeuchter, der in einem Keller betrieben wird, hat einen geringen oder keinen Effekt beim Trocknen eines angrenzenden, geschlossenen Lagerbereichs, beispielsweise eines Schranks, es sei denn, eine ausreichende Luftzirkulation erfolgt innerhalb und außerhalb des Bereichs.
  • Page 42: Bei Verwendung Der Einheit

    BETRIEB DER EINHEIT Bei Verwendung der Einheit ● Wenn Sie den Luftentfeuchter zum ersten Mal verwenden, betreiben Sie die Einheit ununterbrochen während 24 Stunden. ● Diese Einheit ist für den Betrieb mit einer Arbeitsumgebung zwischen 5°C / 41°F und 32°C / 90°F und zwischen 30 % (rF) und 80 % (rF) ausgelegt.
  • Page 43: Das Aufgefangene Wasser Entleeren

    BETRIEB DER EINHEIT Das aufgefangene Wasser entleeren 1. Ziehen Sie den Eimer etwas heraus. Das aufgefangene Wasser kann auf zwei Arten entleert werden. 1. Benutzung des Eimers ● Wenn der Eimer voll ist, leuchtet die Vollanzeige und die Digitalanzeige zeigt P2. Abb.
  • Page 44: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG PFLEGE UND WARTUNG Das aufgefangene Wasser entleeren 2. Kontinuierliches Entleeren ● Wasser kann automatisch in einen Bodenablauf entleert werden, indem die Einheit mit einem Wasserschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) befestigt wird. ● Entfernen Sie den Gummistopfen vom Auslass des hinteren Ablaufschlauchs.
  • Page 45: Pflege Und Reinigung Des Luftentfeuchters

    PFLEGE UND WARTUNG Pflege und Reinigung des Luftentfeuchters Schalten Sie den Luftentfeuchter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie ihn reinigen. 1. Reinigen Sie das Gitter und das Gehäuse ● Verwenden Sie Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Bleichmittel oder Scheuermittel.
  • Page 46 PFLEGE UND WARTUNG 3. Reinigen Sie den Luftfilter Der Luftfilter hinter dem Kühlergrill sollte mindestens alle zwei Wochen oder bei Bedarf öfter geprüft und gereinigt werden. HINWEIS: SPÜLEN SIE DEN FILTER NICHT IN EINER AUTOMATISCHEN SPÜLMASCHINE. Zum Entfernen: Abb. 8 ●...
  • Page 47: Tipps Zur Fehlerbehebung

    TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, lesen Sie zuerst die nachstehende Tabelle. Problem Was ist zu überprüfen? ● Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Entfeuchters vollständig in die Steckdose geschoben ist. ● Überprüfen Sie den Haussicherungs- / Schutzschalterkasten. Einheit startet nicht ●...
  • Page 48 OBSERVACIÓN SOCIAL Al utilizar este deshumidificador en países europeos, debe seguirse la información mostrada a continuación: ELIMINACIÓN: No se deshaga de este producto como residuo urbano sin clasificar. Estos residuos deben ser recolectados por separado para tratamiento especial. Está prohibido deshacerse de este aparato como basura doméstica. Para su eliminación, hay varias posibilidades: A) El ayuntamiento establece sistemas de recolección, por los que los residuos electrónicos pueden ser eliminados al menos sin coste para el usuario.
  • Page 49 CONTENIDOS MEDIDAS DE SEGURIDAD Alerta .........................................2 Precaución ......................................3 Información Eléctrica ..................................4 ALERTAS (sólo para los que usan refrigerante R290/R32) .......................5 BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Panel de control ....................................11 Otras funciones ....................................12 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Identificación de las piezas ................................14 Colocación de la unidad ...................................15 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Al usar la unidad ....................................15...
  • Page 50 MEDIDAS DE SEGURIDAD MEDIDAS DE SEGURIDAD Para prevenir lesiones del usuario u otras personas, y daños materiales, deben seguirse las instrucciones mostradas a continuación. Un uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones puede causar lesiones o daños. ■ La gravedad se clasifica por las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión grave.
  • Page 51: Precaución

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN [ No utilice la unidad en espacios [ No coloque la unidad en lugares [ Coloque la unidad en el suelo, pequeños. donde podría ser salpicada por sobre un lugar nivelado y agua. resistente. • La falta de ventilación puede causar •...
  • Page 52: Información Eléctrica

    MEDIDAS DE SEGURIDAD • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico u otra persona de cualificación similar, para evitar riesgos. • El aparato debe ser instalado de acuerdo con las leyes nacionales sobre cableado. •...
  • Page 53: Alertas (Sólo Para Los Que Usan Refrigerante R290/R32)

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Tenga en cuenta las especificaciones del fusible. La placa de circuito (PCB) de la unidad está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra sobrecargas. Las especificaciones del fusible están grabadas en la placa del circuito, y son: T 3.15A/250V (o 350V), etc. NOTA: Todas las imágenes de este manual tienen sólo fines explicativos.
  • Page 54 MEDIDAS DE SEGURIDAD Precaución: Riesgo de incendio/materiales inflamables AVISO IMPORTANTE: Lea atentamente este manual antes de instalar o utilizar su nueva unidad. Asegúrese de conservar este (Sólo requerido para unidades R32/R290) manual para futuras consultas. Explicación de los símbolos mostrados en la unidad (sólo para la unidad que usa el refrigerante R32/R290): Este símbolo indica que este aparato usa un refrigerante inflamable.
  • Page 55 MEDIDAS DE SEGURIDAD 3) Zona de trabajo general Todo el personal de mantenimiento y otras personas trabajando en la zona local deben ser instruidas en la naturaleza del trabajo que se está realizando. Debe evitarse trabajar en espacios reducidos. La zona alrededor del espacio de trabajo debe ser marcada.
  • Page 56 MEDIDAS DE SEGURIDAD Que los condensadores estén descargados: esto debe realizarse de forma segura para evitar cualquier posibilidad de que haya chispas; Que no haya componentes eléctricos cargados y que el cableado no sea expuesto durante la carga, recuperación o purgado del sistema;...
  • Page 57 MEDIDAS DE SEGURIDAD ser recuperado por el sistema, o aislado (cerrando válvulas) en una parte del sistema lejos de la fuga. Entonces debe purgarse nitrógeno sin oxígeno a través del sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura. 12. Extracción y evacuación Al penetrar en el circuito refrigerante para hacer reparaciones o para cualquier otro fin, deben usarse procedimientos convencionales.
  • Page 58 MEDIDAS DE SEGURIDAD El proceso de recuperación sea supervisado en todo momento por una persona competente; Los cilindros y el equipo de recuperación sean conformes a los estándares adecuados. d) Descargue mediante bombeo el sistema refrigerante, si es posible. e) Si no es posible hacer el vacío, disponga un colector para que el refrigerante pueda retirarse desde varias partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro esté...
  • Page 59 MEDIDAS DE SEGURIDAD NOTA: El panel de control de la unidad que usted ha comprado podría diferir ligeramente según los modelos. Luz indicadora de Luz indicadora de Luz indicadora de Luz indicadora de funcionamiento de funcionamiento funcionamiento funcionamiento de Luz indicadora Luz indicadora de Luz indicadora deshumidificación inteligente...
  • Page 60: Botones De Control En El Deshumidificador

    BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Pantalla ES- Error del sensor de temperatura - Desenchufe la Indica el % del nivel de humedad fijado de 35% a 85% o la unidad y enchúfela de nuevo. Si el error persiste, contacte configuración de hora (0~24) de inicio/apagado automático, con el servicio técnico.
  • Page 61 BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Modo Secador (opcional) La unidad puede realizar la función de deshumidificación MAX cuando está Ropa mojada en modo Secador. La velocidad del ventilador está fijada en velocidad alta. NOTA: • El modo Secador debe utilizarse en una habitación cerrada, no abra las puertas ni ventanas.
  • Page 62: Panel De Control

    BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Identificación de las partes Delante Panel de control Asa (ambos lados) Rejilla de salida de aire Depósito de agua Ventana de nivel de agua Imagen 2 Detrás Salida de manguera de drenaje Rueda giratoria Cable de alimentación y enchufe Rejilla de entrada de aire Filtro de aire (detrás de la rejilla)
  • Page 63: Identificación De Las Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Colocar la unidad Un deshumidificador funcionando en un sótano tendrá poco o ningún efecto para secar una zona de almacenamiento cerrada adyacente, como un armario, a no ser que haya una circulación de aire adecuada dentro y fuera de la zona. •...
  • Page 64 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Retirar el agua recolectada 1. Tire ligeramente del depósito. Hay dos formas de retirar el agua recolectada. 1. Usando el depósito • Cuando el depósito esté lleno, la luz indicadora de llenado se encenderá, el indicador digital mostrará...
  • Page 65: Cuidado Y Limpieza Del Deshumidificador

    FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Retirar el agua recolectada 2. Drenaje continuo • El agua puede vaciarse automáticamente en un desagüe, fijando una manguera (no incluida) a la unidad. • Retire el tapón de goma de la salida de la manguera de drenaje trasera.
  • Page 66 CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO 3. Limpiar el filtro de aire El filtro de aire tras la rejilla delantera debe ser revisado y limpiado al menos cada dos semanas, o más a menudo si es necesario. NOTA: NO ENJUAGUE NI INTRODUZCA EL FILTRO EN UN LAVAVAJILLAS AUTOMÁTICO.
  • Page 67 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de llamar al servicio técnico, consulte usted mismo la siguiente tabla. Problema Qué revisar • Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté completamente insertado en la toma de corriente. L a u n i d a d n o •...
  • Page 68 REMARQUE SOCIABLE Lors de l'utilisation de cette dessécheuse dans les pays européens, les informations suivantes doivent être suivies: TRAITEMENT DES DÉCHETS : Ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés. La collecte de ces déchets séparément pour un traitement spécial est nécessaire. Il est interdit de jeter cet appareil avec les ordures ménagères.
  • Page 69 CONTENUS: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avertissement .....................................2 ATTENTION .......................................3 Informations électriques ..................................4 AVERTISSEMENTS (pour l’utilisation du réfrigérant R290 / R32 uniquement) ..................5 PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Panneau de commande ................................... 11 Autres caractéristiques ..................................12 IDENTIFICATION DES PIÈCES Identification des pièces ...................................14 Positionnement de l'appareil ................................15 OPERATION DE L'APPAREIL Lors de l'utilisation de l'appareil ................................15...
  • Page 70 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Pour éviter des blessures à l'utilisateur ou à d'autres personnes et des dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Une opération incorrecte due au non-respect des instructions peut causer des dangers ou des dommages ■...
  • Page 71 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION [ N'utilisez pas l'appareil dans de [ Ne placez pas dans des endroits [ Placez l'appareil sur une section petits espaces. où de l'eau pourrait éclabousser plane et solide du sol. l'appareil. • Une ventilation insuffisante peut •...
  • Page 72 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire pour éviter tout risque. • L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales. •...
  • Page 73: Avertissement

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ NOTE: Toutes les images dans le manuel sont uniquement à des fins d’explication. La forme réelle de l'appareil que vous avez achetée peut être légèrement différente, mais les opérations et les fonctions sont les mêmes. Note Sur les Gaz Fluorés –...
  • Page 74: Attention

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu attentivement. Ce symbole indique qu'un technicien de service doit manipuler cet ATTENTION équipement en se référant au manuel d'installation. Ce symbole indique que des informations sont disponibles, telles que le ATTENTION manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.
  • Page 75 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ un incendie ou une explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent être suffisamment éloignées du lieu d'installation, de réparation, d'élimination et d'élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas de danger d'inflammabilité...
  • Page 76 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ NOTE: L'utilisation d'un produit d'étanchéité à base de silicone peut nuire à l'efficacité de certains types d'équipement de détection des fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler dessus. 8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque N'appliquez aucune charge inductive ou admissible permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant admissibles pour l'équipement utilisé.
  • Page 77 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d'inflammation et qu'il existe une ventilation. 13. Procédures de charge En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies. Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l'utilisation d'un équipement de charge.
  • Page 78 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ d'arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et doit être adapté...
  • Page 79: Panneau De Commande

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ NOTE: Le panneau de commande de l’appareil que vous avez achetée peut être légèrement différent selon les modèles. Voyant de fonctionnement Voyant de Voyant de Voyant de de déshumidification fonctionnement fonctionnement Voyant de plein fonctionnement Voyant de Voyant de Voyant de vitesse intelligente...
  • Page 80: Autres Caractéristiques

    PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Affichage ES- Erreur de capteur de température - Débranchez l’appareil Montre la configuration des niveaux d’humidité de 35% à 85% ou l’heure et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, contactez le service d’auto démarrage / arrêt (0 ~ 24) lors de configurer, puis il montre (5% de d’assistance.
  • Page 81 PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Mode de séchage (optionnel) L’appareil peut effectuer la fonction de déshumidification MAX lorsqu’elle Vêtement mouillé est en mode de séchage. La vitesse du ventilateur est fixée à une vitesse élevée. NOTE: • Le mode de séchage doit être effectué dans une chambre fermée. N’ouvrez pas la porte ou la fenêtre.
  • Page 82 PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Identification des pièces Front Panneau de contrôle Poignée (deux côtés) Grille de sortie d'air Seau d’eau Fenêtre de niveau d'eau Figure 2 Arrière Sortie de tuyau de décharge Roulette Cordon et fiche d’alimentation Grille d'admission d'air Filtre à...
  • Page 83: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFICATION DES PIÈCES Positionnement de l'appareil Un dessécheuse fonctionnant dans un sous-sol aura peu ou pas d’effet sur le séchage d’une zone de stockage fermée adjacente, telle qu’un placard, à moins que la circulation d’air ne soit suffisante. •...
  • Page 84: Enlever L'eau Collectée

    OPERATION DE L'APPAREIL OPERATION DE L'APPAREIL Enlever l'eau collectée 1. Tirez un peu le bac. Il y a deux façons d'éliminer l'eau collectée. 1. Utilisez le bac • Lorsque le bac est plein, le voyant Full s'allume, l'affichage numérique indique P2. •...
  • Page 85: Entretien Et Nettoyage De La Dessécheuse

    OPERATION DE L'APPAREIL Enlever l'eau collectée 2. Drainage continu • L'eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en raccordant l'appareil à un tuyau d'eau (non fourni). • Retirez le bouchon en caoutchouc de la sortie du tuyau de décharge arrière.
  • Page 86 ENTRETIEN ET MAINTENANCE ENTRETIEN ET MAINTENANCE 3. Nettoyez le filtre à air Le filtre à air situé derrière la grille avant doit être vérifié et nettoyé au moins toutes les deux semaines ou plus fréquent, si nécessaire. NOTE: NE PAS RINCER OU METTRE LE FILTRE DANS UN LAVE-VAISSELLE AUTOMATIQUE.
  • Page 87 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Avant de faire appel au service après-vente, consultez vous-même le tableau ci-dessous. Problème À quoi vérifier • Assurez-vous que la fiche du dessécheuse est complètement enfoncée dans la prise. L'appareil n’est pas • Vérifiez la boîte à fusibles / boîte de disjoncteur. démarrée •...
  • Page 88 NOTA Quando si utilizza questo deumidi icatore nei paesi europei, è necessario seguire le seguenti indicazioni: SMALTIMENTO: Non gettare questo prodotto fra i rifiuti indifferenziati. È necessario smaltire questo apparecchio separatamente fra i rifiuti speciali. È vietato gettare questo apparecchio nei rifiuti domestici. Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità: A) Il comune dispone di sistemi di raccolta che prevedono lo smaltimento dei i rifiuti elettronici che non suppongono nessun costo per l'utente.
  • Page 89 CONTENUTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza ......................................2 Precauzioni ......................................3 Informazioni sul sistema elettrico ...............................4 AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) .........................5 TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Tasti di regolazione ................................... 11 Altre caratteristiche ...................................12 IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI Identificazione delle componenti ..............................14 Posizionamento dell’apparecchio ..............................15 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Utilizzo dell’apparecchio ...................................15...
  • Page 90: Misure Di Sicurezza

    MISURE DI SICUREZZA MISURE DI SICUREZZA Per evitare lesioni all'utente o ad altre persone e danni alle cose, è necessario seguire attentamente seguenti istruzioni. L’utilizzo errato per non aver letto le istruzioni può causare lesioni personali o danni. ■ La gravità è classificata dalle seguenti indicazioni. ATTENZIONE: Questo simbolo indica rischio di morte o lesioni gravi.
  • Page 91 MISURE DI SICUREZZA ATTENZIONE [ Non usare l'apparecchio in [ Non collocare l’apparecchio in [ Posizionare l'apparecchio ambienti piccoli. luoghi esposti a spruzzi d’acqua. su un’area piana e solida del pavimento. • La mancanza di ventilazione può • L’acqua può entrare nell’unità e •...
  • Page 92: Informazioni Sul Sistema Elettrico

    MISURE DI SICUREZZA • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, questo dovrà essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assistenza o da personale qualificato in modo da evitare rischi. • Questo apparecchio deve essere installato in conformità con le normative elettriche nazionali. •...
  • Page 93 MISURE DI SICUREZZA • Tutti i cablaggi devono essere eseguiti rigorosamente secondo lo schema elettrico situato sul deflettore centrale dell'apparecchio (dietro il serbatoio dell'acqua). Prendi nota delle specifiche del fusibile Il circuito stampato dell'apparecchio (PCB) è progettato con un fusibile per fornire protezione da sovraccarico di corrente. Le specifiche del fusibile sono riportate sul circuito stampato, come da esempio: T 3.15A / 250V (o 350V), ecc.
  • Page 94: Avvertenze (Solo Per L'uso Del Refrigerante R290/R32)

    MISURE DI SICUREZZA Attenzione: Rischio di fiammate / materiali infiammabili. NOTA IMPORTANTE: Leggere attentamente questo manuale prima di installare o utilizzare il nuovo apparecchio di (Richiesto solo per le unità R32 / R290) climatizzazione. Assicurati di conservare questo manuale per futura referenza.
  • Page 95 MISURE DI SICUREZZA 2) Procedura di lavoro Il lavoro deve essere svolto secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o vapori infiammabili durante l'esecuzione del lavoro. 3) Area generale di lavoro Tutto il personale di manutenzione e le altre persone che lavorano nell'area devono essere istruiti sulla natura del lavoro da svolgere.
  • Page 96 MISURE DI SICUREZZA La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono essere precedute da controlli iniziali di sicurezza e da procedure di ispezione dei componenti. In caso di guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, non collegare l’alimentazione elettrica al circuito finché il guasto non viene risolto. Se il guasto non può essere risolto nell’immediato ma è necessario continuare l'operazione, deve essere utilizzata temporaneamente un’alternativa adeguata.
  • Page 97 MISURE DI SICUREZZA deve essere calibrata sul refrigerante impiegato e sulla percentuale appropriata di gas (massimo 25%). I fluidi per il rilevamento delle perdite possono essere utilizzati con la maggior parte dei refrigeranti, ma l'uso di detergenti contenenti cloro deve essere evitato in quanto il cloro può...
  • Page 98 MISURE DI SICUREZZA b) Isolare il sistema elettrico. c) Prima di iniziare la procedura, assicurarsi che: Siano disponibili attrezzature meccaniche per lo spostamento dei cilindri refrigeranti; e che tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e utilizzati correttamente; Il processo di recupero sia supervisionato in ogni momento da una persona competente; Le attrezzature di recupero e i cilindri siano conformi agli standard previsti.
  • Page 99 MISURE DI SICUREZZA NOTA: Il pannello di controllo dell'apparecchio che hai acquistato potrebbe apparire leggermente diverso a seconda dei vari modelli. Spia della funzione Spia del Spia di Spia della di deumidificatore funzionamento apparecchio in Spia di serbatoio funzione del Spia della funzione Spia del timer Spia della velocità...
  • Page 100: Tasti Per La Regolazione Del Deumidificatore

    TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Display ES- Errore del sensore di temperatura - Scollegare l'apparecchio e Mostra la percentuale di umidità impostata (dal 35% all'85%) o il timer ricollegarlo alla fonte di energia. Se il problema continua, contattare per l’avvio/arresto automatico (0 ~ 24), mostra inoltre la percentuale di l'assistenza tecnica.
  • Page 101 TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Modalità Dryer (Asciugatrice) (opzionale) L'apparecchio può eseguire la funzione di deumidificazione MASSIMA Vestiti bagnati quando si trova in modalità Dryer (Asciugatrice). La velocità della ventola è impostata come alta NOTA: • La modalità Asciugatrice deve essere utilizzata in un ambiente chiuso, in cui non vengono aperte porte e finestre.
  • Page 102: Identificazione Delle Componenti

    TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Identificazione delle componenti Davanti Pannello di controllo Maniglia (su entrambi i lati) Griglia di uscita dell'aria Serbatoio dell’acqua Finestra del livello dell'acqua Fig. 2 Retro Tubo di scarico rotella Cavo di alimentazione e spina Griglia di presa d'aria Filtro dell'aria (dietro la griglia) Fascetta del cavo di alimentazione (utilizzata solo quando si...
  • Page 103: Identificazione Delle Componenti

    IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI Posizionamento dell'apparecchio Un deumidificatore collocato in un seminterrato non sarà efficace relativamente a zone di immagazzinamento chiuse, come per es. un armadio, a meno che non vi sia un’adeguata circolazione dell'aria dentro e fuori dalla zona in questione. •...
  • Page 104: Utilizzo Dell'apparecchio

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Rimozione dell'acqua di condensa 1. Estrarre delicatamente il serbatoio. Esistono due modi per rimuovere l'acqua di condensa. 1. Con il serbatoio • Quando il serbatoio è pieno, la spia Pieno si illumina e il display digitale mostra P2. •...
  • Page 105 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Rimozione dell'acqua di condensa 2. Drenaggio continuo • L’acqua di condensa può essere svuotata in uno scarico sul pavimento collegando un tubo (non incluso) all’apparecchio. • Rimuovere il tappo di gomma dall'uscita del tubo di scarico. Attaccare un tubo di scarico (ID = 13,5 mm) e farlo arrivare fino ad uno scarico nel pavimento o ad un altro sistema di scarico idoneo (vedi Fig.7).
  • Page 106: Uso Corretto E Manutenzione

    USO CORRETTO E MANUTENZIONE USO CORRETTO E MANUTENZIONE 3. Pulizia del filtro Il filtro, situato dietro la griglia frontale deve essere controllato e pulito almeno ogni due settimane o più spesso se necessario. NOTA: NON SCIACQUARE IL FILTRO O METTERLO IN LAVASTOVIGLIE.
  • Page 107 USO CORRETTO E MANUTENZIONE Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare il grafico seguente. Problema Controlli • Assicurarsi che la spina del deumidificatore sia inserita completamente nella presa. L'apparecchio non • Controllare la scatola del fusibile / interruttore automatico. • Il deumidificatore ha raggiunto il livello preimpostato o il serbatoio è si accende pieno.
  • Page 108 SOCIALE OPMERKING Als u deze luchtontvochtiger gebruikt in Europese landen, moet de volgende informatie opgevolgd worden: VERWIJDERING: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd stedelijk afval. Het afzonderlijk inzamelen van dit soort afval voor speciale behandeling is noodzakelijk. Het is verboden om dit toestel weg te gooien met het huishoudelijk afval. Er zijn verschillende mogelijkheden voor het verwijderen ervan: A) De stad heeft inzamelsystemen ingesteld waar elektronisch afval gratis door de gebruiker kan worden afgevoerd.
  • Page 109 INHOUD VEILIGHEIDSMAATREGELEN Waarschuwing ....................................2 Let op........................................3 Elektrische informatie ..................................4 WAARSCHUWINGEN (enkel gebruiken met R290/R32 koelmiddel) ....................5 BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Bedieningstoetsen .................................... 11 Andere functies ....................................12 IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN Identificatie van onderdelen ................................14 Het apparaat positioneren ................................15 WERKEN MET HET APPARAAT Bij het gebruik van het apparaat ...............................15 Het opgevangen water verwijderen ..............................16 ZORG EN ONDERHOUD...
  • Page 110: Waarschuwing

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om letsel bij de gebruiker of andere personen en materiële schade te voorkomen, moet men de volgende instructies naleven. Een foute bediening door het negeren van instructies kan letsel of schade veroorzaken. ■ De ernst wordt geclassificeerd aan de hand van de volgende indicaties. WAARSCHUWING Dit symbool geeft de mogelijkheid op overlijden of ernstig letsel aan.
  • Page 111 VEILIGHEIDSMAATREGELEN LET OP [ Gebruik het apparaat niet in kleine [ Zet het nergens waar water op het [ Zet het apparaat op een vlak, ruimtes. apparaat kan spatten stevig gedeelte van de vloer. • Gebrek aan ventilatie kan • Water kan het apparaat •...
  • Page 112: Elektrische Informatie

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen, (van toepassing voor alle landen behalve Europese landen) •...
  • Page 113: Waarschuwingen (Enkel Gebruiken Met R290/R32 Koelmiddel)

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN Neem nota van de specificaties van de zekering De printplaat (PCB) van het apparaat is ontworpen met een zekering om overstroombeveiliging te voorzien. De specificaties van de zekering staan afgedrukt op de printplaat, bijvoorbeeld: T 3.15A/250V (or 350V), enz. OPMERKING: Alle afbeeldingen in de handleiding zijn enkel ter referentie.
  • Page 114 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Uitleg van de symbolen die op het apparaat worden weergegeven (het apparaat gebruikt alleen R32/R290 koelmiddel): Dit symbool geeft aan dat dit apparaat een ontvlambaar koelmiddel WAARSCHUWING gebruikt. Als het koelmiddel lekt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, bestaat de kans op brand. Dit symbool geeft aan dat de bedieningshandleiding zorgvuldig moet LET OP worden gelezen.
  • Page 115 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Als er warm werk moet worden uitgevoerd op de koelapparatuur of daarmee samenhangende onderdelen, moet een geschikt brandblusapparatuur beschikbaar zijn. Zorg voor een droog poeder of C02 brandblusser naast het laadgebied. 6) Geen ontstekingsbronnen Iemand die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij pijpwerk dat brandbaar koelmiddel bevat of bevatte wordt blootgesteld, moet alle ontstekingsbronnen op een zodanige manier gebruiken dat dit niet kan leiden tot het risico op een brand of ontploffing.
  • Page 116 VEILIGHEIDSMAATREGELEN 2) In het bijzonder moet er aandacht worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat door te werken aan elektrische onderdelen, de behuizing niet op zo'n manier wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau hierdoor beïnvloed wordt. Dit is inclusief schade aan kabels, overmatig aantal aansluitingen, terminals die niet werden gemaakt volgens de oorspronkelijke specificatie, schade aan afdichtingen, foutieve aansluiting van wartels, enz.
  • Page 117 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Open het circuit door te snijden of te lassen. De koelmiddelvulling moet worden gerecupereerd in de correcte recuperatie cilinders. Het systeem wordt gespoeld met OFN om het apparaat veilig te maken. Het is mogelijk dat dit proces meerdere keren moet worden herhaald. Voor deze taak mag men geen gebruik maken van perslucht of zuurstof.
  • Page 118 VEILIGHEIDSMAATREGELEN k) Gerecupereerd koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem worden geladen tenzij dit gereinigd en gecontroleerd is. 15. Etikettering De apparatuur moet een etiket krijgen met de vermelding dat het buitengebruik gesteld is en het koelmiddel geleegd werd. Het etiket moet worden gedateerd en ondertekend.
  • Page 119: Bedieningstoetsen

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Het bedieningspaneel van het door jou gekochte apparaat kan enigszins verschillen naargelang het model. Slimme ontvochtiger Doorlopende Apparaat Droger gebruik op controlelampje werking aan werking aan Opvangbak vol werking aan Wireless gebruik op Timer Ventilatorsnelheid indicatielichtje indicatielichtje indicatielichtje indicatielichtje controlelampje controlelampje...
  • Page 120: Andere Functies

    BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Display ES- Temperatuursensor fout- Ontkoppel het apparaat en Toont het ingestelde vochtigheidsniveau in % van sluit het weer aan. Als de fout zich blijft voordoen, dien je 35% tot 85% of auto start/stop tijd (0-24u) instelling, contact op te nemen voor service.
  • Page 121 BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Droger-modus (optioneel) Het apparaat werk tegen de MAX ontvochtiging functie als het zich in Natte kleren de droger-modus bevindt. De ventilatorsnelheid is vastgesteld op hoge ventilatorsnelheid. OPMERKING: • De Droger modus dient te worden gebruikt in een gesloten ruimte, open geen deur of raam.
  • Page 122: Identificatie Van Onderdelen

    BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Identificatie van onderdelen Voorkant Bedieningspaneel Hanvat (beide kanten) Luchtuitlaat rooster Opvangbak Waterniveau venster Fig. 2 Achterkant Afvoerslang uitlaat zwenkwiel Netsnoer en stekker Luchtinlaat rooster Luchtfilter (achter het rooster) Stroomkabel Gesp (Enkel gebruikt wanneer de eenheid wordt opgeslagen.) Fig.
  • Page 123: Identificatie Van Onderdelen

    IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN Het apparaat positioneren Een luchtontvochtiger die in een kelder gebruikt wordt, heeft weinig of geen effect bij het drogen van een aanpalend gesloten opslaggebied, zoals een kast, tenzij er voldoende luchtcirculatie in en uit het gebied is. •...
  • Page 124: Werken Met Het Apparaat

    WERKEN MET HET APPARAAT WERKEN MET HET APPARAAT Het opgevangen water verwijderen 1. Trek de opvangbak er een stukje uit. Er zijn twee manieren om het opgevangen water te verwijderen. 1. Gebruik de opvangbak • Als de opvangbak vol is, licht het indicatielichtje Full op, en op het digitale display verschijnt er P2.
  • Page 125: Zorg En Reiniging Van De Luchtontvochtiger

    WERKEN MET HET APPARAAT Het opgevangen water verwijderen 2. Doorlopende drainage • Het water kan automatisch worden geleegd in een afvoerputje door een waterslang op het apparaat aan te sluiten (niet meegeleverd). • Verwijder de rubberen plug van de afvoerslang uitlaat aan de achterkant.
  • Page 126 ZORG EN ONDERHOUD ZORG EN ONDERHOUD 3. Reinig de luchtfilter De luchtfilter achter het voorste rooster moet minstens elke twee weken of vaker, indien nodig, worden nagekeken en gereinigd. OPMERKING: SPOEL DE FILTER NIET AF OF PLAATS HEM NIET IN EEN AUTOMATISCHE VAATWASSER. Hoe verwijderen: Fig.
  • Page 127 ZORG EN ONDERHOUD Raadpleeg eerst zelf het onderstaande diagram voor je om service vraagt. Probleem Wat controleren • Verzeker je ervan dat de stekker van de luchtontvochtiger volledig in het stopcontact zit. Het apparaat start • Controleer de zekering/stroomonderbreker kast. •...
  • Page 128 NIEZBĘDNE UWAGI Podczas używania pochłaniacza wilgoci w krajach europejskich należy postępować zgodnie z następującymi informacjami: LIKWIDACJA: Nie wyrzucaj tego produktu jako nieposortowane odpady komunalne. Zbieraj te odpady oddzielnie, gdyż jest to wymagane do specjalnego przetwarzania. Wyrzucanie tego urządzenia do odpadów gospodarstwa domowego jest zabronione. Istnieje kilka możliwości do ich likwidacji: A) Gmina ustanowiła systemy zbiórki, w którym odpady elektroniczne mogą...
  • Page 129 ZAWARTOŚĆ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Ostrzeżenie ......................................2 Uwaga ........................................3 Informacje elektryczne ..................................4 OSTRZEŻENIE (wymagane tylko dla urządzenia R290/R32) ......................6 PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI Panele kontrolne ....................................11 Inne funkcje ......................................12 IDENTYFIKACJA CZĘŚCI Identyfikacja części ...................................14 Ustawienie urządzenia ..................................15 OBSŁUGA URZĄDZENIA Podczas korzystania z urządzenia ..............................15 Usuwanie zebranej wody ..................................16 PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE Pielęgnacja i czyszczenie pochłaniacza wilgoci ..........................17...
  • Page 130: Środki Ostrożności

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Poniższe instrukcje mogą zapobiec obrażeniom użytkownika lub innych osób oraz uszkodzeniom własności. Zignorowania instrukcji i nieprawidłowa obsługa mogą spowodować zranienie lub uszkodzenie. ■ Powaga jest sklasyfikowana zgodnie z następującymi wskaźnikami. OSTRZEŻENIE: Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA Ten symbol wskazuje na możliwość...
  • Page 131 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA [ Nie używaj urządzenia w małych [ Nie umieszczaj w miejscach, w [ Umieść urządzenie na równym, pomieszczeniach. których woda może dostać się na mocnym odcinku podłogi. urządzenie. • Brak wentylacji może spowodować • Woda może dostać się do urządzenia •...
  • Page 132: Informacje Elektryczne

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA • Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zapoznane z instrukcją użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zagrożenia z nim powiązane. Urządzenie nie może być używane jako zabawka dla dzieci.
  • Page 133 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Nie należy używać przedłużaczy ani przejściówek razem z tym urządzeniem. Jeśli jednak konieczne jest użycie przedłużacza, użyj tylko zatwierdzonego przedłużacza "Pochłaniacza wilgoci" (dostępnego w większości lokalnych sklepów ze sprzętem). • W celu uniknięcia obrażeń ciała, za każdym razem należy odłączyć zasilanie urządzenia, przed instalacją i/lub serwisowaniem. •...
  • Page 134: Ostrzeżenie (Wymagane Tylko Dla Urządzenia R290/R32)

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Uwaga: Ryzyko pożaru/ łatwo palnych materiałów. WAŻNA UWAGA: Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed instalacją lub obsługą nowego klimatyzatora. Zatrzymaj tę (wymagane tylko dla urządzenia R32/R290) instrukcję, aby odnieść się do niej w przyszłości. Objaśnienie symboli wyświetlanych na urządzeniu (urządzenie przyjmuje wyłącznie substancję chłodniczą R32 / R290): Ten symbol oznacza, że w tym urządzeniu został...
  • Page 135 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Wszyscy pracownicy zajmujący się konserwacją oraz osoby pracujące na tym samym obszarze muszą być poinformowani o rodzaju wykonywanej pracy. Należy unikać pracy w pomieszczeniach zamkniętych. Obszar wokół miejsca pracy zostanie odizolowany. Upewnij się, że warunki w tym obszarze są bezpieczne dzięki kontroli materiału palnego. 4) Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego Obszar powinien zostać...
  • Page 136 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 7. Naprawy uszczelnionych elementów 1) Podczas napraw uszczelnianych elementów należy odłączyć wszystkie urządzenia elektryczne od obrabianego sprzętu przed każdym usunięciem zapieczętowanych pokryw itp. Jeśli jest absolutnie konieczne, aby podczas serwisowania było zapewnione zasilanie elektryczne urządzeń, to stale działająca forma wykrywanie nieszczelności powinno znajdować się w punkcie najbardziej krytycznym, aby ostrzec o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji.
  • Page 137 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przedmuchać obwód gazem obojętnym; Ewakuować; Oczyść ponownie za pomocą gazu obojętnego; Otwórz obwód przez cięcie lub lutowanie. Ładunek czynnika chłodniczego należy odzyskać do odpowiednich cylindrów odzysku. System należy przepłukać przez OFN, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Proces ten musi zostać powtórzony kilka razy. Do tego celu nie należy używać sprężonego powietrza ani tlenu.
  • Page 138 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI j) Kiedy cylindry zostaną napełnione poprawnie i proces zostanie zakończony, upewnij się że cylindry i urządzenie jest usunięte z zasięgu bezzwłocznie i wszystkie zawory izolacyjne na urządzeniu zostały zamknięte. k) Odzyskany czynnik chłodniczy nie powinien być stosowany w innym systemie chłodzącym, chyba że został wyczyszczony i sprawdzony.
  • Page 139 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA: Panel kontrolny zakupionego urządzenia może się nieznacznie różnić w zależności od modelu. Działanie Inteligentna czynność Ciągła praca Działanie suszarki urządzenia Praca osuszania na lampce na lampce na lampce Wskaźnik na lampce bezprzewodowa Kontrolka Wskaźnik prędkości kontrolnej I sygnalizacyjnej sygnalizacyjnej zapełnienia łyżki...
  • Page 140: Przyciski Sterujące Na Pochłaniaczu Wilgoci

    PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI ES- Błąd czujnika temperatury - odłącz urządzenie i wyświetlacz Pokazuje ustawiony% wilgotności od 35% do 85% lub czas podłącz je z powrotem. Jeśli błąd się powtarza, zadzwoń w automatycznego startu / zatrzymania (0 ~ 24) podczas sprawie serwisu.
  • Page 141 PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI Tryb suszarki (opcjonalnie) Urządzenie może wykonać funkcję osuszania MAX, gdy znajduje się Mokre ubrania w trybie Suszarka. Prędkość wentylatora jest ustalana przy wysokiej prędkości wentylatora. UWAGA: • Tryb suszarki musi być obsługiwany w zamkniętym pomieszczeniu, nie należy otwierać...
  • Page 142 PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI Identyfikacja części przód Panel sterowania Uchwyt (obie strony) Kratka wylotu powietrza Wiadro wody Okno poziomu wody Rys. 2 Tył Wylot węża spustowego Odlew Przewód zasilający i wtyczka Kratka wlotu powietrza Filtr powietrza (za kratką) Klamra przewodu zasilającego (używana tylko podczas przechowywania urządzenia.) Rys.
  • Page 143: Identyfikacja Części

    IDENTYFIKACJA CZĘŚCI IDENTYFIKACJA CZĘŚCI Ustawienie urządzenia Pochłaniacz wilgoci działający w piwnicy będzie miał mały lub żaden efekt osuszający w przyległym zamkniętym pomieszczeniu do przechowywania, takim jak szafa, chyba że wystepuje tam odpowiednia cyrkulacja powietrza w i z tego pomieszczenia. • Nie używaj na zewnątrz 40cm albo więcej •...
  • Page 144: Obsługa Urządzenia

    OBSŁUGA URZĄDZENIA OBSŁUGA URZĄDZENIA Usuwanie zebranej wody 1. Wyciągnij trochę wiadro. Istnieją dwa sposoby na usunięcie zebranej wody. 1. Użyj wiadra • Kiedy wiadro jest pełne, zaświeci się lampka powiadamiająca o tym, wyświetlacz cyfrowy pokaże P2. • Powoli wyciągnij wiadro. Bezpiecznie chwyć za lewy I prawy uchwyt i powoli prosto wyciągnij, tak aby nie wylała się...
  • Page 145: Pielęgnacja I Czyszczenie Pochłaniacza Wilgoci

    OBSŁUGA URZĄDZENIA Usuwanie zebranej wody 2. Ciągłę opróżnianie • Woda może być automatycznie opróżniona do odpływu podłogowego poprzez przymocowanie urządzenia za pomocą węża z wodą (brak w zestawie). • Usuń gumową zatyczkę z tylnego odpływu węża spustowego. Podłącz wąż spustowy (ID = 13,5 mm) i poprowadź...
  • Page 146 PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE 3. Wyczyść filtr powietrza Filtr powietrza za przednią kratką powinien być sprawdzany i czyszczony co najmniej co dwa tygodnie lub częściej, jeśli jest to potrzebne. UWAGA: NIE PŁUCZ I NIE WKŁADAJ FILTRA DO ZMYWARKI AUTOMATYCZNEJ. Aby usunąć: Rys.
  • Page 147 PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE Przed kontaktem z biurem obsługi, przejrzyj sam wykres przedstawiony poniżej. Problem Co sprawdzić • Upewnij się, że wtyczka pochłaniacza wilgoci jest całkowicie wciśnięta do gniazdka. Urządzenie nie Sprawdź bezpiecznik/ skrzynkę wyłącznika. • działa • Pochłaniacz wilgoci osiągnął ustawiony poziom lub wiadro jest pełne. •...
  • Page 148 SOCIABLE ANMÆRKNING Ved brug af denne affugter i de europæiske lande skal følgende oplysninger følges: BORTSKAFFELSE: Dette produkt må ikke bortskaffes som usorteret kommunalt affald. Separat indsamling af sådant affald til særlig behandling er nødvendig. Det er forbudt at bortskaffe denne enhed i husholdningsaffald. Der er flere måder du kan bortskaffe enheden på: A) Kommunen har etableret indsamlingssystemer, hvor elektronisk affald kan bortskaffes gratis for brugeren.
  • Page 149 INDHOLD SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel ......................................2 Forsigtig ......................................3 Elektrisk information ...................................4 ADVARSEL (kun ved brug af R290 / R32 kølemiddel) ........................5 KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN Kontrolknapper ....................................11 Andre funktioner ....................................12 IDENTIFIKATION AF DELE Identifikation af dele ..................................14 Placering af enheden ..................................15 BETJENING AF ENHEDEN Når du bruger enheden ..................................15 Sådan fjerner du det opsamlede vand ..............................17 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE...
  • Page 150: Advarsel

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER For at undgå skade på brugeren eller andre personer og skade på ejendom skal du følge følgende anvisninger. Forkert betjening på grund af ignorering af instruktioner kan forårsage skade eller beskadigelse. ■ Alvorligheden er klassificeret med følgende angivelser. ADVARSEL: Dette symbol angiver at der er mulighed for personskade eller død FORSIGTIG...
  • Page 151 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FORSIGTIG [ Brug ikke enheden i små rum. [ Du må ikke anbringe enheden på [ Anbring enheden på en jævn og steder, hvor vand kan stænke på solidt gulv. den. • Manglende ventilation kan forårsage • Der kan komme vand ind i enheden •...
  • Page 152 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Enheden skal monteres i overensstemmelse med de nationale ledningsforskrifter • Enheder med elvarmer skal have mindst 1 meter frirum til brændbare materialer. • Kontakt en autoriseret servicetekniker for reparation eller vedligeholdelse af denne enhed. • Brug ikke en stikkontakt, der er løs eller beskadiget. •...
  • Page 153: Advarsel (Kun Ved Brug Af R290 / R32 Kølemiddel)

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER men betjeningen og funktionerne er de samme. Bemærkning om fluorholdige gasser – Fluorerede drivhusgasser er indeholdt i hermetisk forseglet udstyr Der henvises til den relevante etiket på selve enheden, for specifikke oplysninger om typen, mængden og CO₂ -ækvivalenten i tons af den fluorholdige drivhusgas (på nogle modeller) –...
  • Page 154 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FORSIGTIG Dette symbol angiver, at en serviceperson skal håndtere denne enhed med henvisning til monteringsvejledningen. FORSIGTIG Dette symbol viser, at der er tilgængelige oplysninger, såsom betjeningsvejledning eller installationsvejledning. ADVARSEL (kun ved brug af R290 / R32 kølemiddel) 1. Transport af udstyr der indeholder brandfarlige kølemidler Se transportbestemmelser 2.
  • Page 155 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER der kan forårsage brand eller eksplosion. Alle mulige antændelseskilder, herunder rygning, skal holdes tilstrækkeligt langt væk fra arbejdsstedet, reparation, fjernelse og bortskaffelse, hvorunder brandfarligt kølemiddel eventuelt kan frigives til det omgivende rum. Inden arbejdet finder sted, skal området omkring udstyret undersøges for at sikre, at der ikke er brandfarlige farer eller antændelsesrisici.
  • Page 156 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER behøver ikke isoleres før der arbejdes på dem. 8. Reparation af egensikre komponenter Anvend ikke permanente induktive eller kapacitets belastninger til kredsløbet uden at sikre, at den tilladte spænding og strøm for den anvendte enhed ikke overskrides. Egensikre komponenter er de eneste typer, der kan arbejdes på, mens de er i nærværelse af en brandfarlig atmosfære.
  • Page 157 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER kølemidler, når der bruges fyldningsudstyr. Slanger eller ledninger skal være så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel indeholdt i dem. Cylindere skal stå oprejst. Sørg for, at kølesystemet er jordet, inden du fylder systemet med kølemiddel. Mærk systemet, når påfyldningen er færdig (hvis du ikke allerede har gjort det).
  • Page 158 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER til genvinding af brændbare kølemidler. Derudover skal et sæt kalibrerede vægte være til rådighed og i god stand. Slangerne skal være udstyret med lækagefri frakoblingskoblinger og være i god stand. Før du bruger genopretningsenheden, skal du kontrollere, at den er i perfekt stand, er blevet vedligeholdt korrekt, og at alle tilhørende elektriske komponenter er forseglet for at forhindre tænding i tilfælde af frigivelse af kølemiddel.
  • Page 159: Kontrolknapper

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER BEMÆRK: Kontrolpanelet på den enhed, du har købt, kan være lidt anderledes i henhold til andre modeller. Smart affugtningsdrift på Kontinuerlig drift Enhedsdrift på Tørre drift på indikatorlys I på indikatorlys indikatorlys Fuld spand indikatorlys Trådløs drift på Timer Blæser hastighed indikatorlys indikatorlys...
  • Page 160: Andre Funktioner

    KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN Display ES- Temperaturfølerfejl - Tag stikket ud af Viser det indstillede % luftfugtighedsniveau fra 35% enheden og sæt det i igen. Hvis fejl gentages, til 85% eller automatisk start / stop-tid (0 ~ 24) under skal du ringe til en autoriseret servicetekniker P2- Spanden er fyldt eller spanden sidder i rigtigt indstilling, så...
  • Page 161 KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN Tørre modus (valgfrit) Enheden kan udføre MAX affugtning, når den er i tørre modus. Vådt tøj Blæserhastigheden er fast ved høj blæserhastighed. BEMÆRK: • Tørre modus skal betjenes i et lukket rum, åben ikke døre og vinduer. •...
  • Page 162: Identifikation Af Dele

    KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN Identifikation af dele Front Kontrolpanel Håndtag (begge sider) Luftudtagsgitter Vandspand Vindue for vandniveau Fig. 2 Bagside Udløb til afløbsslange Hjul Strømledning og stik Luftindtagsgitter Luftfilter (bag gitteret) Spænde til strømkabel (bruges kun når enheden opbevares.) Fig. 3 BEMÆRK: Alle billeder i denne vejledning er kun til forklaring.
  • Page 163: Identifikation Af Dele

    IDENTIFIKATION AF DELE IDENTIFIKATION AF DELE Placering af enheden En affugter, der arbejder i en kælder, har ringe eller ingen virkning på tørring af et tilstødende lukket opbevaringsområde, såsom et skab, medmindre der er tilstrækkelig cirkulation af luft ind og ud af området. •...
  • Page 164 BETJENING AF ENHEDEN BETJENING AF ENHEDEN Fjernelse af det opsamlede vand 1. Træk spanden lidt ud. Der er to måder at fjerne det opsamlet vand. 1. Brug spanden • Når spanden er fuld, lyser “Fuld” indikatorlampen, det digitale display viser P2. •...
  • Page 165: Pleje Og Rengøring Af Affugteren

    BETJENING AF ENHEDEN Fjernelse af det opsamlede vand 2. Kontinuerlig dræning • Vand kan tømmes automatisk i et gulvafløb ved attilslutte enheden til en vandslange (medfølger ikke). • Fjern gummiproppen fra afløbsslangens udløb Fastgør en afløbsslange (ID = 13.5mm) og før den til gulvafløbet eller et egnet dræningsanlæg (se Fig.
  • Page 166 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 3. Rengør luftfilteret Luftfilteret bag frontgitteret skal tjekkes og rengøres mindst hver anden uge eller oftere, hvis det er nødvendigt. BEMÆRK: SKYL IKKE ELLER SÆT IKKE FILTERET I OPVASKEMASKINEN. For at fjerne: • Grib fat i fanen på filteret og træk den opad, og træk den ud Fig.
  • Page 167 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Før du ringer efter en autoriseret servicetekniker, kan du først gennemgå nedenstående diagram. Problem Hvad skal du tjekke • Sørg for, at affugterens stik er sat helt ind i stikkontakten. Enheden starter • Kontroller kabinettets sikring /strømbryderboksen. ikke •...
  • Page 168 ETTEVAATUSABINÕUD Kui kasutate seda kuivatusseadet Euroopa riikides, kasutage seadet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil: HÄVITAMINE: Seadet ei tohi visata sorteerimata olmejäätmete hulka. Sellised ohtlikud jäätmed tuleb koguda eraldi, et käidelda spetsiaalselt. Seadet ei tohi visata majapidamisjäätmete hulka. Seadme hävitamiseks on järgnevad variandid: A) Omavalitsustel on spetslsaalsed jäätmetekogumispunktid, kuhu saab viia elektroonilised jäätmed tasuta.
  • Page 169 SISUKORD OHUTUSJUHEND Hoiatus .......................................2 Ettevaatus ......................................3 Elektrilineinfo ......................................4 HOIATUSED (ainult jahutusvedeliku R290/R32 kasutamiseks) ......................6 NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL Juhtpaneel ......................................11 Muud funktsioonid ....................................12 SEADME KIRJELDUS Seadme kirjeldus ....................................15 Üksuse paigaldamine ..................................16 SEADME KASUTAMINE Kui kasutate seadet ..................................17 Kogutud veepaagi tühjendamine ..............................18 KÄITLEMINE JA HOOLDUS Niiskuse eemaldaja hooldus ja puhastamine ...........................19 PROBLEEMIDE KÕRVALDAMINE...
  • Page 170 OHUTUSJUHEND OHUTUSJUHEND Tagamaks ohutus nii inimestele kui ka eluhoonetele, peate jälgima järgmisi kasutusjuhendeid. Vale kasutamine juhiste ignoreerimise tõttu võib tekitada kahju. ■ Probleemi tõsidus on liigitatud järgnevate tähiste abil: HOIATUS: See märk osutab surma või raske vigastuse võimalust. ETTEVA See märk osutab vigastuse või eluhoone kahjustuse võimalust. ■...
  • Page 171 OHUTUSJUHEND ETTEVA [ Ärge kasutage seadet väikestes [ Ärge paigaldage seadet [ Asetage seade tasasele põrandale. ruumides. kohdadesse, kus seadmele võib lekkida vett. • Ventilatsiooni puudumine võib • Seadmesse võib sattuda vett ning • Juhul, kui seade kukub ümber, võib põhjustada ülekuumenemise ja isolatsiooni nõrgendada.
  • Page 172 OHUTUSJUHEND • Kliimaseadet ei ole mõeldud kasutamaks järelvalveta või turvalisuse eest vastutava inimese juhendamiseta isikutel (sealhulgas ka lastel), kellel esineb psühholoogilisi, füüsilisi või sensoorseid häireid või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teave ohtudest. Lastel tuleks olla järelvalve, tagamaks et nad ei mängiks seadmega. (kohaldatakse teistes riikides, välja arvatud Euroopa riigid) •...
  • Page 173 OHUTUSJUHEND Ärge kasutage pikendusjuhtmeid või adaptereid selle seadmega. Siiski, kui on tarvis kasutada pikendusjuhet, kasutage ainult tunnustatud kuivatile mõeldud pikendusjuhet (saadaval enamikes elektroonikapoodides). • Ennetamaks vigastusohtu, eemaldage kliimaseade alati vooluvõrgust enne paigaldust ja/või hooldust. • Juhtmete vedamist tuleks teostada rangelt vastavalt juhtmete diagrammile, mis asub seadme keskmisel summutil (veenõu taga).
  • Page 174 OHUTUSJUHEND Ettevaatust: Tulekahju/tuleohtlike materjalide oht. OLULINE MÄRKUS: Enne seadme paigaldamist või kasutamist lugege hoolikalt seda kasutusjuhendit. Säilitage kasutusjuhend (Nõutud ainult R32/R290 seadmetele) kindlasti edaspidiseks kasutamiseks. Märkide tähendused on nähtavad mudelil ( Seadmele sobib vaid R32/R290 külmutusaine) See märk osutab, et seadmes kasutatakse tuleohtliku külmutusainet Juhul, HOIATUS kui külmutusaine lekkib või puutub kokku välispoolse süüteallikaga, on tulekahju oht.
  • Page 175 OHUTUSJUHEND 3) Üldine tööpiirkond Kogu hoolduspersoal ja teised kohalikud töölised peavad olema juhendatud teostava töö olemusest. Töötamist piiratud ruumides tuleb vältida. Tööruumi ümber asuv ala tuleb eraldada. Veenduge, et ala on kontrollitud ja turvaline põlevast materjaalist. 4) Külmutusaine olamsolu kontrollimine Enne tööpäeva ja selle ajal kontrollitakse ala sobiva külmutusaine detektoriga, et tehnik oleks teadlik võimalikust tuleohtlikust keskkonnast.
  • Page 176 OHUTUSJUHEND Et kondensaatorid on tühjendatud: see peab toimuma ohutul viisil, et vältida võimalikke sädemeid; Ja ei ole olemas elektriseadmeid ja juhtmestiku, mis puutuksid kokku süsteemi laadimise, taastamise või puhastamise ajal; Et on olemas järjepidav maandusliides. 7. Pitseeritud komponentide remont 1) Enne pitseeritud komponentide remontimist, tuleb enne elektritoite eemaldamist katkestada kõik toiteallikad töötava seadme küljest.
  • Page 177 OHUTUSJUHEND Kui külmutussüsteemi murtakse sisse remondi või muude hooldustööde puhul, kasutatakse regulaarseid protseduure. Siiski, kõige olulisem on järgida parimaid tavasid süttimisohu tõttu. Järgige järgmist protseduuri: Külmutusaine eemaldamine; Puhastage vooluring inertgaasiga; Evakueerimine Puhastage vooluring uuesti inertgaasiga; Avage vooluring lõikega või kõvajootmisega. Külmutusaine tuleb korjata õigesse taaskasutussilindrisse.
  • Page 178 OHUTUSJUHEND d) Võimaluse korral jahutage külmutusainete süsteemi. e) Kui vaakum pole võimalik, asetage kollektor nii et, külmutusained saab eemldada süsteemi erinevatest osadest. f) Veenduge, et silinder oleks kaalul enne taaskasutamist. g) käivitage taaskasutussüsteem ja toimige vastavalt tootja juhistele. h) ärge täitke sülindreid üle (mitte rohkem kui 80% vedeliku laengut) i) Ärge ületage silindri maksimaalset töörõhku, isegi mitte ajutiselt.
  • Page 179 OHUTUSJUHEND MÄRKUS: Ostetud seadme kontrollpaneel võib veidi erineda vastavalt mudelitele. Nutikas kuivatusrežiim Pidev töötamine Seade sisse Kuivatusrežiimi sisse lülitatud sisse lülitatud lülitatud Kogumisnõu täitumise sisselülitatud Juhtmevaba režiimi Taimeri Ventilaatori kiiruse indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke Fig.1 Juhtpaneelid • TIMER seadistamise juhtnupud Kui vajutate töörežiimi vahetamiseks nuppe, teeb seade piiksu, Kasutage Up/Down nuppe, et seadistada automaatse et anda märku režiimi muutmisest.
  • Page 180 NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL ES-Temperatuuri anduri viga. Eemaldage seade Ekraan Seadistamise ajal näitab seatud niiskuse % vahemikus vooluvõrgust ja seejärel ühendage tagasi. Kui viga kordub, 35% kuni 85% või automaatse käivitamise/peatamise helistage teenindusse. P2- Veenõu on täis või pole õiges asendis - Tühejendage aega (0-24h), seejärel näitab reaalset toa niiskusetaset (5% täpsusega) vahemikus 30%RH (Relative Humidity) nõu ja asetage see õiges asendis tagasi.
  • Page 181 NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL Kuivatusrežiim (valikuline) Seade saab kasutada MAX kuivatust, kui see on Dryer režiimil. Ventilaatori Märjad riided kiirus paraneb ventilaatori kõrgel kiirusel. MÄRKUS: • Dryer režiimi tuleb kasutada suletud ruumis, ärge jätke ruumi ust ega akent lahti. • Et saavutada parim kuivatustulemus, kuivatage esmalt märjad riided. 30~50cm 30~50cm Õhuvool • Veenduge, et suunate õhuvoolu märgadele riietele (Vaadake pilti A). •...
  • Page 182 NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL Osade identifitseerimine Juhtpaneel Käepide (mõlemad küljed) Õhu väljalaske ava Veenõu Veetaseme aken Pilt. 2 Taga Väljalasketoru ava ratas Toitejuhe ja pistik Õhu sissevõtte ava Õhufilter (võre tagune) Voolujuhtme klamber (kasutatakse ainult seadme hoiustamisel) Pilt. 3 MÄRKUS: Kõik juhendis kasutatud pildid on mõeldud vaid selgitamiseks.
  • Page 183 SEADME KIRJELDUS SEADME KIRJELDUS Seadme positsioneerimine Keldrikorrusel oleval kliimaseadmel on vähene või olematu mõju niiskuse eemaldamises suletud ruumides, nagu näiteks kapp, juhul kui pole piisavat õhuringlust hoonest sisse ja välja. • Ärge kasutage seadet välistingimustes 40 cm või rohkem See kuivati on mõeldud ainult siseruumides kasutamiseks. Seda •...
  • Page 184 SEADME KASUTAMINE SEADME KASUTAMINE Kogutud vee eemaldamine 1. Tõmmake veepaaki veidi väljapoole. On kaks erinevat viisi eemaldada kogutud vesi 1. Kasutage ämbrit Kui veepaak on täis, süttib Full indikaator valgus ja • digitaalsel ekraanil loeb P2. Tõmmake veepaak aeglaselt välja. Hoidke vasakust ja •...
  • Page 185 SEADME KASUTAMINE Kogutud vee eemaldamine 2. Pidev tühjendamine • Vett saab automaatselt suunata põranda äravooluga, kui ühendate seadme veetoruga (pole seadmega kaasas). • E e m a l d a g e ä r a v o o l u v o o l i k u k u m m i s t p i s t i k v e e väljalaskeks.
  • Page 186 KÄITLEMINE JA HOOLDUS KÄITLEMINE JA HOOLDUS 3. Puhastage õhufilter Esiklaasi taga olevat õhufiltrit tuleks kontrollida ja puhastada vähemalt iga kahe nädala tagant või vajaduse korral sagedamini. MÄRKUS: ÄRGE LOPUTAGE EGA PANGE FILTRIT AUTOMAAT NÕUDEPESUMASINASSE Eemaldus: Pilt. 8 • Võtke filter ja tõmmake see ülespoole, seejärel tõmmake see välja, nagu on näidatud joonisel 10. •...
  • Page 187 KÄITLEMINE JA HOOLDUS Enne teenindamise kutsumist vaadake allpool toodud nipid ise üle. Probleem Mida tuleb kontrollida • Veenduge, et vedelikujuhtme pistik on täielikult vooluvõrku lükatud. • Kontrollige maja kaitset / kaitselüliti kasti. Seade ei käivitu • Dehumidifier on jõudnud oma eelseadistatud tasemele või ämber on täis.
  • Page 188 SOCIALINĖ PASTABA Naudodami šį sausinimo įrenginį Europos šalyse, reikia laikytis šios informacijos: PAŠALINIMAS: Neišmeskite šio gaminio kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų. Reikalingas tokių atliekų surinkimas atskirai specialiam apdorojimui. Draudžiama utilizuoti šį prietaisą buitinėms atliekoms. Norėdami šalinti, yra keletas galimybių: A) Savivaldybė sukūrė surinkimo sistemas, kuriose elektronines atliekas naudotojas gali bent jau nemokamai išmesti. B) Pirkdami naują...
  • Page 189 TURINYS SAUGOS PRIEMONĖS Įspėjimas ........................................2 Atsargiai ........................................2 Elektros informacija ....................................4 ĮSPĖJIMAI (tik naudojant R290 /R32 šaltnešį) ............................5 KONTROLĖS PADANGOS DEHUMIDIFIERUJE Valdymo blokai ......................................11 Kitos savybės ......................................12 DALIŲ IDENTIFIKAVIMAS Dalių identifikavimas ....................................14 Įrenginio padėtis ......................................15 VIETOS VEIKIMAS Naudojant įrenginį ....................................15 Surinkto vandens pašalinimas .................................16 PRIEŽIŪRA IR REMONTAS Drėkintuvo priežiūra ir valymas ................................17 GEDIMŲ...
  • Page 190: Saugos Priemonės

    SAUGOS PRIEMONĖS SAUGOS PRIEMONĖS Norint išvengti žalos vartotojui ar kitiems žmonėms ir turtui padarytos žalos, turi būti laikomasi šių nurodymų. Neteisingas veikimas dėl instrukcijų ignoravimo gali pakenkti ar sugadinti. ■ Rimtas yra klasifikuojamas pagal šias nuorodas. ĮSPĖJIMAS Šis simbolis nurodo mirties ar rimtos žalos galimybę. ATSARGIAI Šis simbolis nurodo sužalojimo ar nuosavybės sugadinimo galimybę.
  • Page 191 SAUGOS PRIEMONĖS ATSARGIAI [ Nenaudokite prietaiso mažose [ Negalima įdėti į vietas, kuriose Įdėkite įrenginį į lygį, tvirtą grindų erdvėse. vanduo gali būti įstrigęs ant dalį. įrenginio. ● Vėdinimo stoka gali sukelti perkaitimą ● Vanduo gali patekti į įrenginį ir pažeisti ●...
  • Page 192: Elektros Informacija

    SAUGOS PRIEMONĖS šalis) ● Jei tiekimo laidas yra sugadintas, jį reikia pakeisti gamintoju, jo aptarnavimo agentu ar panašiai kvalifikuotu asmeniu, kad būtų išvengta pavojaus. ● Prietaisas montuojamas pagal nacionalinius laidų reikalavimus. ● Įrenginys su elektriniu šildytuvu turi turėti ne mažiau kaip 1 metro ploto degiųjų medžiagų. ●...
  • Page 193 SAUGOS PRIEMONĖS Atkreipkite dėmesį į saugiklių specifikacijas Vieneto plokštė (PCB) yra suprojektuota su saugikliu, užtikrinančia apsaugą nuo viršsrovių Saugiklio specifikacijos yra atspausdintos ant plokštės, tokios kaip: T 3.15A / 250V (arba 350V) ir kt. PASTABA: Visos instrukcijos nuotraukos yra tik paaiškinimo tikslais. Tikroji pirkinio vieneto forma gali būti šiek tiek kitokia, tačiau operacijos ir funkcijos yra vienodos.
  • Page 194: Įspėjimai (Tik Naudojant R290 /R32 Šaltnešį)

    SAUGOS PRIEMONĖS Atsargiai: Gaisro/ degių medžiagų rizika SVARBI PASTABA:Prieš įdiegiant ar eksploatuojant naująjį oro kondicionavimo įrenginį, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Būtinai (Reikalingas tik R32 / R290 vienetams) išsaugokite šį vadovą ateičiai. Įrenginyje parodytų simbolių paaiškinimas (jei vienetas priima R32 / R290 tik šaltnešį): Šis simbolis rodo, kad šis prietaisas naudojo degų...
  • Page 195 SAUGOS PRIEMONĖS 2) Darbo tvarka Darbas atliekamas kontroliuojamoje procedūroje, kad būtų sumažinta rizika, kad atliekant darbą bus degių dujų arba garų. 3) Bendra darbo sritis Visi techninės priežiūros darbuotojai ir kiti darbuotojai, dirbantys vietiniame rajone, turi būti informuojami apie atlikto darbo pobūdį. Turi būti vengiama dirbti uždarose patalpose.
  • Page 196 SAUGOS PRIEMONĖS Jei yra gedimas, galintis kelti pavojų saugumui, prie grandinės neturi būti įjungtas elektros energijos tiekimas, kol jis nebus patenkintas. Jei gedimą galima nedelsiant ištaisyti, tačiau būtina tęsti darbą, turi būti naudojamas tinkamas laikinas sprendimas. Apie tai pranešama įrangos savininkui, todėl apie tai pranešama visoms šalims. Pirminiuose saugos patikrinimuose turi būti: Šie kondensatoriai išsikrauna: tai turi būti padaryta saugiai, kad būtų...
  • Page 197 SAUGOS PRIEMONĖS kalibruojama be šaltnešio zonos.) Įsitikinkite, kad detektorius nėra galimas uždegimo šaltinis ir tinkamas naudoti šaltnešiui. Nutekėjimo aptikimo įranga nustatoma pagal šaldymo agento LFL procentinę dalį ir kalibruojama pagal naudojamą šaltnešį ir patvirtinama atitinkama dujų procentinė dalis (25%). Nutekėjimo aptikimo skysčiai yra tinkami naudoti su daugeliu šaldymo medžiagų, tačiau reikia vengti chloro turinčių...
  • Page 198 SAUGOS PRIEMONĖS c) Prieš bandydami užtikrinti, kad: Jei reikia, galima naudoti mechaninę tvarkymo įrangą šaldymo dujų balionams tvarkyti; Turima ir tinkamai naudojama visa asmeninė apsauginė įranga; Išieškojimo procesą nuolat prižiūri kompetentingas asmuo; Atkūrimo įranga ir cilindrai atitinka atitinkamus standartus. d) Jei įmanoma, išsiurbkite šaldymo sistemą. e) Jei vakuumas nėra įmanomas, sudėkite kolektorių...
  • Page 199: Kontrolės Padangos Dehumidifieruje

    KONTROLĖS PADANGOS DEHUMIDIFIERUJE KONTROLĖS PADANGOS DEHUMIDIFIERUJE PASTABA: Jūsų įsigyto įrenginio valdymo skydelis gali būti šiek tiek kitoks pagal modelius. Greitas sausinimo Indikatoriaus Nuolatinis Džiovyklė veikimas indikatoriaus lemputės veikimas veikia Laikmačio Belaidis veikimas lempute veikimas Apvali pilna indikatoriaus Ventiliatoriaus indikatoriaus indikatoriaus indikatoriaus indikacinė...
  • Page 200 KONTROLĖS PADANGOS DEHUMIDIFIERUJE Bevielis(pasirinktinai) arba nustatydamas automatinio paleidimo / sustabdymo laiką Paspauskite šį mygtuką 3 sekundes, kad pradėtumėte (0 ~ 24), tada parodomas faktinis (± 5% tikslumas)%% belaidžio ryšio režimą. LED ekranas rodo „AP" (šiuo metu drėgnumo lygis 30% RH (santykinis drėgnumas ) iki 90% RH įrenginys išjungia visas kitas funkcijas), kad būtų...
  • Page 201 KONTROLĖS PADANGOS DEHUMIDIFIERUJE Džiovinimo režimas (neprivaloma) Šlapias drabužius Įrenginys gali atlikti MAX sausinimo funkciją, kai ji yra po džiovinimo režimu. Ventiliatoriaus greitis nustatomas esant dideliam ventiliatoriaus greičiui. PASTABA: 30~50cm Oro srautas 30~50cm ● Džiovinimo režimas turi būti naudojamas uždaroje patalpoje, atidarykite duris ir langą.
  • Page 202: Dalių Identifikavimas

    DALIŲ IDENTIFIKAVIMAS DALIŲ IDENTIFIKAVIMAS Dalių identifikavimas Priekis Valdymo skydelis Rankena (abiejose pusėse) Oro išleidimo grotelės Vandens kibiras Vandens lygio langas 2 pav. Galas Išleiskite žarnos išleidimo angos Ratukas Maitinimo laidas ir kištukas Oro įsiurbimo grotelės Oro filtras (už grilio) Maitinimo laido sagtis (naudojama tik saugant įrenginį.) 3 pav.
  • Page 203: Įrenginio Padėtis

    VIETOS VEIKIMAS VIETOS VEIKIMAS Įrenginio padėtis Rūsyje veikiantis sausinimo įrenginys mažai arba visai neveiks džiovinant gretimą uždarą saugyklą, pvz., spintą, nebent oro erdvėje yra pakankamai cirkuliacijos. ● Nenaudokite lauke. 40 cm ar daugiau ● Šis sausintuvas skirtas tik patalpų gyvenamosioms patalpoms. Šis Oro įsiurbimo grotelės Oro išleidimo grotelės sausinimo įrenginys neturėtų...
  • Page 204 VIETOS VEIKIMAS Šalto vandens surinkimas 1. Truputį ištraukite kibirą. Surinktą vandenį pašalinti galima dviem būdais. 1. Naudokite kibirą ● Kai kibiras užpildytas, užsidega pilna indikatoriaus lemputė, skaitmeniniame ekrane pasirodo P2. ● Lėtai ištraukite kibirą. Saugiai laikykite kairę ir dešinę 5 pav. rankenėles ir atidžiai ištraukite tiesiai, kad vanduo nepatektų...
  • Page 205: Priežiūra Ir Remontas

    PRIEŽIŪRA IR REMONTAS PRIEŽIŪRA IR REMONTAS Šalto vandens surinkimas 2. Nuolatinis nutekėjimas ● Vanduo gali būti automatiškai ištuštinamas į grindų nutekėjimą, prijungiant įrenginį su vandens žarna (neįtraukta). ● Nuimkite guminį kamštį nuo užpakalinio išleidimo žarnos išleidimo angos. Pritvirtinkite išleidimo žarną (ID = 13,5 mm) ir paskleiskite ją...
  • Page 206 PRIEŽIŪRA IR REMONTAS 3. Išvalykite oro filtrą Oro filtras, esantis už priekinės grotelės, turėtų būti tikrinamas ir išvalomas bent kas dvi savaites arba, jei reikia, dažniau. PASTABA: NENAUDOKITE arba NUSTATYKITE FILTRĄ AUTOMATINE indų plovimo mašina. Pašalinti: 8 pav. ● Priveržkite filtro dangtelį ir traukite jį aukštyn, tada ištraukite, kaip pavaizduota 8 pav.
  • Page 207: Gedimų Nurodymai

    GEDIMŲ NURODYMAI GEDIMŲ NURODYMAI Prieš skambindami paslaugai, pirmiausia peržiūrėkite žemiau pateiktą diagramą patys. Problema Ką patikrinti ● Įsitikinkite, kad sausintuvo kištukas visiškai įkištas į lizdą. ● Patikrinkite namų saugiklį/grandinės išjungiklio dėžę. Vienetas neprasideda ● Sausintuvas pasiekė savo nustatytą lygį arba kibiras yra pilnas. ●...
  • Page 208 KOPĪGAIS ATZINUMS Izmantojot šo mitruma aizvadītāju Eiropas valstīs, jāievēro šāda informācija: IZNĪCINĀŠANA: Neiznīciniet šo produktu kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Šādi atkritumi ir jāsavāc atsevišķi īpašai apstrādei. Šo ierīci aizliegts izmest mājsaimniecības atkritumos. Iznīcināšanai ir vairākas iespējas: A) Pašvaldība ir izveidojusi savākšanas sistēmas, kurās elektroniskos atkritumus lietotājs var izmest bez maksas. B) Pērkot jaunu produktu, mazumtirgotājs pieņem atpakaļ...
  • Page 209 SATURS DROŠĪBAS PASĀKUMI Brīdinājums ........................................2 Uzmanību ........................................2 Elektroinformācija ......................................4 BRĪDINĀJUMI (tikai R290/R32 aukstumaģenta lietošanai) ........................5 MITRUMA AIZVADĪTĀJA KONTROLES POGAS Vadības pogas ......................................11 Citas īpašības ......................................12 DAĻU IDENTIFIKĀCIJA Daļu identifikācija .....................................14 Ierīces novietošana ....................................15 IERĪCES IZMANTOŠANA Izmantojot ierīci ......................................15 Savāktā ūdens izņemšana ..................................16 APRŪPE UN APKOPE Mitruma aizvadītāja kopšana un tīrīšana ..............................17 PADOMI PROBLĒMU NOVĒRŠANAI...
  • Page 210 DROŠĪBAS PASĀKUMI DROŠĪBAS PASĀKUMI Lai novērstu lietotāja vai citu cilvēku ievainojumus un īpašuma bojājumus, ir jāievēro sekojoši norādījumi. Nepareiza darbība ignorējot instrukcijas, var izraisīt kaitējumu vai bojājumus. ■ Nopietnība klasificēta pēc šādām norādēm: BRĪDINĀJUMS Šis simbols norāda uz nāves vai smagu ievainojumu iespējamību. UZMANĪBU Šis simbols norāda uz ievainojumu vai īpašuma bojājumu iespējamību.
  • Page 211 DROŠĪBAS PASĀKUMI UZMANĪBU [ Nelietojiet ierīci mazās telpās. [ Nenovietojiet vietās, kur ūdens var Novietojiet ierīci uz grīdas līmeņa, uzšļākties uz ierīces. izturīgas grīdas. ● Ventilācijas trūkums var izraisīt ● Ūdens var iekļūt ierīcēun mazināt ● Ja ierīce nokrīt, tā var izraisīt ūdens pārkaršanu un aizdegšanos.
  • Page 212: Elektroinformācija

    DROŠĪBAS PASĀKUMI līdzvērtīgāmkvalificētām personām. ● Ierīci uzstāda saskaņā ar valsts elektroinstalācijas noteikumiem. ● Ierīcei ar elektrisko sildītāju jābūt vismaz 1 metru attālumā no uzliesmojošiem materiāliem. ● Lai veiktu šīs iekārtas remontu vai apkopi, sazinieties ar pilnvarotu servisa speciālistu. ● Neizmantojiet kontaktligzdu, ja tā ir vaļīga vai bojāta. ●...
  • Page 213 DROŠĪBAS PASĀKUMI Drošinātāja specifikācijas ir uzdrukātas uz shēmas plates, piemēram: T 3.15A / 250V (vai 350V) utt. PIEZĪME: Visi šajā rokasgrāmatā iekļautie attēli ir tikai izskaidrošanas nolūkā. Iegādātās iekārtas faktiskā forma var nedaudz atšķirties, bet operācijas un funkcijas ir vienādas. Piezīme par fluorētu gāzi –...
  • Page 214: Brīdinājumi (Tikai R290/R32 Aukstumaģenta Lietošanai)

    DROŠĪBAS PASĀKUMI Šis simbols norāda, ka šī ierīce izmanto uzliesmojošu aukstumaģentu. Ja dzesēšanas šķidrums ir BRĪDINĀJUMS noplūdis un pakļauts ārējam aizdegšanās avotam, pastāv aizdegšanās risks. UZMANĪBU Šis simbols norāda, ka ekspluatācijas rokasgrāmata ir rūpīgi jāizlasa. Šis simbols norāda, ka apkalpojošais personāls rīkojas ar šo iekārtu, atsaucoties uz uzstādīšanas UZMANĪBU rokasgrāmatu.
  • Page 215 DROŠĪBAS PASĀKUMI Teritoriju pārbauda ar atbilstošu aukstumaģenta detektoru pirms darba un tā laikā, lai nodrošinātu ka tehniķis zina par potenciāli uzliesmojošu atmosfēru. Nodrošiniet, lai izmantojamā noplūdes konstatēšanas iekārta būtu piemērota lietošanai ar viegli uzliesmojošiem aukstumaģentiem, t. i., nedzirksteļojošiem, atbilstoši noslēgtiem vai pilnīgi drošiem. 5) ugunsdzēšamā...
  • Page 216 DROŠĪBAS PASĀKUMI 7 Aizplombētu sastāvdaļu remonts 1) Remontējot aizplombētās sastāvdaļas, pirms aizplombētu pārsegu noņemšanas visi elektroapgādes elementi jāatvieno no iekārtas, kas tiek apstrādāta, utt. Ja apkopes laikā aparātam ir nepieciešama strāvas padeve, tad, lai brīdinātu par potenciāli bīstamu situāciju, viskritiskākajā vietā ir jābūt pastāvīgi darbojošai noplūdes konstatēšanas formai. 2) īpašu uzmanību pievērš...
  • Page 217 DROŠĪBAS PASĀKUMI svarīgi, lai tiktu ievērota paraugprakse, jo jāapsver uzliesmošanas spēja Jāievēro sekojoša procedūra: Atbrīvot no aukstumaģenta Attīra ķēdi ar inertu gāzi; Evakuēt; Atkārtoti attīra ar inertu gāzi; Atveriet ķēdi, griežot vai lodējot. Aukstumaģenta lādiņu reģenerē pareizajos rekuperācijas balonos. Sistēmu izskalo ar OFN, lai ierīci padarītu drošu. Iespējams, ka šis process jāatkārto vairākas reizes.
  • Page 218 DROŠĪBAS PASĀKUMI d) Ja iespējams, izsūknējiet aukstumnesēja sistēmu. e) Ja vakuumsūknis nav iespējams, izgatavojiet savācēju, lai varētu izliet aukstumaģentu no dažādām sistēmas daļām. f) Pirms utilizācijas pārliecinieties, vai cilindrs atrodas uz svariem. g) Iedarbiniet utilizācijas iekārtu un rīkojieties saskaņā ar ražotāja norādījumiem. h) Nepārpildiet cilindrus.
  • Page 219: Mitruma Aizvadītāja Kontroles Pogas

    MITRUMA AIZVADĪTĀJA KONTROLES POGAS MITRUMA AIZVADĪTĀJA KONTROLES POGAS PIEZĪME: Iegādātā aprīkojuma vadības panelis var nedaudz atšķirties atkarībā no modeļiem. Smart mitruma Ierīces Nepārtraukta Žāvētāja savācēja darbības darbībs darbība darbība Taimera Bezvadu darbība indikatora lampa indikators Pilna kausa indikators Ventilatora indikatoras indikators indikatora indikators...
  • Page 220 MITRUMA AIZVADĪTĀJA KONTROLES POGAS Bezvadu pults (pēc izvēles) automātiskās palaišanas/apturēšanas laiku (0 ~ 24) Nospiediet šo pogu 3 sekundes, lai sāktu bezvadu iestatījumus, pēc tam rāda faktisko (± 5% precizitāti) savienojuma režīmu. LED displejā parādās AP (šajā laikā istabas mitruma % līmeni 30% RH (relatīvais mitrums) līdz ierīce izslēdz visas pārējās funkcijas), lai norādītu, ka varat 90% RH (relatīvais mitrums) diapazonā.
  • Page 221 MITRUMA AIZVADĪTĀJA KONTROLES POGAS Žāvētāja režīms (pēc izvēles) Mitrs apģērbu Ierīce var veikt MAX mitruma savaksanas funkciju, ja tā atrodas žāvētāja režīmā. Ventilatora ātrums tiek fiksēts pie augsta ventilatora ātruma. PIEZĪME: 30~50cm Gaisa plūsma 30~50cm ● Žāvētāja režīmam jābūt darbināmam tuvu telpā, neatveriet durvis un logu.
  • Page 222: Daļu Identifikācija

    DAĻU IDENTIFIKĀCIJA DAĻU IDENTIFIKĀCIJA Daļu identifikācija Priekša Vadības panelis Rokturis (abas puses) Gaisa izejas režģis Ūdens kauss Ūdens līmeņa logs 2. att Aizmugure Drenāžas šļūtene izeja Ritentiņš Strāvas vads un kontaktdakša Gaisa ieplūdes režģis Gaisa filtrs (aiz restes) Strāvas vada sprādze (Lieto tikai, uzglabājot ierīci.) 3.
  • Page 223: Ierīces Novietošana

    IERĪCES IZMANTOŠANA IERĪCES IZMANTOŠANA Ierīces novietošana Mitruma savācējam , kas darbojas pagrabā, būs neliela ietekme uz blakus esošas slēgtas uzglabāšanas zonas, piemēram, skapja, žāvēšanu, ja vien telpā un ārpus tās nav pietiekama gaisa cirkulācija. ● Nelietojiet ārpus telpām 40 cm vai vairāk ●...
  • Page 224: Savāktā Ūdens Izņemšana

    IERĪCES IZMANTOŠANA Savāktā ūdens noņemšana 1 Mazliet izvelciet spaini. Ir divi veidi, kā noņemt savākto ūdeni. 1 Izmantojiet kausu ● kad kauss ir pilns, iedegas indikators Full (Pilns), digitālajā displejā tiek rādīts P2. ● Lēni izvelciet kausu. Stingri satveriet kreiso un labo rokturi 5.
  • Page 225: Aprūpe Un Apkope

    APRŪPE UN APKOPE APRŪPE UN APKOPE Savāktā ūdens noņemšana 2 Nepārtraukta drenāžas ● Ūdeni var automātiski iztukšot grīdas drenāžā, pievienojot ierīcei ūdens šļūteni (nav iekļauta). ● Noņemiet gumijas aizbāzni no aizmugurējās drenāžaļūtenes atveres. Pievienojiet drenāžas cauruli (ID = 13,5 mm) un novadiet to uz grīdas noteku vai piemērotu drenāžas iekārtu (sk.
  • Page 226 APRŪPE UN APKOPE 3 Notīriet gaisa filtru Gaisa filtrs aiz priekšējās režģa jāpārbauda un jāiztīra vismaz reizi divās nedēļās vai, ja nepieciešams, biežāk. PIEZĪME: NESKALOJIET VAI NELIECIET FILTRU AUTOMĀTISKAJĀ TRAUKU MAZGĀJAMĀS MAŠĪNĀS. Lai noņemtu: 8. att ● satveriet filtra cilpu un pavelciet to uz augšu, pēc tam izvelciet, kā...
  • Page 227 PADOMI PROBLĒMU NOVĒRŠANAI PADOMI PROBLĒMU NOVĒRŠANAI Pirms izsaucat tehnisko dienestu, aplūkojiet zemāk redzamo diagrammu pats. Problēma Ko pārbaudīt ● pārliecinieties, vai dzesētāja kontaktelements ir pilnībā iebīdīts kontaktligzdā. Bloku nevar palaists ● pārbaudiet mājas drošinātāju/jaudas slēdža kārbu. ● Mitruma savācējs ir sasniedzis iepriekš iestatīto līmeni vai kauss ir pilns. ●...
  • Page 228 SOSIAL BEMERKNING Når luftavfukteren benyttes i europeiske land må følgende råd følges: BEHANDLING AV AVFALL: Ikke kast produktet som restavfall. Avfallet må behandles som spesialavfall. Det er forbudt å kaste dette apparatet i restavfall. Når produktet skal kasseres er det flere alternativer: A) Kommunen har etablert innsamlingssystemer hvor elektronisk avfall kan leveres uten kostnad for brukeren.
  • Page 229 INNHOLD SIKKERHETSREGLER Advarsel ......................................2 Forsiktig ......................................3 Elektrisk informasjon ..................................4 ADVARSLER (kun for bruk av R290/R32 kjølemedier) ........................5 KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN Kontrollbrytere ....................................11 Andre funksjoner ....................................12 IDENTIFISERING AV DELER Identifisering av deler ..................................14 Plassering av enheten ..................................15 BRUKE AV ENHETEN Når enheten er i bruk ..................................15 Tømming av oppsamlet vann ................................16 VEDLIKEHOLD...
  • Page 230: Advarsel

    SIKKERHETSREGLER SIKKERHETSREGLER For å unngå skade på bruker, andre personer eller eiendom må følgende instruksjoner følges. Feil bruk som følge av å ignorere bruksanvisningen kan medføre skade. ■ Hvor alvorlig det er, blir klassifisert etter følgende indikasjoner. ADVARSEL Dette symbolet indikerer fare for død eller alvorlig personskade. FORSIKTIG Dette symbolet indikerer fare for skade på...
  • Page 231 SIKKERHETSREGLER FORSIKTIG [ Ikke bruk enheten i små rom. [ Ikke plasser enheten hvor vann [ Plasser enheten på vannrett og kan sprute på den. solid gulv. • Manglende ventilasjon kan forårsake • Vann kan trenge inn i enheten • Dersom enheten velter kan det overoppheting og brann.
  • Page 232: Elektrisk Informasjon

    SIKKERHETSREGLER • Apparatet skal installeres i henhold til de nasjonale forskrifter som omhandler elektriske installasjoner. • Apparat med elektrisk varmeelement skal ha minst 1 meters avstand til brennbart materiale. • Kontakt en autorisert servicetekniker for reparasjon eller vedlikehold av denne enheten. •...
  • Page 233 SIKKERHETSREGLER Enhetens kretskort (PCB) er utformet med en sikring for å beskytte mot overspenning. Spesifikasjonene for sikringen er merket på kretskortet, som følger: T 3.15A/250V (eller 350V), etc. FORSIKTIGHET Bildene i bruksanvisningen er kun ment som illustrasjon. Fasongen på enheten du har kjøpt kan være noe annerledes, men funksjonene er identiske.
  • Page 234 SIKKERHETSREGLER Forklaring på symboler som vises på enheten (Kun for enheten som benytter R32/R290 kjølemiddel): ADVARSEL Dette symbolet viser at apparatet benytter brennbart kjølemiddel. Brannfare dersom kjølemiddelet lekker og eksponeres for en ekstern tenningskilde. Forsiktig Dette symbolet viser at bruksanvisning bør leses nøye. Dette symbolet viser at servicepersonnel bør behandle dette utstyret i henhold til Forsiktig installasjonsmanualen.
  • Page 235 SIKKERHETSREGLER Området skal sjekkes med en egnet detektor for kjølemiddel før og under arbeid for å besørge at tekniker er klar over potensielt brennbart område. Sørg at lekkasjedetektorutstyr er egnet for bruk med brennbart materiale, dvs. At dette ikke inneholder noen tennkilde, er forseglet eller er egensikkert.
  • Page 236 SIKKERHETSREGLER Jording opprettholdes kontinuerlig. 7. Reparasjon av forseglede komponenter 1) Ved reparasjon av forseglede komponenter skal all strømforsyning kobles fra utstyret det jobbes på før deksel o.l. fjernes. Dersom det er ubetinget nødvendig å opprettholde strømtilførsel mens service gjennomføres skal det kontinuerlig søkes etter lekkasje på...
  • Page 237 SIKKERHETSREGLER skal deretter skylles gjennom systemet både før og under loddeprosessen. 12. Fjerning og tømming Dersom man skal inn i kjølemiddelkretsløpet for reparasjon eller andre formål skal konvensjonelle prosedyrer benyttes. Det er dog viktig at beste praksis følges siden brennbarhet er en faktor. Den følgende prosedyren skal overholdes: Fjern kjølemiddel;...
  • Page 238 SIKKERHETSREGLER tilgjengelig og benyttes på korrekt måte; Overføringsprosedyren gjennomføres under tilsyn av en kompetent person; Overføringsutstyr og beholdere er i henhold til gjeldende sertifiseringer. d) Senk trykket i kjølesystemet om mulig. e) Dersom det ikke er mulig å generere vakuum, konstruer et rørsystem slik at kjølemiddel kan tømmes fra de forskjellige delene i systemet.
  • Page 239: Kontrollbrytere

    SIKKERHETSREGLER FORSIKTIGHET Kontrollpanelet til enheten du har kjøpt kan være noe annerledes avhengig av modellen. Smart Kontinuerlig Enhet Tørker operasjon avfuktingsoperasjon på operasjon på operasjon på Bøtte full på indikasjonslys Trådløs operasjon Timer Viftehastighet indikasjonslys I indikasjonslys indikasjonslys indikatorlys på indikasjonslys indikatorlys indikatorlys Fig.1...
  • Page 240: Andre Funksjoner

    KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN Display ES- Feil på temperatursensor- Koble enheten av og på Viser satt % luftfuktighetsnivå fra 35 % til 85 % eller igjen. Hvis feilen gjenter seg, ring etter reparasjon. P2- Bøtten er full eller bøtten er satt til feil posisjon— Tøm automatisk start/stopp tid (0~24) under innstilling, viser deretter det faktiske (med 5 % nøyaktighet) rommets % bøtten og sett den til riktig posisjon.
  • Page 241 KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN Tørker-modus (valgfritt) Enheten kan foreta MAX avfuktings-funksjonen når den er i Tørker-modus. Våte klær Viftehastigheten er fastsatt til høy viftehastighet. FORSIKTIGHET • Tørker-modus må bli operert i et stengt rom, ikke åpne dør og vindu. • For å foreta best mulig avfukting, vennligst tørk våte klær først. 30~50cm •...
  • Page 242 KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN Identifisering av deler Front Kontrollpanel Håndtak (begge sider) Grill for luftublåsning Vannbøtte Vannivå-vindu Fig. 2 Uttak for avløpsslange Hjul Strømkabel og plugg Grill for luftinnsug Luftfilter (bak grillen) Strømkabel-spenne (Kun brukt under oppbevaring av enheten.) Fig. 3 FORSIKTIGHET Bildene i bruksanvisningen er kun ment som illustrasjon.
  • Page 243: Identifisering Av Deler

    IDENTIFISERING AV DELER IDENTIFISERING AV DELER Plassering av enheten En avfukter som brukes i en kjeller vil ha liten eller ingen effekt i å avfukte et nærliggende innestengt rom med mindre det er tilstrekkelig luftgjennomstrømning. • Ikke bruk utendørs. Minst 40cm •...
  • Page 244: Bruke Av Enheten

    BRUKE AV ENHETEN BRUKE AV ENHETEN Fjerne oppsamlet vann 1. Trekk bøtta litt ut Det er to måter å fjerne oppsamlet vann på. 1. Bruk bøtta • Når bøtta er full, vil lampen som indikerer full bøtte lyse, og displayet vil vise P2. •...
  • Page 245 BRUKE AV ENHETEN Fjerne oppsamlet vann 2. Kontinuerlig tapping • Vann kan automatisk tømmes ut i et avløp i gulvet ved å koble enheten til en avløpsslange (ikke inkludert). • Fjern gummipluggen fra avløpskoblingen på enheten. Fest avløpsslangen (ID=13.5 mm) og før den til avløpet i gulvet eller et passende dreneringssted (se Fig 7).
  • Page 246 VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD 3. Rens av luftfilter Luftfilteret bak frontgitteret bør kontrolleres og rengjøres minst annenhver uke eller oftere om nødvendig.. F O R S I K T I G H E T I K K E R E N G J Ø R F I LT E R E T I OPPVASKMASKIN For å...
  • Page 247 VEDLIKEHOLD Før du tilkaller service, vennligst se igjennom det følgende diagrammet. Problem Hva som skal sjekkes • Sørg for at avfukterens støpsel er fullstendig koblet inn i stikkontakten. • Sjekk sikringsskapet. Enheten starter ikke • Avfukteren har nådd innstilt nivå eller bøtta er full. •...
  • Page 248 SAMMANFATTANDE ANMÄRKNING Vid användning av denna avfuktare i de europeiska länderna måste följande information följas: AVFALSHANTERING: Kassera inte denna produkt som osorterat kommunalt avfall. Insamling av sådant avfall sker separat då särskild behandling är nödvändig. Det är förbjudet att kassera denna apparat bland hushållsavfall. För bortskaffande finns det flera möjligheter: A) Kommunen har etablerat insamlingssystem, där elektroniskt avfall kan bortskaffas oftast gratis för användaren.
  • Page 249 INNEHÅLL SÄKERHETSÅTGÄRDER Varning .......................................2 LARM .........................................3 Elektrisk information ...................................4 VARNINGAR (endast för användning av R290 / R32-kylmedel) ......................5 KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN Styrplattor ....................................... 11 Andra funktioner ....................................12 IDENTIFIERING AV DELAR Identifiering av delar ..................................14 Placering av enheten ..................................15 ANVÄNDA ENHETEN När du använder enheten ................................15 Avlägsna det uppsamlade vattnet ..............................
  • Page 250: Varning

    SÄKERHETSÅTGÄRDER SÄKERHETSÅTGÄRDER För att förhindra skador på användaren eller andra personer och skador på egendom skall följande instruktioner följas. Felaktig användning på grund av att instruktionerna ignoreras kan orsaka skada eller skador. ■ Allvaret klassificeras av följande indikationer. VARNING Denna symbol indikerar risken för dödsfall eller allvarlig skada. Larm: Denna symbol indikerar risk för skada eller skada på...
  • Page 251 SÄKERHETSÅTGÄRDER Larm: [ Använd inte enheten i små [ Placera inte på platser där vatten [ Placera enheten på en jämn, stabil utrymmen. kan stänka på enheten. del av golvet. • Otillräcklig ventilation kan orsaka • Vatten kan tränga in i enheten och •...
  • Page 252: Elektrisk Information

    SÄKERHETSÅTGÄRDER undvika fara. • Apparaten skall installeras i enlighet med nationella kabelregler. • Apparater med elvärmare skall ha minst 1 meter utrymme till brännbara material. • Kontakta auktoriserad servicetekniker för reparation eller underhåll av denna enhet. • Använd inte elanslutningen om den är lös eller skadad. •...
  • Page 253: Varningar (Endast För Användning Av R290 / R32-Kylmedel)

    SÄKERHETSÅTGÄRDER annorlunda, menanvändningen och funktionerna är desamma. Observera om fluorerade gaser – Fluorerade växthusgaser finns i hermetiskt förseglad utrustning. För specifik information om typen, mängden och CO₂ ekvivalenten avseende den fluorerade växthusgasen (på vissa modeller), hänvisas till den aktuella etiketten på själva enheten. –...
  • Page 254 SÄKERHETSÅTGÄRDER Denna symbol visar att servicepersonal skall hantera denna utrustning följande Larm: installationsmanualen. Den här symbolen visar att informationen är tillgänglig, via till exempel Larm: användarhandboken eller installationsmanualen. VARNINGAR (endast vid användning av R290 / R32-kylmedel) 1. Transport av utrustning som innehåller brandfarliga kylmedel Se transportregler 2.
  • Page 255 SÄKERHETSÅTGÄRDER tillräckligt långt bort från installations, reparation, bortskaffning, under vilket brandfarligt kylmedel eventuellt kan släppas ut i det omgivande utrymmet. Innan arbete påbörjas skall området kring utrustningen undersökas för att säkerställa att det inte finns någon risk för brand eller gnistbildning. Rökförbudsskyltar skall sättas upp. 7) Ventilerat utrymme Se till att utrymmet är öppet eller att det är tillräckligt ventilerat innan du demonterar systemet eller utför heta arbeten.
  • Page 256 SÄKERHETSÅTGÄRDER NOTERA: Användningen av silikontätningsmedel kan hämma effektiviteten hos vissa typer av läcksökningsutrustning. Komponenter med inbyggd säkerhet behöver inte isoleras innan arbete på dem påbörjas. 8. Reparation av komponenter med inbyggd säkerhet Använd inte permanenta induktiva eller kapacitansbelastningar på kretsen utan att säkerställa att detta inte överstiger den tillåtna spänningen och strömmen för den utrustning som används.
  • Page 257 SÄKERHETSÅTGÄRDER 13. Laddningsprocedurer Förutom konventionella laddningsprocedurer skall följande krav följas. Se till att föroreningar av olika kylmedel inte uppstår vid användning av laddningsutrustning. Slangar eller ledningar skall vara så korta som möjligt för att minimera mängden kylmedel som finns i dem. Cylindrarna skall hållas upprätt.
  • Page 258 SÄKERHETSÅTGÄRDER kyles om möjligt före återanvändning. Återanvändningsutrustningen ska vara i gott skick med en uppsättning instruktioner om den utrustning som är till hands och skall vara lämplig för återvinning av brandfarliga kylmedel. Dessutom skall en uppsättning kalibrerade vågar vara tillgängliga och i gott skick. Slangarna skall vara kompletta med läckagefria kopplingar och i gott skick.
  • Page 259: Styrplattor

    SÄKERHETSÅTGÄRDER NOTERA: Kontrollpanelen på apparaten du köpte kan vara lite annorlunda enligt modellerna. Smart avfuktningsfunktion Kontinuerlig Apparatsdrift på Torktumlare drift på indikator ljus I drift på indikator ljus Vattenbehållare full, på indikator ljus Trådlös drift på Timer indikator Fläkthastighet indikatorlampan indikatorlampa indikator ljus ljus...
  • Page 260: Andra Funktioner

    KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN Displayen ES- Temperatursensorfel - Koppla ur enheten och Visar inställd % luftfuktighetsnivå från 35% till 85% eller återstarta den. Om fel kvarstår, ring efter service. P2-Vattenbehållare är full eller inte i rätt läge. Töm automatisk start/stopptid (0~24) under inställningen, och visar den faktiska (У5% noggrannheten) rum % behållaren och sätt tillbaka den i rätt läge.
  • Page 261 KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN Torktumlare läge (valfri) Apparaten kan göra MAX avfuktningsfunktionen när den är under Våta kläder torktumlare läget. Fläkthastigheten fixeras vid hög fläkthastighet. NOTERA: • Torktumlare läget måste köras i ett slutet rum, öppna inte dörren och fönstret. • För att få de bästa avfuktningen, torka de våta kläderna först. 30~50cm 30~50cm Luftflöde...
  • Page 262 KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN Identifiering av delar Front Kontrollpanel Handtaget (båda sidor) Luftutloppsgaller Vattenbehållare Vattennivåfönster Fig. 2 Bakre Avrinningsuttag Hjul Strömsladd och plugg Luftintagsgaller Luftfilter (bakom galler) Strömsladd spänne (Används endast vid lagring av apparaten.) Fig. 3 NOTERA: Alla bilder i handboken är endast till för förklaringsändamål.
  • Page 263: Identifiering Av Delar

    IDENTIFIERING AV DELAR IDENTIFIERING AV DELAR Placering av enheten En avfuktare som arbetar i en källare kommer att ha liten eller ingen effekt vid torkning av en intilliggande sluten förvaringsarea, såsom en garderob, om inte tillräcklig cirkulation av luft förs in och ut ur området. •...
  • Page 264: Använda Enheten

    ANVÄNDA ENHETEN ANVÄNDA ENHETEN Avlägsna det uppsamlade vattnet 1. Dra ut vattenbehållaren lite. Det finns två sätt att ta bort uppsamlat vatten. 1. Använd vattenbehållaren • När vattenbehållaren är full, lyser fullindikatorn, den digitala displayen visar P2. • Dra försiktigt ut vattenbehållaren. Håll fast vänster och Fig.
  • Page 265 ANVÄNDA ENHETEN Avlägsna det uppsamlade vattnet 2. Kontinuerlig tömning • Vatten kan automatiskt tömmas i golvavlopp genom att montera en slang till vattenbehållaren (ingår ej). • Avlägsna gummiproppen från vattenbehållarens slanguttag. Anslut en avloppsslang (ID = 13.5mm) och led den till golvavloppet eller en lämplig dräneringsplats (se Fig.7).
  • Page 266: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 3. Rengör luftfiltret Luftfiltret bakom gallret skall kontrolleras och rengöras minst en gång varannan vecka eller oftare om det behövs. NOTERA: SKÖLJ INTE ELLER PLACERA INTE FILTRET I EN DISKMSKIN. Att ta bort: • Ta tag i fliken på filtret och dra den uppåt, dra sedan ut det Fig.
  • Page 267 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Innan du begär service, granska diagrammet nedan. Problem Vad skall man kontrollera • Kontrollera att avfuktarens plugg är helt in i uttaget. • Kontrollera husets säkring/strömbrytare. Enheten startar inte • enheten har nått sin förinställda nivå eller vattenbehållaren är full. •...
  • Page 268 OBSERVAÇÃO SOCIAL Ao utilizar este desumidificador em países europeus, devem ser seguidas as seguintes informações: DESCARTE: Não descarte este produto como lixo municipal não selecionado. É necessária a recolha de tais resíduos separadamente para tratamento especial. É proibido descartar este aparelho no lixo doméstico. Para descarte, existem várias possibilidades: A) O município estabeleceu sistemas de recolha, onde os resíduos eletrónicos podem ser descartados gratuitamente pelo utilizador.
  • Page 269 ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Aviso ...........................................2 Cuidado ........................................2 Informação elétrica .....................................4 ADVERTÊNCIAS (apenas para a utilização do refrigerante R290 / R32) ....................5 COMANDOS DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR Comandos de controlo .....................................12 Outras funcionalidades .....................................13 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS Identificação de partes .....................................15 Posicionar a unidade ....................................16 OPERAR O APARELHO Ao utilizar a unidade ....................................16...
  • Page 270: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para evitar ferimentos ao utilizador ou outras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas as seguintes instruções. A operação incorreta devido a ignorar as instruções pode causar lesões ou danos. ■ A gravidade é classificada pelas seguintes indicações. AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou ferimentos graves.
  • Page 271 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO [ Não utilize o aparelho em espaços [ Não posicione em locais onde Posicione o aparelho numa secção pequenos. possam haver salpicos de água no nivelada e estável do chão. aparelho. ● A falta de ventilação pode causar ●...
  • Page 272: Informação Elétrica

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relacionadas com a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho (aplicável a outros países, exceto os países europeus) ●...
  • Page 273 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ● Para evitar a possibilidade de ferimentos pessoais, desligue sempre a fonte de alimentação do aparelho, antes de instalar e/ou fazer manutenção. ● Todas as ligações devem ser executadas estritamente de acordo com o diagrama de ligação localizado no defletor médio do aparelho (atrás do recipiente de água).
  • Page 274: Advertências (Apenas Para A Utilização Do Refrigerante R290 / R32)

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Cuidado: Risco de fogo / materiais inflamáveis NOTA IMPORTANTE:Leia este manual cuidadosamente antes de instalar ou operar o seu novo aparelho de ar condicionado. (Necessário apenas para os aparelhos R32 / R290) Certifique-se que guarda este manual para referência futura. Explicação dos símbolos exibidos no aparelho (O aparelho utiliza apenas o refrigerante R32 / R290): Este símbolo mostra que este aparelho utilizou um refrigerante inflamável.
  • Page 275 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA antes de realizar o trabalho no sistema. 2) Procedimento de trabalho O trabalho deve ser realizado sob um procedimento controlado, de modo a minimizar o risco de um gás ou vapor inflamável estar presente enquanto o trabalho está a ser realizado. 3) Área de trabalho geral Todo o pessoal de manutenção e outros que trabalham na área local devem ser instruídos sobre a natureza do trabalho que está...
  • Page 276 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA As marcas no equipamento continuam visíveis e legíveis. As marcas e sinais ilegíveis devem ser corrigidos; Tubos ou componentes de refrigeração estão instalados numa posição onde é improvável que sejam expostos a qualquer substância que possa corroer os componentes que contêm refrigerante, a menos que os componentes sejam feitos de materiais que sejam inerentemente resistentes à...
  • Page 277 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA outros efeitos ambientais adversos. A verificação também deve ter em conta os efeitos do envelhecimento ou da vibração contínua de fontes como compressores ou ventiladores. 10. Deteção de refrigerantes inflamáveis Sob nenhuma circunstância as fontes potenciais de ignição devem ser usadas na busca ou deteção de fugas de refrigerante. Uma lanterna de halogeneto (ou qualquer outro detetor que utilize uma chama aberta) não deve ser usada.
  • Page 278 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ocorre contaminação de refrigerantes diferentes ao utilizar o equipamento de carregamento. As mangueiras ou linhas devem ser o mais curtas possível para minimizar a quantidade de refrigerante nelas contido. Os cilindros devem ser mantidos em pé. Certifique-se de que o sistema de refrigeração está ligado à terra antes de carregar o sistema com refrigerante. Rotule o sistema quando o carregamento estiver concluído (se já...
  • Page 279 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA refrigerantes sejam removidos com segurança. Ao transferir o refrigerante para os cilindros, certifique-se de que apenas são utilizados cilindros de recuperação de refrigerante apropriados. Certifique-se de que o número correto de cilindros para manter a carga total do sistema está disponível. Todos os cilindros a serem utilizados são designados para o refrigerante recuperado e rotulados para esse refrigerante (isto é, cilindros especiais para a recuperação de refrigerante).
  • Page 280: Comandos De Controlo No Desumidificador

    COMANDOS DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR COMANDOS DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR NOTA: O painel de controlo da unidade que comprou pode ser ligeiramente diferente de acordo com os modelos. Luz indicadora Luz indicadora Luz indicadora de operação de indicadora de de operação de operação Luz indicadora desumidificação...
  • Page 281 COMANDOS DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR momento o aparelho desliga todas as outras funções) para (±5%) num intervalo de 30% HR (humidade relativa ) a indicar que pode configurar a ligação sem fios. Se a ligação 90% de HR (humidade relativa). (router) for bem-sucedida dentro de 8 minutos, o aparelho Códigos de erro e Códigos de Proteção AS-Erro do módulo do sensor de humidade - Desligue o...
  • Page 282 COMANDOS DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR Modo secador (opcional) Roupas molhadas O aparelho pode fazer a função de desumidificação MAX quando estiver sob o modo Secador. A velocidade do ventilador é fixada em alta velocidade do ventilador. NOTA: 30~50cm Fluxo de ar 30~50cm ●...
  • Page 283: Identificação Das Peças

    IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS Identificação das peças Frente Painel de controlo Pega (ambos os lados) Grelha de saída de ar Recipiente de água Janela do nível de água Fig. 2 Parte traseira Saída de mangueira de drenagem Rodízio Cabo de alimentação e ficha Grelha de entrada de ar Filtro de ar (atrás da grelha)
  • Page 284: Operar O Aparelho

    OPERAR O APARELHO OPERAR O APARELHO Posicionar o aparelho Um desumidificador a funcionar numa cave terá pouco ou nenhum efeito na secagem de uma área de armazenamento adjacente fechada, como um armário, a menos que haja circulação adequada de ar para dentro e para fora da área. ●...
  • Page 285: Remover A Água Recolhida

    OPERAR O APARELHO Remover a água recolhida 1. Puxe um pouco o recipiente. Existem duas maneiras de remover a água recolhida. 1. Utilize o recipiente ● Quando o recipiente estiver cheio, a luz indicadora Cheio irá iluminar-se, o ecrã digital mostrará P2. ●...
  • Page 286: Cuidados E Manutenção

    CUIDADOS E MANUTENÇÃO CUIDADOS E MANUTENÇÃO Remover a água recolhida 2. Drenagem contínua ● A água pode ser esvaziada automaticamente num ralo de chão, anexando o aparelho com uma mangueira de água (não incluída). ● Remova a tampa de borracha da saída da mangueira de drenagem posterior.
  • Page 287 CUIDADOS E MANUTENÇÃO 3. Limpar o filtro de ar O filtro de ar atrás da grade frontal deve ser verificado e limpo pelo menos a cada duas semanas ou mais frequentemente, se necessário. NOTA: NÃO LAVAR OU COLOCAR O FILTRO NUMA MÁQUINA DE LAVAR A LOIÇA AUTOMÁTICA.
  • Page 288: Dicas De Soluções De Problemas

    DICAS DE SOLUÇÕES DE PROBLEMAS DICAS DE SOLUÇÕES DE PROBLEMAS Antes de ligar para a assistência, reveja primeiro o gráfico abaixo. Problema O que verificar ● Certifique-se de que a ficha do desumidificador está completamente inserida na tomada. ● Verifique a caixa de fusíveis / disjuntor da casa. O aparelho não inicia ●...
  • Page 289 Carrier is committed for continuous improvement of Carrier products according to national and international standards to ensure the highest quality and reliability standards, and to meet market regulations and requirements. All specifications subject to change without prior notice according to Carrier policy of continuous development...

Table of Contents