Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen

      • Warnung
      • Achtung
      • Informationen zur Elektrik
    • Tastenfelder am Entfeuchter

      • Tastenfelder
      • Sonstige Funktionen
    • Kennzeichnung der Teile

      • Aufstellen des Geräts
    • Bedienung des Geräts

      • Verwendung des Geräts
      • Entfernen des Gesammelten Wassers
    • Pflege und Wartung

      • Pflege und Reinigung des Entfeuchters
    • Tipps zur Fehlerbehebung

  • Español

    • Precauciones de Seguridad

      • Advertencia
      • Precaución
      • Información Eléctrica
    • Teclas de Control en el Deshumidificador

      • Teclas de Control
      • Otras Características
    • Identificación de Piezas

    • Funcionamiento de la Unidad

    • Cuidado y Mantenimiento

      • Cuidado y Limpieza del Deshumidificador
    • Consejos para Solucionar Problemas

  • Français

    • Mesures de Sécurité

      • Avertissement
      • Mise en Garde
      • Informations Électriques
    • Touches de Commande Sur Le Déshumidificateur

      • Touches de Commande
    • Identification des Pièces

      • Positionnement de L'appareil
    • Fonctionnement de L'appareil

      • Lors de L'utilisation de L'appareil
      • Retirer L'eau Recueillie
    • Précautions Et Entretien

      • Précautions Et Nettoyage du Déshumidificateur
    • Conseils de Dépannage

  • Italiano

    • Precauzioni DI Sicurezza

      • Attenzione
      • Avvertenza
      • Informazioni Elettriche
    • Pulsantiera DI Comando Sul Deumidificatore

      • Tasti DI Comando
      • Altre Caratteristiche
    • Individuazione Delle Parti

      • Posizionamento Dell'unità
    • Funzionamento Dell'unità

      • Quando si Usa L'unità
      • Rimozione Dell'acqua Raccolta
    • Cura E Manutenzione

      • Cura E Pulizia del Deumidificatore
    • Suggerimenti Per la Risoluzione Dei Problemi

  • Dutch

    • Veiligheidsmaatregelen

      • Waarschuwing
      • Let Op
      • Elektrische Informatie
    • Bedieningspads Op de Luchtontvochtiger

      • Bedieningspads
    • Identificatie Van Onderdelen

    • Bediening Van Het Apparaat

      • Het Opgevangen Water Verwijderen
    • Zorg en Onderhoud

      • Zorg en Reiniging Van de Luchtontvochtiger
    • Tips Voor Probleemoplossing

  • Polski

    • Środki OstrożnośCI

      • Ostrzeżenie
      • Uwaga
      • Informacje Elektryczne
    • Przyciski Sterujące Na Osuszaczu

      • Przyciski Kontrolne
      • Inne Funkcje
    • Obsługa Urządzenia

      • Usuwanie Zebranej Wody
    • Identyfikacja CzęśCI

      • Ustawienie Urządzenia
    • Utrzymanie I Koncerwacja

      • Pielęgnacja I Czyszczenie Osuszacza
  • Dansk

    • Sikkerhedsforanstaltninger

      • Advarsel
      • Elektriske Oplysninger
    • Betjeningsplader På Affugteren

      • Betjeningsplader
      • Andre Funktioner
    • Identifikation Af Dele

      • Placering Af Enheden
    • Betjening Af Enheden

      • Når du Bruger Enheden
      • Fjernelse Af Det Opsamlede Vand
    • Pleje Og Vedligeholdelse

      • Pleje Og Rengøring Af Affugteren
    • Fejlsøgningstips

  • Eesti

    • Ohutusabinõud

      • Hoiatus
      • Ettevaatust
      • Elektriline Teave
    • Õhukuivati Juhtnupud

      • Juhtnupud
      • Muud Funktsioonid
    • Osade Kirjeldus

      • Seadme Paigutamine
    • Seadme Kasutamine

      • Seadme Kasutamise Teave
      • Kogutud Vee Eemaldamine
    • Hooldus

      • Õhukuivati Hooldus Ja Puhastamine
    • Tõrkeotsingu Näpunäited

  • Lietuvių

    • Saugos Atsargumo Priemonės

      • Įspėjimas
      • Perspėjimas
      • Elektriniai Duomenys
    • Oro Sausintuvo Valdymo Mygtukai

      • Valdymo Mygtukai
      • Kitos Funkcijos
    • Dalių Identifikavimas

      • Įrenginio Pastatymas
    • Įrenginio Naudojimas

      • Naudojant Įrenginį
      • Surinkto Vandens Pašalinimas
    • PriežIūra

      • Oro Sausintuvo PriežIūra Ir Valymas
    • TrikčIų Šalinimo Patarimai

  • Latviešu

    • Drošības Pasākumi

      • Brīdinājums
      • Uzmanību
      • Elektroniskā Informācija
    • Mitruma Regulatora Vadības Bloks

      • Vadības PaneļI
      • Citas Funkcijas
    • Daļu Identifikācija

      • Ierīces Pozicionēšana
    • Ierīces Darbība

    • Aprūpe un Apkope

      • Mitruma Regulatora Kopšana un Tīrīšana
    • Problēmu Novēršanas Padomi

  • Norsk

    • Sikkerhetstiltak

      • Advarsel
      • Forsiktighet
      • Elektrisk Informasjon
    • Styreplater På Avfukteren

      • Styreplater
      • Andre Funksjoner
    • Identifikasjon Av Deler

      • Plassering Av Enheten
    • Bruk Av Enheten

      • Når Enheten Brukes
      • Fjerning Av Oppsamlet Vann
    • Pleie Og Vedlikehold

      • Pleie Og Rengjøring Av Avfukteren
    • Feilsøkingstips

  • Svenska

    • Säkerhetsåtgärder

      • Varning
      • Förmaning
      • Elektrisk Information
    • Kontrollpaneler På Avfuktaren

      • Kontrollpaneler
      • Andra Funktioner
    • Identifiering Av Delar

      • Placering Av Enheten
    • Användning Av Enheten

      • När du Använder Enheten
      • Avlägsna Det Uppsamlade Vattnet
    • Skötsel Och Underhåll

      • Skötsel Och Rengöring Av Avfuktaren
    • Felsökningstips

  • Português

    • Precauções de Segurança

      • Aviso
      • Informação Elétrica
    • Botões de Controlo no Desumidificador

      • Botões de Controlo
      • Outras Funções
    • Identificação das Partes

      • Posicionar a Unidade
    • Operar a Unidade

      • Durante a Utilização da Unidade
      • Remover a Água Recolhida
    • Cuidado E Manutenção

      • Cuidados E Limpeza Do Desumidificador
    • Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
OWNER'S MANUAL
GB
ENGLISH
BENUTZERHANDBUCH
DE
GERMAN
MANUAL DEL PROPIETARIO
ES
SPAIN
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
FR
FRANCE
MANUALE DEL PROPRIETARIO
IT
ITALY
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
DUTCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
POLAND
Before operating this product, please read the instructions
carefully and save this manual for future use.
DEHUMIDIFIER
OWNER'S MANUAL
DA
ET
LT
LV
NO
SV
PT
CDG-105E
CDG-165E
CDG-205E
CDG-255E
CDG-305E
EJERENS MANUAL
DENMARK
OMANIKU KÄSIRAAMAT
ESTONIA
NAUDOTOJO VADOVAS
LITHUANIA
ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA
LATVIA
EIERENS HÅNDBOK
NORWAY
INSTRUKTIONSBOK
SWEDEN
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGEES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Carrier CDG-105E

  • Page 1 DEHUMIDIFIER OWNER’S MANUAL CDG-105E CDG-165E CDG-205E CDG-255E CDG-305E OWNER’S MANUAL EJERENS MANUAL ENGLISH DENMARK BENUTZERHANDBUCH OMANIKU KÄSIRAAMAT GERMAN ESTONIA MANUAL DEL PROPIETARIO NAUDOTOJO VADOVAS SPAIN LITHUANIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA FRANCE LATVIA MANUALE DEL PROPRIETARIO EIERENS HÅNDBOK ITALY NORWAY...
  • Page 2 SOCIABLE REMARK When using this dehumidifier in the European countries, the following information must be followed: DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents SAFETY PRECAUTIONS ................3 Warning ........................3 Caution ........................4 Electrical information ....................4 CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER ..........5 Control pads ......................5 Other features......................6 IDENTIFICATION OF PARTS ..............7 Identification of parts ....................7 Positioning the unit ....................8 OPERATING THE UNIT ................8 When using the unit ....................
  • Page 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. ■ The seriousnessis classified by the following indications. This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
  • Page 5: Caution

    SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Do not use the unit in small Do not put in places where Place the unit on a level, spaces. water may splash onto the sturdy section of the floor. unit. ● Lack of ventilation can cause ●...
  • Page 6: Control Pads On The Dehumidifier

    CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models. Timer Mode Power Fig.1 Control pads When you push the pad to change operation modes, the unit will make a beep sound to indicate that it is changing modes and the corresponding indicators in Display Window illuminate.
  • Page 7: Other Features

    CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER Error Codes and Protection Codes: Indicators on Display Window: AS- Humidity sensor error--Unplug the unit - Displays when the Filter operation is on and plug it back in. If error repeats, call for (unavilable on this unit). service.
  • Page 8: Identification Of Parts

    IDENTIFICATION OF PARTS Dryer mode(optional) The unit can make the MAX dehumidification Wet clothes function when it is under the Dryer mode. The fan speed is fixed at high fan speed. The humidity level is automatically controlled according to the actual room humidity. The unit will quit dryer mode after a maximum 10 hours’...
  • Page 9: Positioning The Unit

    OPERATING THE UNIT Positioning the unit A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. ●...
  • Page 10: Removing The Collected Water

    OPERATING THE UNIT Removing the collected water 1. Pull out the bucket a little. There are two ways to remove collected water. 1. Use the bucket ● When the unit is off,if the bucket is full, the unit will beep 8 times and the Full indicator light will flash, the digital display shows P2.
  • Page 11: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Care and cleaning of the dehumidifier Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning. 1. Clean the Grille and Case ● Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
  • Page 12: Troubleshooting Tips

    TROUBLESHOOTING TIPS Before calling for service, review the chart below first yourself. Problem What to check ● Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet. ● Check the house fuse/circuit breaker box. Unit does not start ●...
  • Page 13 FREUNDLICHER HINWEIS Bei Verwendung dieses Luftentfeuchters in europäischen Ländern sind folgende Informationen zu beachten: ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll. Es ist die separate Sammlung von solchen Abfällen für eine besondere Behandlung notwendig. Es ist verboten, dieses Gerät über den Hausmüll zu entsorgen. Es gibt mehrere Möglichkeiten zur Entsorgung: Die Kommunen verfügen über Sammelsysteme, wo Elektronikschrott vom Benutzer kostenlos entsorgt werden kann.
  • Page 14 Inhalt SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ..............3 Warnung ........................3 Achtung ........................4 Informationen zur Elektrik ..................4 TASTENFELDER AM ENTFEUCHTER ............5 Tastenfelder ....................... 5 Sonstige Funktionen ....................6 KENNZEICHNUNG DER TEILE ..............7 Kennzeichnung der Teile ................... 7 Aufstellen des Geräts ....................8 BEDIENUNG DES GERÄTS ................8 Verwendung des Geräts ....................
  • Page 15: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen und Sachschäden zu vermeiden, sind folgende Hinweise zu beachten. Fehlbedienung aufgrund von Nichtbeachtung der Anweisungen kann Körperverletzungen oder Sachschäden verursachen. ■ Der Schweregrad wird durch die folgenden Anzeigen angegeben. Dieses Symbol weist auf ein Risiko hin, das den Tod oder schwere WARNUNG Verletzungen zur Folge haben kann.
  • Page 16: Achtung

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ACHTUNG Verwenden Sie das Gerät nicht Stellen Sie das Gerät nicht Stellen Sie das Gerät auf in beengten Räumen. an Orten auf, an denen einer ebenen, robusten Wasser auf das Gerät Bodenfläche auf. spritzen kann. ● Mangelnde Belüftung kann zu ●...
  • Page 17: Tastenfelder Am Entfeuchter

    TASTENFELDER AM ENTFEUCHTER HINWEIS: Das Bedienfeld des von Ihnen erworbenen Geräts kann je nach Modell leicht abweichen. Timer Mode Power Abb. 1 Tastenfelder Wenn Sie das Tastenfeld drücken, um die Betriebsarten zu ändern, gibt das Gerät einen Signalton aus, um anzugeben, dass die Betriebsart geändert wird. Außerdem leuchten die entsprechenden Anzeigen im Anzeigefenster auf.
  • Page 18: Sonstige Funktionen

    TASTENFELDER AM ENTFEUCHTER Fehler- und Sicherheitscodes: Anzeigen im Anzeigefenster AS - Feuchtigkeitssensor-Fehler -- Ziehen Sie den - Wird angezeigt, wenn der Filterbetrieb aktiv ist (an Netzstecker des Geräts ab und stecken Sie ihn diesem Gerät nicht verfügbar). dann erneut ein. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, - Wird angezeigt, wenn der Eimer voll ist.
  • Page 19: Kennzeichnung Der Teile

    KENNZEICHNUNG DER TEILE Trockner-Modus (optional) Das Gerät kann die Funktion „MAX Nasse Kleidung Entfeuchtung“ ausführen, wenn es sich im Trocknungsmodus befindet. Die Lüftergeschwindigkeit ist fest auf die hohe Geschwindigkeit eingestellt. Der Feuchtigkeitsgrad wird automatisch gemäß der tatsächlichen Raumfeuchtigkeit geregelt. Das Gerät beendet nach maximal 10 Betriebsstunden 30~50 cm den Trocknungsmodus.
  • Page 20: Aufstellen Des Geräts

    BEDIENUNG DES GERÄTS Aufstellen des Geräts Ein Entfeuchter, der in einem Untergeschoss betrieben wird, hat wenig oder keinen Effekt für die Trocknung eines angrenzenden geschlossenen Speicherbereichs wie etwa einen Abstellraum, es sei denn, es besteht eine ausreichende Luftzirkulation in den Bereich hinein und aus ihm heraus. ●...
  • Page 21: Entfernen Des Gesammelten Wassers

    BEDIENUNG DES GERÄTS Entfernen des gesammelten Wassers 1. Ziehen Sie den Eimer etwas heraus. Es gibt zwei Möglichkeiten, um gesammeltes Wasser zu entfernen. 1. Verwendung des Eimers ● Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und der Eimer voll ist, piept das Gerät 8 Mal, die „Eimer voll“-Kontrollleuchte leuchtet und an der Digitalanzeige wird P2 angezeigt.
  • Page 22: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Pflege und Reinigung des Entfeuchters Schalten Sie vor der Reinigung den Entfeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 1. Reinigen des Gitters und Gehäuses ● Verwenden Sie Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Bleich- oder Schleifmittel. ●...
  • Page 23: Tipps Zur Fehlerbehebung

    TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den Kundendienst anfordern, überprüfen Sie zunächst selbst das Diagramm unten. Problem Zu überprüfende Elemente ● Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Entfeuchters vollständig in die Steckdose eingesteckt ist. ● Überprüfen Sie die Haussicherung/den Trennschalterkasten. Gerät startet nicht ●...
  • Page 24 NOTA AMISTOSA Cuando utilice este deshumidificador en los países europeos, se debe seguir la siguiente información: ELIMINACIÓN: No tire este producto como si se tratase un desecho municipal sin clasificar. La recogida de dichos desechos es necesario realizarla por separado para su tratamiento especial.
  • Page 25 Índice PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............3 Advertencia ....................... 3 Precaución ........................ 4 Información eléctrica ....................4 TECLAS DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR ......5 Teclas de control ....................... 5 Otras características ....................6 IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ..............7 Identificación de piezas ..................... 7 Posicionamiento de la unidad ...................
  • Page 26: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones al usuario u otras personas y daños a la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones. Funcionamiento incorrecto debido al no incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daños. ■ La gravedad viene clasificada por las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
  • Page 27: Precaución

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN No use la unidad en espacios No coloque en lugares Coloque la unidad en una pequeños. donde el agua pueda zona nivelada y resistente salpicar sobre la unidad. del suelo. ● La falta de ventilación puede ●...
  • Page 28: Teclas De Control En El Deshumidificador

    TECLAS DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR NOTA: El panel de control de la unidad que compró puede ser ligeramente diferente según los modelos. Timer Mode Power Imagen 1 Teclas de control Cuando presione la tecla para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que está...
  • Page 29: Otras Características

    TECLAS DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Códigos de error y códigos de protección: Indicadores de la ventana de visualización: AS - Error del sensor de humedad - - Aparece cuando el funcionamiento con filtro Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. está...
  • Page 30: Identificación De Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS Modo de secado (opcional) La unidad puede alcanzar la función de Ropa mojada deshumidificación MÁXIMA cuando está en el modo de secado. La velocidad del ventilador está fijada a alta velocidad. El nivel de humedad se controla automáticamente según la humedad real de la habitación.
  • Page 31: Funcionamiento De La Unidad

    FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Colocación de la unidad Un deshumidificador que funcione en un sótano tendrá poco o ningún efecto en el secado de un área de almacenamiento cerrada adyacente, como un armario, a menos que haya una circulación de aire adecuada dentro y fuera del área. ●...
  • Page 32 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Vaciar el agua recogida 1. Saque un poco el recipiente. Hay dos formas de vaciar el agua recogida. 1. Empleo del recipiente ● Cuando la unidad está apagada, si el recipiente está lleno, la unidad emitirá un pitido 8 veces y la luz indicadora de lleno parpadeará, la pantalla digital mostrará...
  • Page 33: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Cuidado y limpieza del deshumidificador Apague el deshumidificador y retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo. 1. Limpie la rejilla y la carcasa ● Use agua y un detergente suave. No use cloro ni productos abrasivos.
  • Page 34: Consejos Para Solucionar Problemas

    CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS Antes de recurrir al servicio técnico, revise primero el cuadro a continuación. Problema Qué verificar ● Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté completamente conectado. ● Compruebe el fusible o el circuito. La unidad no se inicia ●...
  • Page 35 REMARQUE SOCIABLE Lorsque le présent déshumidificateur est utilisé dans les pays européens, les informations suivantes doivent être respectées : MISE AU REBUT : Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non triés. Veuillez effectuer le tri de ces déchets pour un traitement adapté si nécessaire. Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
  • Page 36 Sommaire MESURES DE SÉCURITÉ ................3 Avertissement ......................3 Mise en garde ......................4 Informations électriques .................... 4 TOUCHES DE COMMANDE SUR LE DÉSHUMIDIFICATEUR ....5 Touches de commande ..................... 5 Autres fonctions ......................6 IDENTIFICATION DES PIÈCES ..............7 Identification des pièces ................... 7 Positionnement de l'appareil ..................
  • Page 37: Avertissement

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter de blesser l'utilisateur ou d'autres personnes et de causer des dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Tout fonctionnement incorrect dû au non-respect des consignes peut causer des blessures ou dommages. ■ La gravité classée est classée au moyen des indications suivantes. Ce symbole vous avertit de la possibilité...
  • Page 38: Informations Électriques

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE N'utilisez pas l'appareil dans les Ne placez pas l'appareil Placez l’appareil sur une espaces confinés. dans des endroits où de section solide et stable au l'eau pourrait l'éclabousser. niveau du sol. ● Le manque de ventilation peut ●...
  • Page 39: Touches De Commande Sur Le Déshumidificateur

    TOUCHES DE COMMANDE SUR LE DÉSHUMIDIFICATEUR REMARQUE : le panneau de commande de l'appareil que vous avez acheté peut être légèrement différent selon les modèles. Timer Mode Power Fig.1 Touches de commande Lorsque vous appuyez sur le tableau pour modifier les modes de fonctionnement, l'appareil émettra un bip sonore pour indiquer qu'il est en train de changer de mode(s), et les indicateurs correspondants dans la Fenêtre d'affichage s'allumeront.
  • Page 40 TOUCHES DE COMMANDE SUR LE DÉSHUMIDIFICATEUR Codes d’erreur et codes de protection : - S’affiche lorsque le seau est plein. AS- Erreur du capteur d'humidité - Débranchez - S'affiche lorsque la fonction Fan (Ventilateur) l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se reproduit, Normal est définie.
  • Page 41: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES Mode Dryer (Sécheur) (facultatif) L'appareil peut initier la fonction MAX dehumidification Vêtements mouillés (Déshumidification MAX) lorsqu'il est en mode Dryer (Sécheur). La vitesse du ventilateur est réglée sur la vitesse High fan (Vitesse élevée). Le niveau d'humidité est automatiquement contrôlé...
  • Page 42: Positionnement De L'appareil

    FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Positionnement de l'appareil Un déshumidificateur fonctionnant dans un sous-sol aura peu ou pas d'effet sur le séchage d’un espace d'entreposage confiné adjacent, comme un placard, à moins qu'il y ait une circulation d'air vers l’intérieur et l’extérieur de l’espace. 40 cm ou ●...
  • Page 43: Retirer L'eau Recueillie

    FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Retirer l'eau recueillie 1. Retirez doucement le seau. Il existe deux manières de retirer l'eau recueillie. 1. Utilisation du seau ● Lorsque l'appareil est hors tension (OFF), si le seau est plein, l'appareil émettra 8 fois un bip sonore et le témoin lumineux Full (Plein) clignotera, l'affichage numérique indique P2.
  • Page 44: Précautions Et Entretien

    PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN Précautions et nettoyage du déshumidificateur Mettez le déshumidificateur hors tension (OFF) et retirez la fiche de la prise murale avant de le nettoyer. 1. Nettoyage de la grille et du boîtier ● Utilisez de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas d'eau de javel ou de produits abrasifs.
  • Page 45: Conseils De Dépannage

    CONSEILS DE DÉPANNAGE Avant de contacter un technicien de maintenance, consultez d'abord le tableau ci-dessous. Problème Ce qu’il faut contrôler ● Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la prise. ● Vérifiez le boîtier du fusible/circuit. L’appareil ne démarre pas ●...
  • Page 46 NOTA SOCIALE Quando si utilizza questo deumidificatore nei paesi europei, è necessario seguire le seguenti informazioni: SMALTIMENTO: non smaltire questo prodotto insieme ai rifiuti municipali indifferenziati. È necessario raccogliere questo tipo di rifiuto separatamente affinché si possa eseguire un trattamento speciale. È...
  • Page 47 Sommario PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..............3 Attenzione........................3 Avvertenza ......................... 4 Informazioni elettriche ....................4 PULSANTIERA DI COMANDO SUL DEUMIDIFICATORE ......5 Tasti di comando......................5 Altre caratteristiche ....................6 INDIVIDUAZIONE DELLE PARTI ..............7 Individuazione delle parti ................... 7 Posizionamento dell'unità ..................8 FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ...
  • Page 48: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Per evitare lesioni all'utente o altre persone e danni alla proprietà, è necessario attenersi alle seguenti istruzioni. In caso contrario, eventuali operazioni errate dovute al mancato rispetto delle istruzioni da parte dell'utente potranno causare pericoli o danni. ■...
  • Page 49: Avvertenza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA Non utilizzare l'unità in spazi Non mettere in luoghi dove Collocare l'unità su una ristretti. l'acqua potrebbe schizzare sezione piana e robusta del sull'unità. pavimento. ● La mancanza di ventilazione ● L'acqua potrebbe penetrare ● Un'eventuale caduta dell'unità può...
  • Page 50: Pulsantiera Di Comando Sul Deumidificatore

    PULSANTIERA DI COMANDO SUL DEUMIDIFICATORE NOTA: il pannello di controllo dell'unità che hai acquistato potrebbe risultare leggermente diverso a seconda dei modelli. Timer Mode Power Fig. 1 Tasti di comando Premendo sulla pulsantiera per cambiare modalità operativa, l'unità emetterà un segnale acustico (beep) a indicare che sta cambiando modalità, mentre gli indicatori corrispondenti nella finestra del display si illumineranno.
  • Page 51: Altre Caratteristiche

    PULSANTIERA DI COMANDO SUL DEUMIDIFICATORE Codici di errore e codici di protezione: - Viene visualizzato quando il secchio è AS - Errore sensore umidità -- Scollegare pieno. e ricollegare l'unità. Se l'errore si ripete, - Viene visualizzato quando è impostata la contattare l'assistenza.
  • Page 52: Individuazione Delle Parti

    INDIVIDUAZIONE DELLE PARTI Modalità Dryer (opzionale) L'unità può eseguire la funzione di deumidificazione Vestiti bagnati MAX quando è in modalità di asciugatura. La velocità della ventola è fissata su alta. Il livello di umidità viene controllato automaticamente in base all'umidità presente nella stanza. L'unità uscirà dalla modalità...
  • Page 53: Posizionamento Dell'unità

    FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ Posizionamento dell'unità Un deumidificatore collocato in un seminterrato non sarà in grado di asciugare un'area di stoccaggio chiusa adiacente, come ad esempio un armadio, a meno che non vi sia un'adeguata circolazione di aria all'interno e all'esterno dell'area. ●...
  • Page 54: Rimozione Dell'acqua Raccolta

    FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ Rimozione dell'acqua raccolta 1. Tirare un po' il secchio. Esistono due modi per rimuovere l'acqua raccolta. 1. Utilizzo del secchio ● Quando il secchio è pieno, l'unità da spenta emetterà 8 volte un segnale acustico, la spia lampeggerà e il display digitale visualizzerà...
  • Page 55: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Cura e pulizia del deumidificatore Spegnere il deumidificatore e rimuovere la spina dalla presa a muro prima di pulirlo. 1. Pulire la griglia e la custodia ● Utilizzare dell'acqua e un detergente delicato. Non usare candeggina o abrasivi. ●...
  • Page 56: Suggerimenti Per La Risoluzione Dei Problemi

    SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di chiamare il servizio di assistenza, rivedere il grafico riportato qui in basso. Problema Cosa controllare ● Assicurarsi che la spina del deumidificatore sia completamente inserita nella presa. ● Controllare la scatola del fusibile/interruttore automatico.
  • Page 57 SOCIALE OPMERKING Bij gebruik van deze luchtontvochtiger in de Europese landen moet de volgende informatie worden gevolgd: AFVOER: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Het apart inzamelen van dergelijk afval voor speciale behandeling is noodzakelijk. Het is verboden dit apparaat bij het huisvuil te gooien. Voor afvoer zijn er verschillende mogelijkheden: De gemeente heeft inzamelingssystemen opgezet, waar elektronisch afval voor de gebruiker ten minste gratis kan worden afgevoerd.
  • Page 58 Inhoud VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..............3 Waarschuwing ......................3 Let op......................... 4 Elektrische informatie ....................4 BEDIENINGSPADS OP DE LUCHTONTVOCHTIGER ....... 5 Bedieningspads ......................5 Overige functies......................6 IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN ............7 Identificatie van onderdelen..................7 De eenheid plaatsen....................8 BEDIENING VAN HET APPARAAT .............8 Bij gebruik van de eenheid ..................
  • Page 59: Veiligheidsmaatregelen

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om letsel bij de gebruiker of andere personen en materiële schade te voorkomen, moeten de volgende instructies worden gevolgd. Verkeerde bediening door het negeren van instructies kan letsel of schade veroorzaken. ■ De ernst wordt geclassificeerd door de volgende indicaties. Dit symbool geeft de kans op overlijden of ernstig letsel aan.
  • Page 60: Elektrische Informatie

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN LET OP Gebruik het apparaat niet in Plaats het apparaat niet op Plaats het apparaat op een kleine ruimtes. plaatsen waar er water op vlak, stevig gedeelte van de kan spatten. vloer. ● Gebrek aan ventilatie kan ● Er kan water in het apparaat ●...
  • Page 61: Bedieningspads Op De Luchtontvochtiger

    BEDIENINGSPADS OP DE LUCHTONTVOCHTIGER OPMERKING: het bedieningspaneel van het apparaat dat u hebt gekocht, kan enigszins afwijken, afhankelijk van het model. Timer Mode Power Fig.1 Bedieningspads Wanneer u op de pad drukt om de bedieningsmodi te wijzigen, geeft het apparaat een piepgeluid om aan te geven dat het de modi verandert en de bijbehorende indicators in het weergavevenster branden.
  • Page 62 BEDIENINGSPADS OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Foutcodes en beveiligingscodes: - Wordt weergegeven wanneer de emmer vol is. AS - Fout vochtigheidssensor - Koppel het - Wordt weergegeven wanneer de Normale apparaat los en sluit het weer aan. Neem contact ventilatiefunctie is ingesteld. op met de klantenservice als de fout zich herhaalt.
  • Page 63: Identificatie Van Onderdelen

    IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN Modus Drogen (optioneel) Natte kleding Het apparaat kan de MAX ontvochtigingsfunctie uitvoeren wanneer deze zich in de modus Drogen bevindt. De ventilatorsnelheid wordt vastgezet op hoge ventilatorsnelheid. De vochtigheidsgraad wordt automatisch geregeld op basis van de werkelijke luchtvochtigheid. Het apparaat verlaat de modus Drogen na 30 ~ 50cm maximaal 10 uur gebruik.
  • Page 64: Bediening Van Het Apparaat

    BEDIENING VAN HET APPARAAT Het apparaat plaatsen Een luchtontvochtiger die in een kelder werkt, heeft weinig of geen effect bij het drogen van een aangrenzend afgesloten opslaggebied, zoals een kast, tenzij er voldoende circulatie van lucht in en uit het gebied is. ●...
  • Page 65: Het Opgevangen Water Verwijderen

    BEDIENING VAN HET APPARAAT Het opgevangen water verwijderen 1. Trek de emmer een beetje naar buiten. Er zijn twee manieren om opgevangen water te verwijderen. 1. Gebruik de emmer ● Als het apparaat is uitgeschakeld en de emmer vol is, piept het apparaat 8 keer en knippert het indicatielampje Vol, het digitale display toont P2.
  • Page 66: Zorg En Onderhoud

    ZORG EN ONDERHOUD Zorg en reiniging van de luchtontvochtiger Schakel de luchtontvochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hem schoonmaakt. 1. Reinig het rooster en de behuizing ● Gebruik water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen bleekmiddel of schuurmiddelen.
  • Page 67: Tips Voor Probleemoplossing

    TIPS VOOR PROBLEEMOPLOSSING Raadpleeg eerst de onderstaande tabel voordat u om service vraagt. Probleem Wat te controleren? ● Zorg ervoor dat de stekker van de luchtontvochtiger volledig in het stopcontact is gestoken. ● Controleer de huiszekering/ Apparaat start niet stroomonderbrekingskast. ●...
  • Page 68 NIEZBĘDNA UWAGA Podczas używania tego osuszacza w krajach europejskich należy przestrzegać następujących informacji: UTYLIZACJA: Nie należy wyrzucać tego produktu razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Konieczne jest gromadzenie takich odpadów oddzielnie do specjalnego kontenera. Zabrania się wyrzucania tego urządzenia do domowych odpadów. W celu pozbycia się...
  • Page 69 Spis treści ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................3 Ostrzeżenie ......................3 Uwaga ........................4 Informacje elektryczne ..................... 4 PRZYCISKI STERUJĄCE NA OSUSZACZU ..........5 Przyciski kontrolne ....................5 Inne funkcje ......................6 IDENTYFIKACJA CZĘŚCI ................. 7 Identyfikacja części ....................7 Ustawienie urządzenia .................... 8 OBSŁUGA URZĄDZENIA .................
  • Page 70: Środki Ostrożności

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Aby zapobiec obrażeniom użytkownika lub innych osób oraz uszkodzeniom mienia, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowa obsługa z powodu zignorowania instrukcji może spowodować obrażenia lub szkody. ■ Zagrożenia są klasyfikowane według następujących wskazań. Ten symbol oznacza zagrożenie śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE Ten symbol wskazuje na możliwość...
  • Page 71: Uwaga

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA Nie używaj urządzenia w małych Nie umieszczaj w Umieść urządzenie na pomieszczeniach. miejscach, w których na równym, stabilnym kawałku urządzenie może dostać się podłogi. woda. ● Brak wentylacji może spowodować ● Woda może dostać się do ● Jeśli urządzenie przewróci się, przegrzanie i pożar.
  • Page 72: Przyciski Sterujące Na Osuszaczu

    PRZYCISKI STERUJĄCE OSUSZACZA UWAGA: Panel kontrolny zakupionego urządzenia może się nieznacznie różnić w zależności od modelu. Timer Mode Power Ryc.1 Przyciski kontrolne Kiedy naciśniesz przycisk, aby zmienić tryby pracy, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy, aby wskazać, że zmienia tryb i zaświeci się odpowiedni wskaźnik w oknie wyświetlacza. Ê...
  • Page 73: Inne Funkcje

    PRZYCISKI STERUJĄCE OSUSZACZA Kody błędów i kody zabezpieczające: filtrowania (niedostępna w tym urządzeniu). AS - Błąd czujnika wilgotności - Odłącz - Wyświetla się, gdy zbiornik na wodę jest pełny. zasilanie i podłącz je z powrotem. Jeśli błąd się - Wyświetla się, gdy ustawiona funkcja powtarza, wezwij serwis.
  • Page 74 Części osuszacza Tryb suszarki (opcjonalnie) Urządzenie może wykonać funkcję maksymalnego Mokre ubrania osuszania, gdy znajduje się w trybie Suszarka. Prędkość wentylatora jest ustalana na 'wysoką'. Poziom wilgotności jest automatycznie kontrolowany zgodnie z rzeczywistą wilgotnością w pomieszczeniu. Urządzenie wyjdzie z trybu suszenia po maksymalnie 10 godzinach pracy.
  • Page 75: Ustawienie Urządzenia

    OBSŁUGA URZĄDZENIA Ustawienie urządzenia Osuszacz działający w piwnicy będzie miał niewielki wpływ lub nie będzie miał żadnego wpływu na suszenie sąsiedniego zamkniętego pomieszczenia magazynowego, takiego jak szafa, chyba że istnieje odpowiedni obieg powietrza do i z obszaru. ● Nie używaj urządzenia na zewnątrz. 40 cm lub Kratka wylotu ●...
  • Page 76: Usuwanie Zebranej Wody

    OBSŁUGA URZĄDZENIA Usuwanie zebranej wody 1. Wyciągnij trochę zbiornik. Istnieją dwa sposoby usuwania zebranej wody. 1. Użyj zbiornika ● Gdy urządzenie jest wyłączone, jeśli zbiornik jest pełny, urządzenie wyemituje 8 sygnałów dźwiękowych, wskaźnik Pełnego zbiornika zacznie migać, a na wyświetlaczu pojawi Ryc.5 się...
  • Page 77: Pielęgnacja I Czyszczenie Osuszacza

    PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE Pielęgnacja i czyszczenie osuszacza Wyłącz odwilżacz i wyjmij wtyczkę z gniazdka przed czyszczeniem. 1. Czyszczenie kratki i obudowy ● Użyj wody i łagodnego detergentu. Nie używaj wybielaczy ani materiałów ściernych. ● Nie należy rozpryskiwać wody bezpośrednio na urządzenie główne.
  • Page 78 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wezwaniem serwisu przejrzyj najpierw poniższą tabelę. Problem Co sprawdzić ● Upewnij się, że wtyczka osuszacza jest całkowicie wsunięta do gniazda. ● Sprawdź bezpieczniki / skrzynkę rodzielczą. Urządzenie się nie ● Osuszacz osiągnął zadaną wilgotność powietrze uruchamia lub zbiornik na wodę jest pełny. ●...
  • Page 79 SAMUNDSBEMÆRKNING Ved brug af denne affugter i de europæiske lande skal følgende oplysninger følges: BORTSKAFFELSE: Dette produkt må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. Separat indsamling af sådant affald til særlig behandling er nødvendig. Det er forbudt at bortskaffe dette apparat i husholdningsaffald. Der er flere muligheder for bortskaffelse: Kommunen har etableret indsamlingssystemer, hvor elektronisk affald kan bortskaffes som minimum gratis for brugeren.
  • Page 80 Indhold SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ............3 Advarsel........................3 Advarsel........................4 Elektriske oplysninger....................4 BETJENINGSPLADER PÅ AFFUGTEREN ..........5 Betjeningsplader ......................5 Andre funktioner ......................6 IDENTIFIKATION AF DELE .................7 Identifikation af dele....................7 Placering af enheden....................8 BETJENING AF ENHEDEN .................8 Når du bruger enheden ..................... 8 Fjernelse af det opsamlede vand ................
  • Page 81: Sikkerhedsforanstaltninger

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER For at undgå skade på brugeren eller andre personer og skade på ejendommen skal følgende anvisninger følges. Forkert drift på grund af ignorering af instruktioner kan forårsage skade eller beskadigelse. ■ Alvorligheden er klassificeret med følgende angivelser. Dette symbol angiver muligheden for død eller alvorlig skade. ADVARSEL Dette symbol angiver muligheden for skade eller skade på...
  • Page 82: Elektriske Oplysninger

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL Brug ikke enheden i små rum. Undgå at placere dem Placer enheden på en jævn steder, hvor vand kan solid del af gulvet. stænke på enheden. ● Manglende ventilation kan ● Der kan komme vand ind ● Hvis enheden vælter, kan det forårsage overophedning og brand.
  • Page 83: Betjeningsplader På Affugteren

    BETJENINGSPLADER PÅ AFFUGTEREN BEMÆRK: Kontrolpanelet for den købte enhed kan variere en smule afhængig af modellerne. Timer Mode Power Fig.1 Betjeningsplader Når du trykker på pladerne, for at ændre driftsmodi, laver enheden en biplyd for at indikere, at den skifter modus og de tilsvarende indikatorer i displayvinduet lyser. Ê...
  • Page 84: Andre Funktioner

    BETJENINGSPLADER PÅ AFFUGTEREN Fejlkoder og beskyttelseskoder: – Vises, når skovlen er fuld. AS– Fugtighedssensorfejl – Tag enhedens – Vises, når funktionen Normal blæser er stik ud og sæt det i igen. Hvis fejl gentages, indstillet. skal du ringe til service. –...
  • Page 85: Identifikation Af Dele

    IDENTIFIKATION AF DELE Tørre-modus (valgfri) Enheden kan gøre funktionen MAX Affugtning, Vådt tøj når den er i Tørre-modus. Blæserhastigheden er fast ved høj blæserhastighed. Fugtighedsniveauet styres automatisk i henhold til den faktiske rumfugtighed. Enheden afslutter tørremodus efter maksimalt 10 timers drift. BEMÆRK: 30~50 cm ●...
  • Page 86: Placering Af Enheden

    BETJENING AF ENHEDEN Placering af enheden En affugter, der arbejder i en kælder, har ringe eller ingen virkning på tørring af et tilstødende lukket opbevaringsområde, såsom et skab, medmindre der er tilstrækkelig cirkulation af luft ind og ud af området. ●...
  • Page 87: Fjernelse Af Det Opsamlede Vand

    BETJENING AF ENHEDEN Fjernelse af det opsamlede vand 1. Træk spanden lidt ud. Der er to måder at fjerne det opsamlet vand. 1. Brug spanden ● Når enheden er slukket, hvis spanden er fuld, bipper enheden 8 gange, og indikatoren for Fuld blinker, det digitale display viser P2.
  • Page 88: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Pleje og rengøring af affugteren Sluk affugteren og tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring. 1. Rengør gitteret og kabinettet ● Brug vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke blegemiddel eller slibemidler. ● Spild ikke vand direkte på hovedenheden. Hvis du gør det, kan det forårsage elektrisk stød, fordi isolationen forringes eller får enheden til at ruste.
  • Page 89: Fejlsøgningstips

    FEJLSØGNINGSTIPS Før du ringer efter service, skal du først se nedenstående diagram. Problem Hvad man skal tjekke ● Sørg for, at affugterens stik er sat helt ind i stikkontakten. ● Tjek husets sikrings/kredsløbsafbryderboks. Enheden starter ikke ● Affugteren har nået sit forudindstillede niveau eller spanden er fuld.
  • Page 90 SOTSIAALNE MÄRKUS Kui kasutate seda õhukuivatit Euroopa riikides, tuleb järgida alltoodud teavet. JÄÄTMEKÄITLUS. Ärge visake seda toodet sorteerimata olmejäätmete hulka. Sellised jäätmed tuleb koguda ja käidelda eraldi. Selle seadme kasutuselt kõrvaldamine kodumajapidamisjäätmete hulgas on keelatud. Käitlemiseks on mitu võimalust. Omavalitsustes on kehtestatud kogumiskord, et kasutajad saaks elektroonikajäätmeid vähemalt tasuta ära anda.
  • Page 91 Sisukord OHUTUSABINÕUD ..................3 Hoiatus ........................3 Ettevaatust......................... 4 Elektriline teave ......................4 ÕHUKUIVATI JUHTNUPUD ................5 Juhtnupud ........................5 Muud funktsioonid ..................... 6 OSADE KIRJELDUS ...................7 Osade kirjeldus ......................7 Seadme paigutamine....................8 SEADME KASUTAMINE ................8 Seadme kasutamise teave ..................8 Kogutud vee eemaldamine ..................
  • Page 92: Hoiatus

    OHUTUSEESKIRJAD Kasutaja või teiste inimeste vigastuste ja varalise kahju vältimiseks tuleb järgida alltoodud juhiseid. Juhiste ignoreerimine võib põhjustada kahju või kahjustusi. ■ Raskusastme klassifitseerimiseks on kasutatud järgmist märgistust. See sümbol tähistab surma või raske vigastuse võimalust. HOIATUS See sümbol näitab vigastuse või vara kahjustamise võimalust. ETTEVAATUST ■...
  • Page 93: Elektriline Teave

    OHUTUSEESKIRJAD ETTEVAATUST Ärge kasutage seadet väikestes Ärge asetage kohta, kus Asetage seade tasasele ruumides. seadme peale võib sattuda kindlale pinnale. vett. ● Ventilatsiooni puudumine võib ● Seadmesse võib sattuda vett ● Kui seade ümber kukub, võib põhjustada ülekuumenemist ja ja isolatsiooni kahjustada. See see põhjustada vee lekkeid, tulekahju.
  • Page 94: Õhukuivati Juhtnupud

    ÕHUKUIVATI JUHTNUPUD MÄRKUS. Olenevalt mudelist võib seadme juhtpaneel olla veidi erinev. Timer Mode Power Joonis 1 Juhtnupud Kui vajutate nuppe töörežiimide muutmiseks, annab seade helisignaali, mis näitab, et see muudab režiime, vastavad näidikud on kuval valgustatud. Ê Power Pad (Toitenupp) Ï...
  • Page 95: Muud Funktsioonid

    ÕHUKUIVATI JUHTNUPUD Veakoodid ja kaitsekoodid. Kuvaakna näidikud. AS – niiskuseanduri viga – ühendage – kuvatakse, kui filtri töö on sisse lülitatud (selles seadmes ei ole võimalik). seade vooluvõrgust lahti ja seejärel uuesti – kuvatakse, kui mahuti on täis. vooluvõrku. Kui viga kordub, pöörduge –...
  • Page 96: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS Režiim Dryer (Kuivati) (valikuline) Kui seade on režiimis Dryer (Kuivati), saab see Märjad riided kasutada funktsiooni MAX dehumidification (Maksimaalne kuivatamine). Ventilaatori kiirus on fikseeritud suurele kiirusele. Niiskuse taset reguleeritakse automaatselt ruumi tegeliku niiskuse järgi. Seade lõpetab režiimis Dryer (Kuivati) töötamise pärast maksimaalselt 10 tundi töötamist.
  • Page 97: Seadme Paigutamine

    SEADME KASUTAMINE Seadme paigutamine Õhukuivati kasutamisel keldrikorrusel on minimaalne tulemus või ei toimi see üldse, kui tegemist on suletud hoidlaga (nt kapp), kui just pole olemas piisav õhuringlus ruumi sisse ja välja. ● Ärge kasutage õues. 40 cm või ● See õhukuivati on ette nähtud rohkem üksnes siseruumides kasutamiseks.
  • Page 98: Kogutud Vee Eemaldamine

    SEADME KASUTAMINE Kogutud vee eemaldamine 1. Tõmmake mahutit veidi välja. Kogutud vee eemaldamiseks on kaks võimalust. 1. Kasutage mahutit ● Kui seade on välja lülitatud ja mahuti on täis, kostub 8 korda helisignaal ja vilgub mahuti täitumise märgutuli, digitaalkuval kuvatakse kood P2. Joonis 5 ●...
  • Page 99: Hooldus

    HOOLDUS Õhukuivati hooldus ja puhastamine Enne puhastamist lülitage seade välja ning tõmmake pistik seinakontaktist välja. 1. Puhastage võre ja korpus ● Kasutage vett ja õrnatoimelist puhastusainet. Ärge kasutage valgendeid ega abrasiive. ● Ärge pritsige vett otse põhiseadme peale. See võib põhjustada elektrilöögi, isolatsiooni halvenemise või rooste tekkimise seadmes.
  • Page 100: Tõrkeotsingu Näpunäited

    TÕRKEOTSINGU NÄPUNÄITED Enne teenindusse helistamist vaadake kõigepealt läbi allolev tabel. Probleem Mida kontrollida? ● Veenduge, et õhukuivati pistik oleks täielikult pistikupessa sisestatud. ● Kontrollige maja kaitsmeid / jaotuskilpi. Seade ei hakka tööle ● Õhukuivati on jõudnud oma eelseadistatud tasemele või mahuti on täis. ●...
  • Page 101 INFORMACIJA VISUOMENEI Naudojant šį oro sausintuvą Europos šalyse, reikia vadovautis toliau nurodyta informacija. ATLIEKŲ TVARKYMAS: neišmeskite šio gaminio kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų. Tokios atliekos turi būti surenkamos atskirai, nes jos bus specialiai apdorojamos. Draudžiama išmesti šį įrenginį kartu su buitinėmis atliekoms. Norint išmesti įrenginį...
  • Page 102 Turinys SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS ............3 Įspėjimas ........................3 Perspėjimas ....................... 4 Elektriniai duomenys ....................4 ORO SAUSINTUVO VALDYMO MYGTUKAI ..........5 Valdymo mygtukai ..................... 5 Kitos funkcijos......................6 DALIŲ IDENTIFIKAVIMAS ................7 Dalių identifikavimas ....................7 Įrenginio pastatymas ....................8 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS ................8 Naudojant įrenginį......................
  • Page 103: Saugos Atsargumo Priemonės

    SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS Norint išvengti žalos turtui ir apsaugoti naudotoją ir kitus žmones nuo sužalojimų, turi būti laikomasi toliau pateiktų nurodymų. Netinkamai naudojant įrenginį ne pagal instrukcijas galima patirti sužalojimų arba sugadinti turtą. ■ Rizikos lygį nurodo toliau pateikti simboliai. Šis simbolis nurodo mirties ar sunkaus sužalojimo riziką.
  • Page 104: Perspėjimas

    SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS PERSPĖJIMAS Nenaudokite įrenginio mažose Nestatykite tokiose vietose, Padėkite įrenginį ant lygaus, erdvėse. kuriose vanduo gali užtikšti tvirto grindų paviršiaus. ant įrenginio. ● Dėl nepakankamos ventiliacijos ● Vanduo gali patekti į įrenginį ● Jei įrenginys nukristų, vanduo gali įvykti perkaitimas ir kilti ir pažeisti izoliaciją.
  • Page 105: Oro Sausintuvo Valdymo Mygtukai

    ORO SAUSINTUVO VALDYMO MYGTUKAI PASTABA: atsižvelgiant į modelį, jūsų įsigyto įrenginio valdymo skydelis gali būti šiek tiek kitoks. Timer Mode Power 1 pav. Valdymo mygtukai Kai paspausite mygtuką, kad pakeistumėte veikimo režimą, įrenginys supypsės, nurodydamas, kad keičiamas režimas, ir ekrane užsidegs atitinkami indikatoriai. Ê...
  • Page 106: Kitos Funkcijos

    ORO SAUSINTUVO VALDYMO MYGTUKAI Klaidų kodai ir apsaugos kodai: – rodoma, kai vandens talpykla pilna. AS – drėgmės jutiklio klaida. Atjunkite įrenginį ir – rodoma, kai nustatyta įprasto ventiliatoriaus vėl jį prijunkite. Jei klaida kartojasi, skambinkite veikimo greičio funkcija. techninės priežiūros tarnybai. –...
  • Page 107: Dalių Identifikavimas

    DALIŲ IDENTIFIKAVIMAS Džiovinimo režimas (papildomas) Įrenginys gali vykdyti maksimalų sausinimą, kai Šlapi drabužiai jis veikia džiovinimo režimu. Nustatomas didelis ventiliatoriaus greitis. Drėgmės lygis automatiškai kontroliuojamas pagal faktinę kambario drėgmę. Įrenginys nustos veikti džiovinimo režimu po daugiausia 10 veikimo valandų. PASTABA: ●...
  • Page 108: Įrenginio Pastatymas

    ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Įrenginio pastatymas Jei oro sausintuvas naudojamas rūsyje, jis mažai padės arba visai nepadės sausinti gretimos uždaros sandėliavimo patalpos, pvz., sieninės spintos, nebent užtikrinta pakankamai gera oro cirkuliacija į patalpą ir iš jos. ● Nenaudokite lauke. 40 cm ar Oro išleidimo angos ●...
  • Page 109: Surinkto Vandens Pašalinimas

    ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Surinkto vandens šalinimas 1. Šiek tiek ištraukite talpyklą. Surinktą vandenį galima pašalinti dviem būdais. 1. Talpyklos naudojimas ● Kai įrenginys išjungtas, jei talpykla pilna, įrenginys supypsės 8 kartus ir mirksės pilnos talpyklos indikatoriaus lemputė, skaitmeniniame ekrane rodomas kodas P2. 5 pav.
  • Page 110: Priežiūra

    PRIEŽIŪRA Oro sausintuvo priežiūra ir valymas Prieš valydami išjunkite oro sausintuvą ir ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo. 1. Nuvalykite groteles ir korpusą. ● Naudokite vandenį ir švelnų ploviklį. Nenaudokite baliklių ar abrazyvinių medžiagų. ● Nepilkite vandens tiesiai ant pagrindinio bloko. Tai gali sukelti elektros smūgį, pažeisti izoliaciją...
  • Page 111: Trikčių Šalinimo Patarimai

    TRIKČIŲ ŠALINIMO PATARIMAI Prieš skambindami techninės priežiūros tarnybai pirmiausia peržiūrėkite toliau pateiktą informaciją. Problema Ką patikrinti ● Įsitikinkite, kad oro sausintuvo kištukas visiškai įkištas į elektros lizdą. ● Patikrinkite namų saugiklių / išjungiklių dėžę. Įrenginys neįsijungia ● Oro sausintuvas pasiekė savo nustatytą lygį arba vandens talpykla yra pilna.
  • Page 112 SOCIĀLĀ PIEZĪME Lietojot šo mitruma regulatoru Eiropas valstīs, jāievēro tālāk norādītā informācija. IZNĪCINĀŠANA: neizmetiet šo produktu kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Savāciet šāda veida atkritumus atsevišķi, lai veiktu īpašu apstrādi. Aizliegts izmest šo ierīci mājsaimniecības atkritumos. Ierīces utilizācijai ir vairākas iespējas. Pašvaldība ir izveidojusi savākšanas sistēmas, kurās elektroniskos atkritumus var izmest bez maksas.
  • Page 113 Saturs DROŠĪBAS PASĀKUMI ................3 Brīdinājums........................ 3 Uzmanību ........................4 Elektroniskā informācija..................... 4 MITRUMA REGULATORA VADĪBAS BLOKS ..........5 Vadības paneļi ......................5 Citas funkcijas ......................6 DAĻU IDENTIFIKĀCIJA ................7 Daļu identifikācija....................... 7 Ierīces pozicionēšana ....................8 IERĪCES DARBĪBA ..................8 Ierīces lietošana ......................8 Savāktā...
  • Page 114: Drošības Pasākumi

    DROŠĪBAS PASĀKUMI Lai novērstu lietotāja vai citu cilvēku ievainojumus un īpašuma bojājumus, ir jāievēro tālāk uzskaitītie norādījumi. Nepareiza lietošana sakarā ar norādījumu ignorēšanu var radīt kaitējumu vai bojājumus. ■ Bīstamību klasificē pēc tālāk uzskaitītajām norādēm. Šis simbols norāda uz iespējamu nāvi vai nopietnu ievainojumu. BRĪDINĀJUMS Šis simbols norāda par iespējamību gūt traumas vai īpašuma bojājumus.
  • Page 115: Uzmanību

    DROŠĪBAS PASĀKUMI UZMANĪBU! Nelietojiet ierīci mazās telpās. Nenovietojiet vietās, kur Novietojiet ierīci uz līdzenas ūdens var uzšļakstīties uz un stabilas grīdas daļas. ierīces. ● Ventilācijas trūkums var izraisīt ● Ūdens var iekļūt ierīcē un ● Ja ierīce nokrīt, tā var izraisīt pārkaršanu un ugunsgrēku.
  • Page 116: Vadības Paneļi

    MITRUMA REGULATORA VADĪBAS PANEĻI PIEZĪME: iegādātās ierīces vadības panelis var nedaudz atšķirties atkarībā no modeļiem. Timer Mode Power 1. att. Vadības paneļi Kad jūs piespiežat vadības paneli, lai mainītu darba režīmus, ierīce izdos pīkstienu, lai norādītu, ka mainās režīms, un indikatori displeja logā iedegas. Ê...
  • Page 117: Citas Funkcijas

    MITRUMA REGULATORA VADĪBAS PANEĻI Kļūdu kodi un aizsardzības kodi Indikatori displejā AS — mitruma sensora kļūda — atvienojiet — parādās, kad darbojas filtrs (šajā ierīcē nav ierīci un pievienojiet to atpakaļ. Ja kļūda iespējama). atkārtojas, sazinieties ar klientu apkalpošanas — parādās, kad tvertne ir pilna. dienestu.
  • Page 118: Daļu Identifikācija

    DAĻU IDENTIFIKĀCIJA Režīms Gaisa sausinātājs (pēc izvēles) Mitras drēbes Ierīce var veikt MAKS. mitruma mazināšanas funkciju, ja tā atrodas režīmā Gaisa sausinātājs. Ventilatora ātrums tiek fiksēts pie augsta ventilatora ātruma. Mitruma līmenis tiek automātiski regulēts atbilstoši faktiskajam telpas mitrumam. Ierīce pamet gaisa sausināšanas režīmu pēc ne vairāk kā...
  • Page 119: Ierīces Pozicionēšana

    IERĪCES DARBĪBA Ierīces pozicionēšana Mitruma regulatoram, kas darbojas pagrabstāvā, būs maz vai nebūs nekādas ietekmes, ja žūst blakus esoša slēgta uzglabāšanas telpa, piemēram, skapis, ja vien nav pietiekamas gaisa plūsmas šajā zonā un ārpus tās. ● Nelietojiet ārā. 40 cm vai Gaisa izplūdes ●...
  • Page 120 IERĪCES DARBĪBA Savāktā ūdens novadīšana 1. Nedaudz izvelciet tvertni. Ir divi veidi, kā novadīt savākto ūdeni. 1. Izmantojiet tvertni ● Kad ierīce ir izslēgta, ja tvertne ir pilna, ierīce nopīkstēs 8 reizes un mirgos indikatora Pilns lampiņa; digitālajā displejā parādās P2. 5.
  • Page 121: Mitruma Regulatora Kopšana Un Tīrīšana

    UZTURĒŠANA UN APKOPE Mitruma regulatora kopšana un tīrīšana Pirms tīrīšanas izslēdziet mitruma regulatoru un izņemiet spraudni no sienas kontaktligzdas. 1. Režģa un korpusa tīrīšana ● Izmantojiet ūdeni un maigu mazgāšanas līdzekli. Nelietojiet balinātāju vai abrazīvos līdzekļus. ● Nešļakstiet ūdeni tieši uz galvenās ierīces. Tas var izraisīt elektrošoku, izraisīt izolācijas pasliktināšanos vai radīt rūsu.
  • Page 122: Problēmu Novēršanas Padomi

    PROBLĒMU NOVĒRŠANAS PADOMI Pirms zvanīšanas uz klientu apkalpošanas dienestu, vispirms pārskatiet tālāk redzamo sarakstu. Problēma Ko pārbaudīt ● Pārliecinieties, vai mitruma regulatora spraudnis ir pilnībā ievietots kontaktligzdā. ● Pārbaudiet mājas drošinātāju/bloķēšanas sistēmu. Ierīce nedarbojas ● Mitruma regulators ir sasniedzis iepriekš iestatīto līmeni vai tvertne pilna.
  • Page 123 SOSIAL ANMERKNING Ved bruk av denne avfukteren i de europeiske landene må følgende informasjon overholdes: AVHENDING: Ikke kast dette produktet som usortert kommunalt avfall. Det er nødvendig å samle inn slikt avfall separat for spesialbehandling. Det er forbudt å kaste dette apparatet som husholdningsavfall. Det finnes flere muligheter for avhending: Kommunen har etablerte innsamlingssystemer, hvor elektronisk avfall kan avhendes uten at det koster brukeren noe.
  • Page 124 Innhold SIKKERHETSTILTAK .................3 Advarsel ........................3 Forsiktighet ....................... 4 Elektrisk informasjon ....................4 STYREPLATER PÅ AVFUKTEREN ............5 Styreplater ........................ 5 Andre funksjoner ...................... 6 IDENTIFIKASJON AV DELER ..............7 Identifikasjon av deler ....................7 Plassering av enheten ....................8 BRUK AV ENHETEN ..................8 Når enheten brukes ....................
  • Page 125: Sikkerhetstiltak

    SIKKERHETSTILTAK For å unngå skade på brukeren eller andre personer og skade på eiendom, må følgende instruksjoner overholdes. Feil drift som er forårsaket at av instruksjonene ikke overholdes, kan forårsake personskader eller andre skade. ■ Alvorlighetsgraden klassifiseres med følgende indikasjoner. Dette symbolet angir muligheten for død eller alvorlig skade.
  • Page 126: Elektrisk Informasjon

    SIKKERHETSTILTAK FORSIKTIGHET Ikke bruk enheten på trange Ikke sett på steder der Plasser enheten på en jevn, steder. det kan skvette vann på fast del av gulvet. enheten. ● Mangel på ventilasjon kan føre til ● Vann kan komme inn i enheten ●...
  • Page 127: Styreplater På Avfukteren

    STYREPLATER PÅ AVFUKTEREN MERK: Kontrollpanelet på enheten du kjøpte, kan være litt annerledes etter hvilken modell du har. Timer Mode Power Figur 1 Styreplater Når du trykker på platen for å endre driftsmodus, lager enheten en pipelyd for å indikere at det skifter modus og de tilsvarende indikatorene i displayvinduet lyser.
  • Page 128: Andre Funksjoner

    STYREPLATER PÅ AVFUKTEREN Feilkoder og beskyttelseskoder: Indikatorer på displayvinduet: AS - Fuktighetssensorfeil - Trekk ut - Viser når filteroperasjonen er på (ikke støpselet, og sett det inn igjen. Hvis feilen tilgjengelig på denne enheten). gjentar, ring for service. - Viser når skuffen er full. ES - Temperaturfølerfeil - Trekk ut støpselet, - Viser når normal viftefunksjon er innstilt.
  • Page 129: Identifikasjon Av Deler

    IDENTIFIKASJON AV DELER Tørker-modus (valgfritt) Enheten kan gjøre bruke av Våte klær MAKS-avfuktingsfunksjonen når den er i tørkermodus. Viftehastigheten er fast ved høy viftehastighet. Fuktighetsnivået reguleres automatisk etter den faktiske romfuktigheten. Enheten avslutter tørkermodus etter maksimalt 10 timers drift. 30 ~ 50 cm MERK: 30 ~ 50 cm ●...
  • Page 130: Plassering Av Enheten

    BRUK AV ENHETEN Plassering av enheten En avfukter som brukes i en kjeller, vil ha liten eller ingen tørkeeffekt ved et tilstøtende lukket oppbevaringsområde, som for eksempel et skap, med mindre det er tilstrekkelig luftsirkulasjon inn og ut av området. ●...
  • Page 131: Fjerning Av Oppsamlet Vann

    BRUK AV ENHETEN Fjerning av oppsamlet vann 1. Trekk ut skuffen litt. Det er to måter å fjerne samlet vann på. 1. Bruke skuffen ● Når enheten er slått av, hvis skuffen er full, piper enheten 8 ganger, og full indikatorlampe blinker, det digitale displayet viser P2.
  • Page 132: Pleie Og Vedlikehold

    PLEIE OG VEDLIKEHOLD Pleie og rengjøring av avfukteren Slå av avfukteren, og fjern støpselet fra stikkontakten før rengjøring. 1. Rengjøre risten og kassen ● Bruk vann og et mildt vaskemiddel. Ikke bruk blekemiddel eller slipemiddel. ● Ikke sprut vann direkte på hovedenheten. Hvis du gjør det, kan det føre til elektrisk støt, fordi isolasjonen forringes eller at enheten ruster.
  • Page 133: Feilsøkingstips

    FEILSØKINGSTIPS Før du ber om service, må du se på diagrammet nedenfor først. Problem Hva som skal sjekkes ● Pass på at avfukterens støpsel er skjøvet helt inn i stikkontakten. ● Kontroller husets sikring/automatsikring. Enheten starter ikke ● Avfukteren har nådd sitt forhåndsinnstilte nivå eller skuffen er full.
  • Page 134 ALLMÄN KOMMENTAR Vid användning av denna avfuktare i de europeiska länderna måste följande anvisningar följas: KASSERING: Kassera inte denna produkt som vanligt kommunalt avfall. Sådant avfall måste insamlas separat för särskild behandling. Det är förbjudet att kassera denna maskin i allmänt hushållsavfall. Det finns flera möjligheter för kassering: Kommunen har upprättat insamlingssystem där elektroniskt avfall kan kasseras utan kostnad för användaren.
  • Page 135 Innehåll SÄKERHETSÅTGÄRDER ................3 Varning ........................3 Förmaning ......................... 4 Elektrisk information ....................4 KONTROLLPANELER PÅ AVFUKTAREN ..........5 Kontrollpaneler ......................5 Andra funktioner ......................6 IDENTIFIERING AV DELAR ................7 Identifiering av delar ....................7 Placering av enheten ....................8 ANVÄNDNING AV ENHETEN ..............8 När du använder enheten ..................
  • Page 136: Säkerhetsåtgärder

    SÄKERHETSÅTGÄRDER För att förhindra att användaren eller andra personer skadas och för att förhindra sakskador ska följande instruktioner följas. Felaktig användning på grund av att instruktionerna ignoreras kan orsaka personskada eller sakskador. ■ Allvarligheten klassificeras med följande indikationer. Denna symbol indikerar risken för dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Denna symbol indikerar risk för personskada eller sakskada.
  • Page 137: Förmaning

    SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖRMANING Använd inte enheten i trånga Placera inte enheten på Placera enheten på en jämn, utrymmen. platser där vatten kan stabil del av golvet. stänka på enheten. ● Brist på ventilation kan orsaka ● Vatten kan komma in i enheten ●...
  • Page 138: Kontrollpaneler På Avfuktaren

    KONTROLLPANELER PÅ AVFUKTAREN NOTERA: Kontrollpanelen på den enhet du har köpt kan skilja sig något beroende på modellen. Timer Mode Power Fig.1 Kontrollpaneler När du trycker på kontrollpanelen för att ändra driftsläge, avger enheten ett ljud för att indikera att det läget ändras och motsvarande indikatorer i displayfönstret tänds. Ê...
  • Page 139: Andra Funktioner

    KONTROLLPANELER PÅ AVFUKTAREN Felkoder och skyddskoder: Indikatorer på displayfönstret: AS - Fel på luftfuktighetssensorn - Koppla ur - Visas när filterfunktionen är på (ej tillgänglig enheten och koppla in den på nytt. Om felet på den här enheten). upprepas, ring efter service. - Visas när hinken är full.
  • Page 140: Identifiering Av Delar

    IDENTIFIERING AV DELAR Torkläge (valfritt) Enhetens avfuktningsfunktion är MAXIMAL när Blöta kläder den går i Tork-läget. Fläkthastigheten fixeras vid hög fläkthastighet. Luftfuktighetsnivån regleras automatiskt enligt luftfuktigheten i rummet. Enheten avbryter tork-läget efter högst 10 timmars drift. NOTERA: 30–50 cm ● Tork-läget måste köras i ett slutet rum; dörr och 30–50 cm fönster ska vara stängda.
  • Page 141: Placering Av Enheten

    ANVÄNDNING AV ENHETEN Placering av enheten En avfuktare som körs i en källare kommer att ha liten eller ingen effekt på torkning av en intilliggande sluten förvaringsarea, såsom en garderob, såvida det inte finns tillräcklig cirkulation av luft in och ut ur området. ●...
  • Page 142: Avlägsna Det Uppsamlade Vattnet

    ANVÄNDNING AV ENHETEN Avlägsna det uppsamlade vattnet 1. Dra ut hinken lite. Det finns två sätt att ta bort uppsamlat vatten. 1. Använd hinken ● När enheten är avstängd och hinken är full piper enheten 8 gånger och full-indikatorn blinkar och den digitala displayen visar P2.
  • Page 143: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Skötsel och rengöring av avfuktaren Stäng av avfuktaren och ta bort stickkontakten från vägguttaget före rengöring. 1. Rengör gallret och skyddet ● Använd vatten och ett milt rengöringsmedel. Använd inte blekmedel eller slipmedel. ● Stänk inte vatten direkt på huvudenheten. Om du gör det kan det orsaka elektriska stötar, orsaka att isoleringen försämras eller att enheten rostar.
  • Page 144: Felsökningstips

    FELSÖKNINGSTIPS Innan du ringer efter service, granska först den nedanstående tabellen själv. Problem Vad du ska kontrollera ● Kontrollera att avfuktarens kontakt sitter helt intryckt i uttaget. ● Kontrollera säkringsdosa/kretsbrytare i huset. Enheten startar inte ● Avfuktaren har nått sin förinställda nivå eller hinken är full.
  • Page 145 OBSERVAÇÃO SOCIAL Ao utilizar este desumidificador nos países europeus, as seguintes informações devem ser seguidas: ELIMINAÇÃO: Não elimine este produto como resíduo urbano não separado. É necessária a separação e recolha destes resíduos para tratamento especial. É proibido eliminar este aparelho como lixo doméstico. Para a eliminação, existem várias possibilidades: O município tem estabelecidos sistemas de recolha, onde os resíduos eletrónicos podem ser eliminados gratuitamente, pelo menos para o utilizador.
  • Page 146 Conteúdo PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA .............3 Aviso ......................... 3 Advertência ....................... 4 Informação elétrica ....................4 BOTÕES DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR ......... 5 Botões de controlo..................... 5 Outras funções ......................6 IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES ..............7 Identificação das partes..................... 7 Posicionar a unidade ....................8 OPERAR A UNIDADE .................8 Durante a utilização da unidade ................
  • Page 147: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para evitar lesões ao utilizador ou a outras pessoas e danos materiais, as seguintes instruções devem ser seguidas. A operação incorreta devido ao desconhecimento das instruções pode causar lesões ou danos. ■ A seriedade é classificada pelas seguintes indicações. Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves.
  • Page 148: Informação Elétrica

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÃO Não use a unidade para espaços Não coloque em locais Coloque a unidade numa pequenos. onde água possa salpicar a secção do chão nivelada e unidade. resistente. ● A falta de ventilação pode causar ● Água pode entrar na unidade ●...
  • Page 149: Botões De Controlo No Desumidificador

    BOTÕES DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR NOTA: O painel de controlo da unidade que adquiriu pode ser ligeiramente diferente consoante os modelos. Timer Mode Power Figura 1 Botões de controlo Quando prime um botão para mudar os modos de operação, a unidade emitirá um sinal sonoro para indicar que está...
  • Page 150: Outras Funções

    BOTÕES DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR Códigos de erro e códigos de proteção: - Apresentado quando o balde está cheio. AS - Erro do sensor de humidade - Desligue a - Apresentado quando a função Ventoinha unidade da tomada e volte a ligar. Se o erro se Normal está...
  • Page 151: Identificação Das Partes

    IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES Modo de Secador (opcional) A unidade pode utilizar a função de Roupa molhada desumidificação MÁXIMA durante o modo de secagem. A velocidade da ventoinha é fixada na velocidade alta. O nível de humidade é controlado automaticamente de acordo com a humidade real da divisão.
  • Page 152: Posicionar A Unidade

    OPERAR A UNIDADE Posicionar a unidade Um desumidificador a funcionar numa cave terá pouco ou nenhum efeito na secagem de uma área de armazenamento fechada adjacente, como um armário, a menos que haja circulação adequada de ar dentro e fora da área. ●...
  • Page 153: Remover A Água Recolhida

    OPERAR A UNIDADE Remover a água recolhida 1. Retire um pouco o balde. Existem duas formas de remover água recolhida. 1. Use o balde ● Com a unidade desligada, se o balde estiver cheio, a unidade emite um sinal sonoro 8 vezes e a luz indicadora de Balde Cheio pisca, o ecrã...
  • Page 154: Cuidado E Manutenção

    CUIDADO E MANUTENÇÃO Cuidados e limpeza do desumidificador Desligue o desumidificador e retire a ficha da tomada antes de limpar. 1. Limpe a Grelha e o Gabinete ● Use água e um detergente suave. Não use lixívia ou abrasivos. ● Não salpique água diretamente na unidade principal. Isto pode causar choque elétrico, fazer com que o isolamento se deteriore ou causar a oxidação da unidade.
  • Page 155: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de chamar a manutenção, consulte primeiro o quadro abaixo. Problema O que verificar ● Certifique-se de que a ficha do desumidificador está completamente inserida na tomada. ● Verifique a caixa de fusíveis/disjuntor da casa. A unidade não inicia ●...
  • Page 156 The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details.

This manual is also suitable for:

Cdg-165eCdg-205eCdg-255eCdg-305e

Table of Contents