L.B. White CP125AK Owner's Manual And Instructions page 35

Kerosene heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Foncionnment
Figure 5 – Aperçu de la conception du radiateur
APERÇU DE LA CONCEPTION DU RADIATEUR
Circuit d'alimentation en combustible : Ce radiateur est équipé d'une
pompe pneumatique électrique qui force l'air à travers la conduite
d'air raccordée à l'entrée de combustible, puis à travers la buse de la
tête du brûleur. Lorsque l'air passe devant l'entrée de combustible,
ce dernier s'élève du réservoir et passe dans la buse du brûleur.
Le mélange combustible et air est alors vaporisé dans la chambre de
combustion sous forme de fine brume.
Allumage SureFire : L'allumeur électronique envoie la tension vers
une bougie d'allumage spéciale qui allume le mélange d'air et de
combustible décrit plus haut.
Le circuit d'air : Le moteur robuste fait tourner un ventilateur qui
force l'air dans et autour de la chambre à combustion. L'air est alors
chauffé et forcé vers l'avant du radiateur.
LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Commande de limite de température : Ce radiateur est équipé d'une
commande de limite de tem-pérature conçue pour éteindre le
radiateur si la température interne dépasse un certain seuil
dangereux. Si ce dispositif est activé et qu'il éteint le radiateur, ce
dernier pourrait exiger une réparation.
Lorsque la température baisse en deçà du seuil de réinitialisation, il
sera possible de démarrer le radiateur.
Modèle
ITemp. interne d'arrêt
CP125AK/CP170AK
CP210AK
Protection du circuit électrique : Le système électrique de ce
radiateur est protégé par un fusible monté sur la carte de circuits
imprimés qui la protège ainsi que les autres composants électriques.
Si le radiateur ne fonctionne pas, vérifier d'abord ce fusible et le
remplacer le cas échéant. Consulter le tableau des spécifications
à la page 4.
Capteur d'extinction de flamme : Utilise une cellule photoélectrique
pour surveiller la flamme dans la chambre de combustion pendant le
fonctionnement normal. Ce capteur peut arrêter le radiateur si la
flamme du brûleur venait à s'éteindre.
4 9
Temp. de
réinitialisation
+/-10 °
+/-10 °
230
O
F/110
O
C
194
O
194
O
F/90
O
C
140
O
Spécifications du Combustible
KEROSENE 1-K
Pour maximiser l'utilisation de ce radiateur, il est vivement
recommandé d'utiliser du kérosène 1-K. Le kérosène 1-K a été raffiné
en vue d'éliminer presque tous les contaminants comme le soufre, qui
peuvent produire une odeur d'œufs pourris pendant l'utilisation du
radiateur. Toutefois, on peut utiliser du mazout n° 1 ou n° 2 (diesel) si
du kérosène 1-K n'est pas disponible.
Prendre note que ces combustibles ne brûlent pas aussi proprement
que le kérosène 1-K et qu'il faut s'assurer d'accroître la ventilation
d'air frais pour neutraliser tout contaminant du carburant qui pourrait
se propager dans l'espace réchauffé.
Le kérosène doit uniquement être conservé dans un conteneur
bleu clairement libellé « Kérosène ». Ne jamais entreposer
du kérosène dans un conteneur rouge. Le rouge est associé à
l'essence.
NE JAMAIS entreposer du kérosène dans un espace de séjour.
Entreposer du kérosène dans un endroit bien ventilé, en dehors
d'une aire de séjour.
NE JAMAIS utiliser des combustibles comme de l'essence, du
benzène, de l'alcool, de l'essence sans plomb, du combustible pour
réchaud de camping, des diluants à peinture ou d'autres composés
d'huile dans ce radiateur (CES COMBUSTIBLES VOLATILES PEUVENT
PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION).
NE JAMAIS entreposer du kérosène sous les rayons directs du
soleil ou à proximité d'une source de chaleur.
NE JAMAIS utiliser du kérosène qui a été entreposé la saison
précédente pour la saison suivante. Le kérosène se détériore avec
le temps. DE L'ANCIEN KÉROSÈNE NE BRÛLE PAS CORREC-TEMENT
DANS CE RADIATEUR.
Utiliser du kérosène 1-K pour ce radiateur. Le mazout n° 1 est un
substitut acceptable.
F/90
O
C
F/60
O
C
AVERTISSEMENT!
Feu ou Hasard d'Explosion!

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cp170akCp210ak

Table of Contents