Download Print this page
Renishaw RLP40 Quick Start Manual
Hide thumbs Also See for RLP40:

Advertisement

Quick-start guide
H-5627-8500-03-A
RLP40
English (EN)
1
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
Polski (PL)
2
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RLP40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Renishaw RLP40

  • Page 1 Quick-start guide H-5627-8500-03-A RLP40 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Page 2 Issued: 09.2016...
  • Page 3 Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rlp40 Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rlp40 abrufbar Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rlp40 Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rlp40...
  • Page 4 Radio approvals Radio equipment – Canadian warning statements English Français Under Industry Canada regulations, this radio Conformément à la réglementation d’Industrie transmitter may only operate using an antenna of Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.
  • Page 5 é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.” South Korea: KCC-CRI-REN-RMP40 Canada: IC: 3928A-RLP40 China: CMIIT ID: 2011DJ0780 Europe: India: 1794/2012/WRLO Israel:...
  • Page 6 Radio approvals Taiwan: CCAB10LP508AT2 USA: FCC ID: KQGRLP40 Vietnam: A0592230713BE11A2 Iceland Liechtenstein Montenegro Norway Switzerland Turkey...
  • Page 7 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Page 8 Safety Sicherheitshinweise The RLP40 has a glass window. Handle with care if broken to Der Messtaster RLP40 hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht avoid injury. handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. In all applications involving the use of machine tools, eye Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz protection is recommended.
  • Page 9 Seguridad Sécurité La sonda RLP40 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, Le RLP40 comporte une vitre. En cas de rupture, manipuler avec manéjela con cuidado para evitar lesiones. soin pour éviter les blessures. Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones Le port de lunettes de protection est recommandé...
  • Page 10 安全について Sicurezza RLP40 にはガラスウィンドウがあります。 万が一、 割れた場合には、 RLP40 dispone di una finestra di vetro. In caso di rottura fare 怪我をしないよう注意してお取り扱い下さい。 attenzione per evitare lesioni personali. 工作機械の使用を伴うあらゆるアプリケーションでは、 常時保護眼鏡 Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni を着用することを推奨します。 che comportano l’utilizzo di macchine utensili.
  • Page 11 Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2 Baterías 2 × litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 2 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio-cloruro di tionile ½...
  • Page 12 Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707...
  • Page 13 Installing the batteries Remove battery isolator before use. Ensure the contact strips are located securely.  Take care not to short the battery contacts. Batterien einsetzen Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung entfernen. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstreifen fest sitzen. ...
  • Page 14 Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash  LED check Switch-on method Radio on Spin on Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout 134 s Spin off 12 s 33 s...
  • Page 15: Machine 1 Machine

    Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms Multiple probe mode (omitted for radio on) (see “Multiple probe mode settings” to view all 16 choices) Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 16 Battery status...
  • Page 16 Multiple probe mode settings Multiple probe mode Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 3 Machine 4 Machine 5 Machine 6 Machine 7 Machine 8 Machine 9 Machine 10 Machine 11 Machine 12 Machine 13 Machine 14 Machine 15 Machine 16 Return to “Mode off”...
  • Page 17 Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s  Key to the symbols Deflect the stylus and hold it deflected until after the battery LED short flash status has been displayed at the LED long flash end of the review sequence. Deflect the stylus for less than 4 seconds to move to the next menu option.
  • Page 18 Changing the probe settings Switch-on method (omitted if multiple probe mode was selected) Radio on Spin on Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms...
  • Page 19 Acquisition RMI-Q has been acquired, mode off mode on the RLP40 will only show Acquisition mode off. Stop triggering here, unless multiple probe mode is required, in which case deflect the stylus for more than 4 seconds. Multiple probe mode (omitted for radio on) (see “Multiple probe mode settings”...
  • Page 20 RLP40 – RMI partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI  SIGNAL LED RMI in acquisition mode Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”. Ensure this is done within 8 seconds of the RMI signal LED flashing ...
  • Page 21 RLP40 – RMI partnership  SIGNAL LED New partner RLP acquired The probe is in standby and the system is ready for use.  > 20 s NOTE: Please refer to the RMI installation guide (Renishaw part no. H-4113-8554) when partnering the RLP40.
  • Page 22 RLP40 – RMI-Q partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI-Q   SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED RMI-Q in acquisition mode RMI-Q in acquisition mode with empty probe location with full probe location Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”.
  • Page 23 RLP40 – RMI-Q partnership SYSTEM STATUS LED Acquisition pending  SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED New partner RLP acquired RLP cleared from location Displayed for 5 seconds NOTE: Please refer to the RMI-Q installation guide (Renishaw The probe is in standby and part no.
  • Page 24 Messtastereinstellungen anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED  LED-Test Einschaltmethode Einschalten durch Funksignal Einschalten durch Drehen oder Ausschaltmethode Ausschalten durch Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit Funksignal oder 12 s 33 s 134 s oder oder oder...
  • Page 25: Maschine

    Messtastereinstellungen anzeigen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms 10 ms oder Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch Funksignal“) (Siehe „Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ für die 16 möglichen Maschinen-Farbcodes) Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 16...
  • Page 26 Einstellungen - Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 oder oder oder oder Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 oder oder oder Maschine 9 Maschine 10 Maschine 11 Maschine 12...
  • Page 27 Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s  Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis der Batteriestatus Kurzes Blinken der LED am Ende des Prüfablaufs Langes Blinken der LED angezeigt wurde. Den Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden lang auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
  • Page 28 Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode (nicht möglich bei Auswahl des Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster) Einschalten durch Einschalten durch Funksignal Drehen Ausschaltmethode Ausschalten Kurze Mittlere Lange durch Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit Funksignal 12 s 33 s 134 s oder Drehen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms...
  • Page 29: Maschine

    RMI oder RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus erkannt wurde, zeigt der RLP40 nur noch „Paarungsmodus Aus“. Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, außer, Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz länger als 4 Sekunden lang aus.
  • Page 30 Paarung RLP40/RMI Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI einschalten  SIGNAL-LED RMI im Paarungsmodus Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb von 8 Sekunden, bei  grün blinkender Signal-LED am RMI, stattfinden. 1-24...
  • Page 31 SIGNAL-LED Neue Paarung mit RLP erfolgt Der Messtaster befindet sich nun im Stand-by-Modus und das System ist einsatzbereit.  > 20 s HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI Installationshandbuch (Renishaw Art.-Nr. H-4113-8557) nach, wenn Sie den RLP40 paaren wollen. 1-25...
  • Page 32 Paarung RLP40/RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI-Q einschalten   SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder RMI-Q im Paarungsmodus RMI-Q im Paarungsmodus. mit freiem Messtasterplatz Alle Messtasterplätze belegt Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb 60 Sekunden erfolgen, wenn die ...
  • Page 33 Paarung RLP40/RMI-Q SYSTEM STATUS LED Paarungsmodus Ein  SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder Neue Paarung mit RLP erfolgt RLP Paarung gelöscht Wird für 5 Sekunden angezeigt HINWEIS: Bitte schauen Sie im Der Messtaster befindet sich RMI-Q Installationshandbuch nun im Stand-by-Modus und (Renishaw Art.-Nr.
  • Page 34 Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED > 5 s Parpadeo largo del LED  Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio Encendido por giro o bien Método de apagado Apagado por radio o Temporizador corto Temporizador medio...
  • Page 35 Revisión de la configuración de la sonda Filtro del disparador mejorado Filtro del disparador desactivado Filtro del disparador activado 0 ms 10 ms o bien Modo de sonda múltiple (se omite en el encendido por radio) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo Modo activado desactivado...
  • Page 36 Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo Modo activado desactivado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3 Máquina 4 o bien o bien o bien o bien Máquina 5 Máquina 6 Máquina 7 Máquina 8 o bien o bien o bien Máquina 9...
  • Page 37 Poner la sonda en modo de configuración Comprobación del LED > 5 s  Clave de los símbolos Flexione el palpador hasta que se Parpadeo corto del LED muestre el estado de la batería al final de la secuencia de revisión. Parpadeo largo del LED Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente...
  • Page 38 Cambio de la configuración de la sonda Método de encendido (se omite si se ha seleccionado el modo de sonda múltiple) Encendido por radio Encendido por giro Método de apagado Temporizador Temporizador Temporizador Apagado por corto medio largo radio o por giro 12 s 33 s 134 s...
  • Page 39 Modo de adquisición Modo de adquisición haya sincronizado, la desactivado activado sonda RLP40 pasará al Modo de adquisición desactivado. Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el modo de sonda múltiple, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos.
  • Page 40 Asociación RLP40 – RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI  LED DE SEÑAL RMI en modo de adquisición Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe hacerlo antes de que pasen 8 segundos desde ...
  • Page 41 Nueva sincronización con RLP adquirida La sonda se coloca en espera y sistema está listo para usar.  > 20 s NOTA: Consulte la Guía de instalación del RMI (n.º pieza de Renishaw: H-4113-8559) para realizar la adquisición con la RLP40. 1-35...
  • Page 42 Asociación RLP40 – RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE   SISTEMA SISTEMA o bien RMI-Q en modo RMI-Q en modo adquisición sin ninguna adquisición con todas las...
  • Page 43 Asociación RLP40 – RMI-Q LED DE ESTADO DE SISTEMA Adquisición pendiente LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE  SISTEMA SISTEMA o bien Nueva sincronización con RLP eliminada de la RLP adquirida adquisición Se visualiza durante 5 segundos NOTA: Consulte la Guía de instalación del RMI-Q (n.º...
  • Page 44 Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles Clignotement court de diode > 5 s Clignotement long de diode  Contrôle des LED Méthode de mise en marche Marche par radio Marche par rotation Méthode d’arrêt Arrêt par radio Temporisation Temporisation Temporisation ou arrêt par...
  • Page 45 Vérification des réglages du palpeur Filtre de déclenchement avancé Filtre de déclenchement désactivé Filtre de déclenchement activé 0 ms 10 ms Mode Palpeurs multiples (omis pour Marche par radio) (voir « Réglages du mode Palpeurs multiples » pour visualiser les 16 choix disponibles) Mode inactif Mode actif Machine 1...
  • Page 46 Réglages du Mode Palpeurs multiples Mode Palpeurs multiples Mode inactif Mode actif Machine 1 Machine 2 Machine 3 Machine 4 Machine 5 Machine 6 Machine 7 Machine 8 Machine 9 Machine 10 Machine 11 Machine 12 Machine 13 Machine 14 Machine 15 Machine 16 Retour à...
  • Page 47 Mettre le palpeur en mode configuration Contrôle des LED > 5 s  Légende des symboles Défléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à la fin de Clignotement court de diode l’affichage d’état de pile, à l’issue Clignotement long de diode de la séquence de contrôle.
  • Page 48 Modification des réglages du palpeur Méthode de mise en marche (omis si le mode Palpeurs multiples est sélectionné) Marche par radio Marche par rotation Méthode d’arrêt Arrêt par Temporisation Temporisation Temporisation radio ou arrêt courte moyenne longue par rotation 12 s 33 s 134 s Filtre de déclenchement avancé...
  • Page 49 Mode Acquisition enregistrée par la RMI désactivé activé ou la RMI-Q, le RLP40 n’indiquera que le mode Acquisition désactivé. Arrêtez de défléchir le stylet ici, à moins que le mode de Palpeurs multiples ne soit exigé, dans ce cas défléchir le stylet pendant plus de 4 secondes.
  • Page 50 Partenariat RLP40 – RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI  LED DE SIGNAL RMI en mode d’acquisition Défléchir le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ». Veiller à ce que ceci soit fait dans un ...
  • Page 51 Nouveau partenaire RLP acquis Le palpeur est en attente et le système est prêt à l’emploi.  > 20 s REMARQUE : Se référer au Manuel d’installation de la RMI (Réf. Renishaw H-4113-8556) pour le partenariat avec le RLP40. 1-45...
  • Page 52 Partenariat RLP40 – RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI-Q   LED ÉTAT SYSTÈME LED ÉTAT SYSTÈME RMI-Q en mode acquisition RMI-Q en mode acquisition avec emplacement de avec emplacement de palpeur vide palpeur rempli Défléchir le stylet pour sélectionner «...
  • Page 53 Partenariat RLP40 – RMI-Q LED ÉTAT SYSTÈME Acquisition en cours  LED ÉTAT SYSTÈME LED ÉTAT SYSTÈME Nouveau partenaire RLP RLP supprimé de acquis l’emplacement Affiché pendant 5 secondes REMARQUE : Se référer au Manuel d’installation de la RMI-Q Le palpeur est en attente et (Réf.
  • Page 54 Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento > 5 s del LED Lungo lampeggiamento del LED  Controllo LED Metodo di accensione Accensione radio Accensione a rotazione oppure Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo 134 s radio o a rotazione oppure 12 s...
  • Page 55 Controllo delle impostazioni della sonda Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger disattivato Filtro di trigger attivato 0 ms 10 ms oppure Modalità sonde multiple (omessa per accensione radio) (per vedere le 16 opzioni, andare alla sezione “Impostazioni modalità sonde multiple”) Modalità...
  • Page 56 Impostazioni modalità sonde multiple Modalità sonde multiple Modalità Modalità attivata disattivata Macchina 1 Macchina 2 Macchina 3 Macchina 4 oppure oppure oppure oppure Macchina 5 Macchina 6 Macchina 7 Macchina 8 oppure oppure oppure Macchina 9 Macchina 10 Macchina 11 Macchina 12 oppure oppure...
  • Page 57 Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s  Legenda dei simboli Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della sequenza Breve lampeggiamento del LED delle impostazioni, non viene Lungo lampeggiamento del LED visualizzato lo stato della batteria. Per passare all’opzione di menu successiva, deflettere lo stilo per meno di 4 secondi.
  • Page 58 Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione (omesso se viene selezionata la modalità sonde multiple) Accensione radio Accensione a rotazione Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo radio o a 12 s 33 s 134 s rotazione Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger disattivato...
  • Page 59 Modifica delle impostazioni della sonda NOTA: Dopo Modalità di acquisizione l’acquisizione di un Modalità di Modalità di RMI o RMI-Q, l’RLP40 acquisizione disattivata acquisizione attivata visualizzerà Modalità di acquisizione disattivata. Interrompere a questo punto le deflessioni dello stilo, a meno che non sia richiesta la modalità...
  • Page 60 Associazione RLP40 – RMI Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione disattivata Accendere l’unità RMI  LED DI SEGNALE RMI in modalità di acquisizione Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità di acquisizione attivata”. Assicurarsi che l’operazione venga eseguita entro 8 secondi da ...
  • Page 61 Associazione RLP40 – RMI  LED DI SEGNALE Acquisita nuova RLP La sonda è in standby e la sistema è pronto all’uso.  > 20 s NOTA: Vedere anche la Guida d’installazione del ricevitore RMI (codice Renishaw H-4113-8558) per la procedura di acquisizione dell’RLP40.
  • Page 62 Associazione RLP40 – RMI-Q Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione disattivata Accendere l’unità RMI-Q LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL   SISTEMA SISTEMA oppure RMI-Q in modalità di RMI-Q in modalità di acquisizione su un canale acquisizione su un canale...
  • Page 63 Visualizzato per 5 secondi NOTA: Vedere la guida d’installazione del ricevitore RMI-Q La sonda è in standby e la (codice Renishaw H-5687-8506) per sistema è pronto all’uso. la procedura di acquisizione di più  sonde RLP40 (fino a quattro). > 20 s 1-57...
  • Page 64 現在のプローブ設定の確認方法 記号の意味 LED が短く点灯 > 5 秒 LED が長く点灯  LED チェ ック 電源 ON 方式 ラジオ ON スピン ON または 電源 OFF 方式 ラジオ OFF または ショートタイムアウ ト ミディ アムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピン OFF 12 秒 33 秒 134 秒...
  • Page 65 現在のプローブ設定の確認方法 エンハンスドトリガーフィルター トリガーフィルター OFF トリガーフィルター ON 0 ms 10 ms または マルチプローブモード(ラジオ ON の場合は省略) (16種類のリザーブチャンネルの詳細については 「マルチプローブモード設定」 の項を参照して下さい) モード OFF モード ON チャンネル 1 チャンネル 2 チャンネル 16 または または バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー または プローブのスタンバイモード (5 秒後) 1-59...
  • Page 66 マルチプローブモード設定 マルチプローブモード モード OFF モード ON チャンネル 1 チャンネル 2 チャンネル 3 チャンネル 4 または または または または チャンネル 5 チャンネル 6 チャンネル 7 チャンネル 8 または または または チャンネル 9 チャンネル 10 チャンネル 11 チャンネル 12 または または または チャンネル...
  • Page 67 プローブのプログラミングモードの開始 LED チェ ック > 5 秒  記号の意味 確認シーケンスの最後にバッテリー ステータスが表示されるまで、 スタイ LED が短く点灯 ラスをトリガーさせ続けます。 LED が長く点灯 次のメニュー内選択肢に移るには、 4 秒未 満スタイラスをトリガーさせます。 次のメニューに移るには、 4 秒以上スタイ ラスをトリガーさせます。 バッテリーステータス 終了するには、 20秒以上スタイラスを放 バッテリー良好 ローバッテリー または 置します。 注意 : プローブがプログラミングモードに入っている場合 電源 ON 方式を変更するには、 は、 電池を抜かないで下さい。 終了するには、 20秒以上ス 次のページをご覧下さい。...
  • Page 68 プローブ設定の変更方法 電源 ON 方式 (マルチプローブモードが選択された場合には省略) ラジオ ON スピン ON 電源 OFF 方式 ラジオ OFF または シ ョートタイムアウ ト ミディアムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピン OFF 12 秒 33 秒 134 秒 エンハンスドトリガーフィルター トリガーフィルター OFF トリガーフィルター ON 0 ms 10 ms 新しい設定 の完了...
  • Page 69 プローブ設定の変更方法 マッチングモード 注意 : RMI または RMI-Q マッチングモード マッチングモード のマッチングが完了すると、 RLP40 はマッチングモー ド OFF の状態のみを示 します。 マルチプローブモードが必要な場合を除いて、 ここでトリガーを終了します。 マルチプローブモード が必要であれば、 4 秒以上スタイラスをトリガーさせます。 マルチプローブモード(ラジオ ON の場合は省略) (16種類のリザーブチャンネルの詳細については 「マルチプローブモード設定」 の項を参照して下さい) モード ON モード OFF チャンネル 1 チャンネル 2 チャンネル 16 マルチプローブモードで何も変更しなかった場合、 スタイラスを4秒以上トリガーさせると 「電源 ON 方式」...
  • Page 70 RLP40 と RMI のマッチング マッチングモード マッチングモード OFF RMI の電源を ON にします  シグナル LED マッチングモードの RMI スタイラスをトリガーして、 「マッチングモード ON」 を選 択します。 RMI シグナルLED が グリーンに点滅し始めてから 8秒以内に、 必ずこの操作を完  了して下さい。 1-64...
  • Page 71 RLP40 と RMI のマッチング シグナル LED  新しい RLP とのマッチン グが確立 プローブがスタンバイ状態に なり、 システムが使用可能状態 になります。  > 20 秒 注意 : RLP40 とマッチングする場合 は、 RMI インストレーションガイド (レニショーパーツ No. H-4113-8560) を参照して下さい。 1-65...
  • Page 72 RLP40 と RMI-Q のマッチング マッチングモード マッチングモード OFF RMI-Q の電源を ON にします   システムステータス LED システムステータス LED または RMI-Q がマッチングモー RMI-Qがマッチング待機中、 ド待機中、 プローブデータ かつ当該プローブナンバー 登録なし のマッチングデータが既に 登録されている状態 スタイラスをトリガーして、 「マッチングモード ON」 を選 択します。 RMI-Q のシステムス テータス LED が緑に点滅し始  めてから 60 秒以内に、 この操...
  • Page 73 システムステータス LED システムステータス LED  または 新しい RLP とのマッチン 当該プローブナンバーか グが確立 ら RLP のマッチングデー タを消去 5秒間表示します 注意 : 最大 4 個の RLP40 とマッ プローブがスタンバイ状態に チングする場合は、 RMI-Q インス なり、 システムが使用可能状態 トレーションガイド(レニショーパ になります。 ーツNo. H-5687-8508)を参照し  て下さい 。 > 20 秒 1-67...
  • Page 74 Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme 0,5 Nm – 1,5 Nm (0.4 lbf.ft – 1.1 lbf.ft) Montaje de la sonda en un cono 2,0 mm A/F × 2 × 4 × 4 Montage du palpeur sur un cône ×...
  • Page 75 Stylus on-centre adjustment Adjust in X axis. Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ausrichten in X-Achse. < ± 20 μm Ajuste de centrado del palpador Ajustar según el eje X. × 4 Centrage du stylet Réglage selon l’axe X. Centratura dello stilo Regolazione lungo asse X.
  • Page 76 Stylus on-centre adjustment Adjust in Y axis. Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ausrichten in Y-Achse. × 4 < ± 20 μm Ajuste de centrado del palpador Ajustar según el eje Y. Centrage du stylet Réglage selon l’axe Y. Centratura dello stilo Regolazione lungo asse Y.
  • Page 77 < ± 20 μm × 2 1,5 Nm – 2,2 Nm (1.1 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) × 4 1-71...
  • Page 78 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utilisez un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-72...
  • Page 79 RMI visual diagnostics Key to the symbols SIGNAL LED Continuously on No probes operating LOW BATTERY/START LED Flashing Excellent Battery is okay communications and no M-code Good start/stop in communications progress Poor Battery low communications M-code start/ In acquisition stop in progress mode Battery low and New partner...
  • Page 80 RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Probe number empty Key to the symbols Probe number full, in standby Continuously on Probe number full, operating Probe number full, 0.5 s Flashing compatibility error LOW BATTERY/START LED Selection error Battery is okay Acquisition/clearing pending, full and no M-code...
  • Page 81 RMI Anzeigediagnostik BATTERIE-SCHWACH / Zeichenerklärung SIGNAL-LED START-LED Permanent An Kein Messtaster Batterien sind in betrieb Blinkend OK und kein Ausgezeichnete M-Befehl (Start/ Kommunikation Stopp) steht an Gute Batterien Kommunikation schwach Schlechte M-Befehl (Start/ Kommunikation Stopp) steht an Im Paarungs- Batterien sind modus schwach und M-Befehl (Start/...
  • Page 82 RMI-Q Anzeigediagnostik P1, P2, P3, P4 SYSTEMSTATUS LEDs Tasterplatz frei Zeichenerklärung Tasterplatz belegt, Taster nicht aktiv BATTERIE-SCHWACH / Permanent An START-LED Tasterplatz belegt, Taster im Betrieb Tasterplatz belegt, Fehler. RMI-Q Batterien sind Blinkend Auf 0,5s Einschaltzeit gesetzt, OK und kein muss aber auf 1s gesetzt werden M-Befehl (Start/ Stopp) steht an...
  • Page 83 Diagnóstico visual del RMI LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Clave de los símbolos LED DE SEÑAL Apagado Batería en Permanente Apagado No hay buen estado sondas en Destellando sin código-M funcionamiento de inicio o de Excelente señal parada en curso de recepción Batería con Buena señal de...
  • Page 84 Diagnóstico visual de la interfaz RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Apagado Número de sondas vacío Número de sondas lleno, en Clave de los símbolos espera LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Permanente Número de sondas lleno, en Apagado Batería en funcionamiento...
  • Page 85 Diagnostics visuels de RMI LED PILES FAIBLES / Légende des symboles LED DE SIGNAL DÉMARRAGE Allumé en continu Désactivé Pas de palpeur Désactivé Piles bonnes et en opération Clignotant pas de code M Communications de départ/arrêt excellentes en cours Communication Piles faibles correcte Code M de...
  • Page 86 Diagnostics visuels de la RMI-Q LED ÉTAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Désactivé Numéro palpeur vide Légende des symboles Numéro palpeur complet, en LED PILES FAIBLES / attente DÉMARRAGE Allumé en Numéro palpeur complet, en continu Désactivé Piles bonnes et opération pas de code M Clignotant...
  • Page 87 Diagnostica visiva dell’unità RMI LED DI BATTERIA SCARICA / Legenda dei simboli LED DI SEGNALE ACCENSIONE Acceso costante Nessuna sonda La batteria è in funzione Lampeggiante carica e non Comunicazioni è in corso eccellenti l’accensione/ spegnimento a Buona codice M comunicazione Batteria scarica Scarsa...
  • Page 88 Diagnostica visiva dell’unità RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 Canale sonda libero LED DI BATTERIA SCARICA / Legenda dei simboli Canale sonda occupato, in ACCENSIONE standby Acceso costante La batteria è Canale sonda occupato, carica e non operativo Lampeggiante è...
  • Page 89 RMI 状態診断用 LED ローバッテリー/スタート LED 記号の意味 シグナル LED バッテリー電圧 点灯 稼働中プロー が良好で、 M コ ブ無し 点滅 ードスタート/ 通信状態最良 ストップ信号送 信なし 通信状態良好 ローバッテリー 通信状態不良 M コードスター マッチングモー ト/ストップ信号 ド待機中 送信中 新しい RLP と ローバッテリー のマッチングが 状態で、 M コード 確立 スタート/ストッ プ信号送信中 出力回路過負...
  • Page 90 RMI-Q 状態診断用 LED P1、 P2、 P3、 P4 システムステータス LED 当該プローブナンバーに登 録無し 記号の意味 ローバッテリー/スタート LED 当該プローブナンバーに登録有 点灯 り、 待機状態 バッテリー電圧 が良好で、 M コ 当該プローブナンバーに登録有 点滅 ードスタート/ り、 稼働状態 ストップ信号送 当該プローブナンバーに登録有 信なし り、 0.5秒起動モードエラー ローバッテリー プローブ選択エラー マッチング/マッチング消去待 M コードスター 機中、 登録プローブデータあり ト/ストップ信号 マッチング待機中、...
  • Page 91 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Page 92 Bezpieczeństwo Bezpečnost Sonda RLP40 ma szklane okienko. W razie rozbicia szybki należy Sonda RLP40 má skleněné okénko. Pokud je rozbité, zacházejte s zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń. ním opatrně, abyste zabránili poranění. Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy.
  • Page 93 Литиевые батареи классифицируются как опасный груз; при их перевозке по воздуху действуют строгие правила. В целях снижения риска, связанного с задержками при доставке, в случае возврата датчика RLP40 по каким-либо причинам компании Renishaw не следует отправлять вместе с системой никаких батарей. Работа оборудования...
  • Page 94 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈을 보호하는 것이 电池安全性 안전합니다. RLP40可能随附或使用非充电型碱性电池或锂亚硫酰氯电池。 배터리 안전 不要尝试给电池充电。 • RLP40은 1회용 알카라인 또는 리튬 염화 티오닐 배터리가 请按照当地的环境和安全法规处置用过的电池。 • 함께 제공되거나 이 배터리들과 함께 사용할 수 있습니다. 请按照指定的类型更换电池。 • 배터리를 재충천하지 마십시오. •...
  • Page 95: Ecocel

    Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie ½ AA (3,6 V) lithium-thionyl chloridové baterie 2× ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт Элементы питания 電池 ½ AA (3.6 V) 鋰亞硫 × 2 电池 ½ AA (3.6 V) 锂亚硫酰氯电池 × 2 배터리...
  • Page 96 Mocowanie trzpienia pomiarowego Montáž doteku Установка щупа 安裝測針 安装测针 스타일러스 장착 1,8 Nm – 2,2 Nm M-5000-3707...
  • Page 97 Instalowanie baterii Przed użyciem zdejmij z baterii element izolujący. Należy zapewnić bezpieczne ulokowanie sprężyn stykowych.  Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków. Instalace baterií Před použitím odstraňte izolátor baterie. Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné poloze.  Dbejte na to, abyste nezkratovali kontakty baterie.
  • Page 98 Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody  Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie z wykorzystaniem ruchu Włączanie sygnałem radiowym obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit lub z wykorzystaniem ruchu czasowy czasowy...
  • Page 99 Sprawdzanie ustawień sondy Filtr układu przystosowania wyzwalania Filtr wyzwalania wyłączony Filtr wyzwalania włączony 0 ms 10 ms Tryb pracy z wieloma sondami (pomijany, gdy wykorzystuje się włączanie sygnałem radiowym) (Patrz „Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami”, aby przejrzeć wszystkich 16 możliwości wyboru) Wyłączenie Włączenie trybu trybu...
  • Page 100 Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Tryb pracy z wieloma sondami Wyłączenie Włączenie trybu trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2 Obrabiarka 3 Obrabiarka 4 Obrabiarka 5 Obrabiarka 6 Obrabiarka 7 Obrabiarka 8 Obrabiarka 9 Obrabiarka 10 Obrabiarka 11 Obrabiarka 12 Obrabiarka 13 Obrabiarka 14 Obrabiarka 15 Obrabiarka 16...
  • Page 101 Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s  Opis symboli Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie odchylonym Krótki błysk diody LED dopóki nie zostanie wyświetlony stan Długi błysk diody LED baterii na końcu sekwencji przeglądania. Odchylić...
  • Page 102 Zmiana ustawień sondy Metoda włączania (pomijana, gdy został wybrany tryb pracy z wieloma sondami) Włączanie sygnałem Włączanie z wykorzystaniem radiowym ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit lub z wykorzystaniem ruchu czasowy czasowy czasowy obrotowego wrzeciona 12 s...
  • Page 103 Zmiana ustawień sondy UWAGA: Po połączeniu Tryb wyszukiwania z RMI lub RMI-Q Wyłączenie trybu Włączenie trybu RLP40 przechodzi w wyszukiwania wyszukiwania tryb „wyłączenie trybu wyszukiwania”. Przerwać wyzwalanie sondy w tym miejscu, jeśli nie jest konieczne przejście do trybu pracy z wieloma sondami, w którym to przypadku należy odchylać...
  • Page 104 Współpraca RLP40 – RMI Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI DIODA SYGNAŁU  (SIGNAL) RMI w trybie wyszukiwania Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę czynność wykonać w ciągu 8 sekund od chwili, kiedy dioda LED sygnału RMI zacznie migotać...
  • Page 105 Współpraca RLP40 – RMI DIODA SYGNAŁU  (SIGNAL) Zostało wyszukane nowe współpracujące urządzenie z RLP Sonda w stanie gotowości i system gotowy do użytkowania.  > 20 s UWAGA: W przypadku zestrojenia RLP40 prosimy o zapoznanie się z Instrukcją instalacji zespołu RMI (numer katalogowy Renishaw H-4113-8554).
  • Page 106 Współpraca RLP40 – RMI-Q Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI-Q   DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU RMI-Q w trybie RMI-Q w trybie wyszukiwania z kanałem wyszukiwania z kanałem wolnym obsadzonym Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę...
  • Page 107 Sonda RLP usunięta współpracujące urządzenie z RLP Wyświetlane przez 5 s UWAGA: Przy łączeniu do czterech sond RLP40 prosimy zapoznać się z instrukcją Sonda w stanie gotowości i instalacji sondy RMI-Q (numer katalogowy system gotowy do użytkowania. Renishaw H-5687-8510). ...
  • Page 108 Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody > 5 s Delší bliknutí LED diody  Kontrola LED diod Metoda zapnutí Zapnutí rádiem Zapnutí rotací nebo Metoda vypnutí Vypnutí rádiovym Vypnutí časovačem Vypnutí časovačem Vypnutí časovačem nebo vypnutí rotací 134 s 12 s 33 s...
  • Page 109 Kontrola nastavení sondy Zdokonalený spínací filtr Spínací filtr VYP. (OFF) Spínací filtr ZAP. (ON) 0 ms 10 ms nebo Režim více sond (vynecháno pro zapnutí rádiem) (viz „Nastavení režimu více sond“, chcete-li vidět všech 16 voleb) Režim vypnutí Režim zapnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 16...
  • Page 110 Nastavení režimu více sond Režim více sond Režim Režim zapnutí vypnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 3 Stroj 4 nebo nebo nebo nebo Stroj 5 Stroj 6 Stroj 7 Stroj 8 nebo nebo nebo Stroj 9 Stroj 10 Stroj 11 Stroj 12 nebo nebo...
  • Page 111 Uvedení sondy do konfiguračního režimu Kontrola LED diod > 5 s  Klíč k symbolům Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí Krátké bliknutí LED diody stav baterií na konci přehledové Delší bliknutí LED diody sekvence. Vychýlením doteku na méně než 4 sekundy přejdete na další...
  • Page 112 Změna nastavení sondy Metoda zapnutí (vynechán v případě nastavení režimu více sond) Zapnutí rádiem Zapnutí rotací Metoda vypnutí Vypnutí Vypnutí Vypnutí Vypnutí rádiovym nebo časovačem časovačem časovačem vypnutí rotací 12 s 33 s 134 s Zdokonalený spínací filtr Spínací filtr VYP. (OFF) Spínací...
  • Page 113 Režim párování Režim párování spárování RMI nebo vypnut zapnut RMI-Q bude RLP40 ukazovat pouze „režim párování vyp“. Nyní ukončete vychylování doteku. Pokud potřebujete režim více sond, vychylte dotek na více jak 4 vteřiny. Režim více sond (vynecháno pro zapnutí rádiem) (viz „Nastavení...
  • Page 114 Spárování RLP40 – RMI Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI  LED DIODA SIGNÁLU RMI v režimu párování Vychylte dotek, chcete-li vybrat „Režim párování zapnut“. To musíte provést během 8 sekund, kdy na RMI bliká  zeleně LED dioda signálu.
  • Page 115 Spárování RLP40 – RMI LED DIODA SIGNÁLU  Nové spárování se sondou RLP Sonda je v pohotovostním režimu a systém je připraven k použití.  > 20 s POZNÁMKA: Při párování sondy RLP40 nahlédněte do Instalační příručky RMI (Renishaw, číslo H-4113-8562). 2-25...
  • Page 116 Spárování RLP40 – RMI-Q Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI-Q KONTROLKA LED STAVU KONTROLKA LED STAVU   SYSTÉMU SYSTÉMU nebo RMI-Q v režimu párování – RMI-Q v režimu párování – ID sondy neobsazeno ID sondy obsazeno Vychylte dotek, chcete-li vybrat „Režim párování...
  • Page 117 Spárování RLP40 – RMI-Q KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU Párování probíhá KONTROLKA LED STAVU KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU SYSTÉMU  nebo Nové spárování se sondou RLP RMP odstraněno z umístění Zobrazeno po dobu 5 sekund POZNÁMKA: Při párování čtyř sond RLP40 nahlédněte Sonda je v pohotovostním režimu...
  • Page 118 Проверка настроек датчика Условные обозначения Короткие вспышки индикатора > 5 секунд Длинные вспышки индикатора  Проверка индикатора Метод включения Включение по радиосигналу Включение вращением или Метод выключения Выключение по Выключение через Выключение через Выключение через радиосигналу или короткий промежуток средний промежуток длинный...
  • Page 119 Проверка настроек датчика Фильтр оптимизации срабатывания Фильтр срабатывания выключен Фильтр срабатывания включен 0 мс 10 мс или Режим использования нескольких измерительных систем (исключается при включении по радиосигналу) (cм. описание всех 16 опций в разделе «Настройки режима использования нескольких измерительных систем») Режим...
  • Page 120 Настройки режима использования нескольких измерительных систем Режим использования нескольких измерительных систем Режим включен Режим выключен Станок 1 Станок 2 Станок 3 Станок 4 или или или или Станок 5 Станок 6 Станок 7 Станок 8 или или или Станок 9 Станок...
  • Page 121 Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 секунд  Условные обозначения Отклонив щуп, удерживайте его в таком положении вплоть до высвечивания Короткие вспышки индикатора последовательности, отображающей Длинные вспышки индикатора уровень заряда батарей. Отклоните щуп на время менее 4 секунд для перехода к следующему пункту...
  • Page 122 Смена настроек датчика Метод включения (невозможен, если выбран режим использования нескольких измерительных систем) Включение по радиосигналу Включение вращением Метод выключения Выключение по Выключение Выключение Выключение радиосигналу через короткий через средний через длинный или изменением промежуток промежуток промежуток режима времени времени времени...
  • Page 123 Режим oбнаружения Режим обнаружения RMI или RMI-Q датчик выключен включен RLP40 будет показывать только то, что режим обнаружения выключен. Прекратить отклонения щупа на этом этапе, если только не требуется режим использования нескольких измерительных систем (в этом случае отклоните щуп на время более 4 секунд).
  • Page 124 Согласование устройств RLP40-RMI Режим обнаружения Режим oбнаружения выключен Включить RMI ИНДИКАТОР SIGNAL  (СИГНАЛ) RMI находится в режиме обнаружения Отклоните щуп для перехода в «Режим обнаружения включен» Эта операция должна быть выполнена в течение 8 секунд, пока мигает зеленым цветом...
  • Page 125 Согласование устройств RLP40-RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ)  Обнаружен новый датчик Датчик находится в режиме ожидания; система готова к работе.  > 20 секунд ПРИМЕЧАНИЕ: См. руководство по установке RMI (№ изделия Renishaw H-4113-8554) при согласовании с датчиками типа RLP40. 2-35...
  • Page 126 Согласование устройств RLP40 – RMI-Q Режим обнаружения Режим oбнаружения выключен Включить RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ   СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ) или RMI-Q в режиме RMI-Q в режиме обнаружения с не обнаружения с уже заданным текущим заданным текущим...
  • Page 127 Согласование устройств RLP40 – RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) Обнаружение в процессе ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ)  или Обнаружен новый датчик Текущий согласованный датчик RLP Индикация в течении 5 секунд ПРИМЕЧАНИЕ: См. руководство...
  • Page 128 檢視測頭設定 指示燈的符號定義 LED 短閃爍 > 5 秒 LED 長閃爍  LED 檢查 測頭啟動方式 無線電啟動 旋轉啟動 或 測頭關閉方式 無線電關閉或旋 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 轉關閉 12秒 33秒 134秒 或 或 或 2-38...
  • Page 129 檢視測頭設定 增強型觸發濾波器 觸發過濾器關閉 觸發過濾器開啟 0毫秒 10毫秒 或 多測頭模式 (無線電啟動忽略此選項) (請參見「多測頭模式設定」以檢視全部 16 個選項) 模式關閉 模式開啟 機器 1 機器 2 機器 16 或 或 電池狀態 電池電量良好 電池電量過低 或 測頭處於待命模式(5 秒後) 2-39...
  • Page 130 多測頭模式設定 多測頭模式 模式關閉 模式開啟 機器 1 機器 2 機器 3 機器 4 或 或 或 或 機器 5 機器 6 機器 7 機器 8 或 或 或 機器 9 機器 10 機器 11 機器 12 或 或 或 機器 13 機器...
  • Page 131 進入測頭設定模式 LED 檢查 > 5 秒  指示燈的符號定義 偏壓測針並保持不動,直到檢視步 LED 短閃爍 驟完成並出現電池狀態為止。 LED 長閃爍 偏壓測針小於 4 秒,可移動至下一選單 選項。 偏壓測針大於 4 秒,可移動至下一選 單。 電池狀態 若要離開,則讓測針保持未接觸超過 電池電量良好 電池電量過低 或 20 秒。 注意: 請勿在配置模式時拆下電池。若要離開,則讓測 更改測頭啟動方式,轉至下一頁。 針保持未接觸超過 20 秒。 2-41...
  • Page 132 更改測頭設定 測頭啟動方式 (如果選擇多測頭模式即可忽略) 無線電啟動 旋轉啟動 測頭關閉方式 無線電關閉或 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 旋轉關閉 12 秒 33 秒 134 秒 增強型觸發濾波器 觸發過濾器關閉 觸發過濾器開啟 10 毫秒 0毫秒 新設定完成 2-42...
  • Page 133 更改測頭設定 擷取模式 備註: 擷取 RMI 或 擷取模式關閉 擷取模式開啟 RMI-Q 後,RLP40 僅可 顯示為擷取模式關閉。 除非需要進入多測頭模式,否則請於此處停止觸發,在此情況 下偏壓測針大於 4 秒。 多測頭模式 (無線電啟動忽略此選項) (請參見「多測頭模式設定」以檢視全部 16 個選項) 模式開啟 模式關閉 機器 1 機器 2 機器 16 如果在多測頭模式下未有任何變更,則偏壓測針 4 秒以上可將測頭設定返回至「測頭啟動方式」。 如果選擇多測頭模式,請繼續使用「擷取模式」,將一個測頭與 RMI 或 RMI-Q 重新配對。 擷取模式 擷取模式關閉 擷取模式開啟...
  • Page 134 RLP40 – RMI 配對 擷取模式 擷取模式關閉 開啟 RMI  信號 LED 指示燈 擷取模式中的 RMI 偏壓測針即可選擇「擷取模 式開啟」。確保在 RMI 訊號 LED 閃爍綠色的 8 秒期間內 完成此動作。  2-44...
  • Page 135 RLP40 – RMI 配對  信號 LED 指示燈 取得新配對的 RLP 測頭處於待命狀態並且系統可 開始工作。  > 20 秒 備註: 要配對 RLP40 時,則請 參閱 RMI 安裝指南(Renishaw 零件編號:H-4113-8554)。 2-45...
  • Page 136 RLP40 – RMI-Q 配對 擷取模式 擷取模式關閉 開啟 RMI-Q   系統狀態 LED 系統狀態 LED 或 RMI-Q 位於擷取模式, RMI-Q 位於擷取模式, 且無測頭佔用 且有測頭佔用 偏壓測針即可選擇「擷取模式 開啟」。確保在 RMI-Q 系統 狀態 LED 閃爍綠色的 60 秒 期間內完成此動作。  2-46...
  • Page 137 RLP40 – RMI-Q 配對 系統狀態 LED 等待擷取中  系統狀態 LED 系統狀態 LED 或 取得新配對的 RLP RLP 已離開位置 持續顯示 5 秒。 備註: 若要配對高達四組 RLP40,則請請參閱 RMI-Q 測頭處於待命狀態並且系統可 安裝指南(Renishaw 零件編 開始工作。 號:H-5687-8513)。  > 20 秒 2-47...
  • Page 138 检查测头设定 符号含义 LED短闪烁 > 5秒 LED长闪烁  LED检查 开启方式 无线电开启 旋转开启 或 关闭方式 无线电关闭或旋 短延时 中延时 长延时 转关闭 33秒 134秒 12秒 或 或 或 2-48...
  • Page 139 检查测头设定 增强型触发滤波器 触发滤波器关闭 触发滤波器开启 0毫秒 10毫秒 或 多测头模式(选择无线电开启方式时,无此选项) (参见“多测头模式设定”,查看全部16个选项) 模式关闭 模式开启 机床1 机床2 机床16 或 或 电池状态 电池电压正常 电池电压低 或 测头处于待机模式(5秒后) 2-49...
  • Page 140 多测头模式设定 多测头模式 模式关闭 模式开启 机床1 机床2 机床3 机床4 或 或 或 或 机床8 机床5 机床6 机床7 或 或 或 机床9 机床10 机床11 机床12 或 或 或 机床13 机床14 机床15 机床16 或 或 或 返回 “模式关闭” 2-50...
  • Page 141 测头置于配置模式 LED检查 > 5秒  符号含义 使测针保持触发状态,直到检查步 LED短闪烁 骤结束时显示电池状态为止。 LED长闪烁 触发测针小于4秒,移至下一菜单选项。 触发测针大于4秒,移至下一级菜单。 电池状态 电池电压正常 电池电压低 要退出,请保持不接触测针20秒以上。 或 小心:在配置模式下,请勿拆下电池。要退出,请保持不 要更改开启方式,请转至下一页。 接触测针20秒以上。 2-51...
  • Page 142 更改测头设定 开启方式 (如果选择了多测头模式,则无此选项) 无线电开启 旋转开启 关闭方式 无线电关闭或 短延时 中延时 长延时 旋转关闭 12秒 33秒 134秒 增强型触发滤波器 触发滤波器关闭 触发滤波器开启 0毫秒 10毫秒 新设定 完成 2-52...
  • Page 143 更改测头设定 配对模式 注:对RMI或RMI-Q进行 配对模式开启 配对模式关闭 配对后,RLP40将只显 示“配对模式关闭”。 除非需要采用多测头模式,否则须在此处停止触发,在这种情 况下触发测针大于4秒。 多测头模式(选择无线电开启方式时,无此选项) (参见“多测头模式设定”,查看全部16个选项) 模式开启 模式关闭 机床1 机床2 机床16 如果在多测头模式下没有做任何更改,则触发测针大于4秒将返回至测头“开启方式”设定。如果选 择多测头模式,请转至“配对模式”,将一个测头与RMI或RMI-Q重新配对。 配对模式 配对模式关闭 配对模式开启 新设定 完成 返回“开启方式” 2-53...
  • Page 144 RLP40 – RMI配对 配对模式 配对模式关闭 接通RMI  信号LED指示灯 RMI处于配对模式 触发测针,选择“配对模式开启”。 确保此步骤在RMI信号LED指示灯绿 灯闪烁8秒之内完成。  2-54...
  • Page 145 RLP40 – RMI配对  信号LED指示灯 RLP获得新配对 测头处于待机状态,系统准备 就绪可以使用。  > 20秒 注:对RLP40进行配对时, 请参阅《RMI安装指南》 (雷尼绍文档编号H-4113-8561)。 2-55...
  • Page 146 RLP40 – RMI-Q配对 配对模式 配对模式关闭 接通RMI-Q   系统状态LED指示灯 系统状态LED指示灯 或 RMI-Q处于配对模式,此位 RMI-Q处于配对模式,此位 置无测头 置有测头 触发测针,选择“配对模式开启”。 确保此步骤在RMI-Q系统状态LED指 示灯闪烁绿灯60秒之内完成。  2-56...
  • Page 147 RLP40 – RMI-Q配对 系统状态LED指示灯 等待配对  系统状态LED指示灯 系统状态LED指示灯 或 RLP获得新配对 RLP从此位置清除 显示持续5秒 注:对4个RLP40进行配对时, 请参阅《RMI-Q安装指南》 测头处于待机状态,系统准备 (雷尼绍文档编号H-5687-8514)。 就绪可以使用。  > 20秒 2-57...
  • Page 148 프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 > 5초 LED가 길게 깜박임  LED 점검 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 또는 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 또는...
  • Page 149 프로브 설정 검토 개선된 트리거 필터 설정 트리거 필터 해제 트리거 필터 가동 0 ms 10 ms 또는 다중 프로브 모드(무선 켜기의 경우 생략) (16개의 선택 사항 모두를 보려면 “다중 프로브 모드 설정” 참조) 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계...
  • Page 150 다중 프로브 모드 설정 다중 프로브 모드 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계 2 기계 3 기계 4 또는 또는 또는 또는 기계 5 기계 6 기계 7 기계 8 또는 또는 또는 기계 9 기계 10 기계 11 기계...
  • Page 151 구성 모드에서 프로브 LED 순서 LED 점검 > 5초  기호 설명 스타일러스를 편향시키고 검토 절차가 끝나면서 배터리 상태가 LED가 짧게 깜박임 표시될 때까지 스타일러스가 LED가 길게 깜박임 편향된 상태를 유지합니다. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만 동안 스타일러스를 구부리십시오. 다음...
  • Page 152 프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 (다중 프로브 모드를 선택한 경우 생략) 무선 켜기 회전 켜기 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 12초 33초 134초 개선된 트리거 필터 설정 트리거...
  • Page 153 프로브 설정 변경 설정 모드 주석: RMI 또는 RMI-Q 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 가 설정된 후 RLP40 만이 설정 모드 끄기에 표시됩니다. 다중 프로브 모드가 필요하지 않은 경우 여기서 트리거링 중지하십시오. 4초 이상 스타일러스를 구부리면 다중 프로브 설정 모드가 됨.
  • Page 154 RLP40 – RMI 파트너쉽 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI 스위치 켜기 신호 LED  설정 모드의 RMI “설정 모드 켜기” 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI의 녹색 LED의 깜빡임이 8초 이내에  종료됨을 확인합니다. 2-64...
  • Page 155 RLP40 – RMI 파트너쉽 신호 LED  새로운 파트너 RLP 설정됨 프로브가 대기 중이며 시스템을 사용할 준비가 된 상태입니다.  > 20초 주석: RLP40 연결 시 RMI 설치 안내서 (Renishaw 부품번호 H-4113-8554)를 참조하십시오. 2-65...
  • Page 156 RLP40 – RMI-Q 파트너쉽 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI-Q 스위치 켜기   시스템 상태 LED 시스템 상태 LED 또는 프로브가 설치 안된 프로브가 모두 설치된 상태에서 RMI-Q 상태에서 RMI-Q “설정 모드 켜기” 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI-Q 시스템...
  • Page 157 RLP40 – RMI-Q 파트너쉽 시스템 상태 LED 설정 대기 중 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED  또는 새로운 파트너 RLP 설정됨 위치에서 RLP 제거됨 5초 동안 표시됩니다 주석: 4개까지의 RMP60 프로브가 대기 중이며 연결 시 RMI-Q 설치 시스템을 사용할 준비가 된...
  • Page 158 Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 0,5 Nm – 1,5 Nm 測頭安裝於刀桿上 2,0 mm A/F × 2 × 4 × 4 将测头安装到刀柄上 생크에 프로브 장착 × 2 2-68...
  • Page 159 Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Ustawianie w osi X. Vycentrování doteku Vyrovnání v ose X. < ± 20 μm Центрирование щупа Регулировка по оси X. 校正測針中心偏擺 × 4 調整 X 軸。 测针对中调整 在X轴上调整。 스타일러스 런아웃 조정 X축에서 조정. × 4 2-69...
  • Page 160 Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Ustawianie w osi Y. Vycentrování doteku Vyrovnání v ose Y. × 4 < ± 20 μm Центрирование щупа Регулировка по оси Y. 校正測針中心偏擺 調整 Y 軸。 测针对中调整 在Y轴上调整。 스타일러스 런아웃 조정 Y 축에서의 조정. × 4 2-70...
  • Page 161 < ± 20 μm × 2 1,5 Nm – 2,2 Nm × 4 2-71...
  • Page 162 Czyszczenie Użyć czystej szmatki. Čištění Použijte čistý hadřík. Чистка Пользуйтесь чистой тканью. 清潔 使用乾淨的布擦拭。 清洁 使用干净的布擦拭。 청소 청소용 천을 사용하십시오. 2-72...
  • Page 163 Diagnostyka wizualna interfejsu RMI DIODA NISKIEGO POZIOMU Opis symboli DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) NAŁADOWANIA BATERII/ Ciągle świecąca Wyłączona Brak sond URUCHOMIENIA Doskonałe Wyłączona Bateria naładowana Błyskająca połączenie oraz brak operacji start/ Dobre stop sterowanie połączenie funkcją M w trakcie wykonywania Słabe połączenie Niski poziom Praca w trybie naładowania baterii...
  • Page 164 Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODA NISKIEGO POZIOMU DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 NAŁADOWANIA BATERII/ Wyłączona Brak sondy URUCHOMIENIA Opis symboli Sonda w stanie gotowości Wyłączona Bateria naładowana oraz Sonda w stanie pracy Ciągle świecąca brak operacji Sonda w stanie pracy, błąd start/stop Błyskająca zgodności 0,5 s...
  • Page 165 RMI – vizuální diagnostika LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Klíč k symbolům LED DIODA SIGNÁLU BATERIÍ/START Svítí trvale Vypnuto Žádná sonda Vypnuto Baterie jsou v nepracuje Bliká pořádku a není Vynikající spuštěn žádný komunikace M-kód start/stop Dobrá Nízký stav komunikace baterií Slabý...
  • Page 166 RMI-Q – vizuální diagnostika STAV SYSTÉMU – P1, P2, P3, P4 Vypnuto Identifikace prázdná Identifikace obsazena, režim Klíč k symbolům “stand by” LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Svítí trvale BATERIÍ/START Identifikace obsazena, v provozu Bliká Vypnuto Baterie jsou v Identifikace obsazena, chyba pořádku a není...
  • Page 167 Визуальный контроль состояния устройства RMI ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ Условные обозначения ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) START (БАТАРЕЙКИ Постоянно выключен Работающие РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) включен датчики выключен Батарейки отсутствуют Моргает в норме, Хороший M-код пуска/ уровень останова не сигнала используется Допустимый Батарейки уровень разряжены сигнала Выполняется...
  • Page 168 Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q Индикаторы состояния системы ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ Р1, Р2, Р3 и Р4 START (БАТАРЕЙКИ выключен Номер датчика не задан Условные обозначения РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) Номер датчика задан, датчик в Постоянно выключен Батарейки режиме ожидания включен в норме, Номер датчика задан, датчик M-код...
  • Page 169 RMI 目視診斷 指示燈的符號定義 恆亮 信號 LED 指示燈 低電量/啟動 LED 指示燈 閃爍 關閉 測頭未操作 電池良好,且 關閉 未進行 M 碼開 通訊狀態良好 始/停止作業 通訊良好 電池電量過低 通訊不良 M 碼開始/停止 作業中 在擷取模式下 電池電量低且 M 碼開始/停止 新配對 RLP 已 作業中 獲得 過載錯誤 過載錯誤 測頭狀態 LED 指示燈 錯誤...
  • Page 170 RMI-Q 目視診斷 P1、P2、P3、P4 系統狀態 LED 關閉 無測頭號碼佔用 指示燈的符號定義 有測頭號碼佔用,待命中 恆亮 有測頭號碼佔用,操作中 閃爍 測頭數量滿、0.5 s 相容性錯誤 選擇錯誤 低電量/啟動 LED 指示燈 等待擷取/清除、測頭數量滿 關閉 電池良好,且 擷取等待中,無佔用 未進行 M 碼開 始/停止作業 擷取完成、測頭數量滿 電池電量過低 信號 LED 指示燈 清除完成、無測頭 關閉 測頭未操作 M 碼開始/停 止作業中 通訊良好 電池電量低且 M 碼開始/停...
  • Page 171 RMI可视诊断 符号含义 持续亮起 信号LED指示灯 电池电压低/开启信号LED指示灯 闪烁 关 所有测头均未处 关 电池电压正常, 于工作状态 没有M代码开 启/停止在执行 通信极好 电池电压低 通信良好 M代码开启/停 通信差 止正在执行中 在配对模式下 电池电压低,M 代码开启/停止 RLP获得新配对 正在执行中 过载 过载 测头状态LED指示灯 错误LED指示灯 测头触发 关 无错误 测头复位 错误 过载 过载 2-81...
  • Page 172 RMI-Q可视诊断 P1、P2、P3、P4系统状态LED指示灯 关 此位置无测头 符号含义 此位置有测头,处于待机状态 持续亮起 此位置有测头,处于工作状态 此位置有测头,出现0.5秒兼 闪烁 容性错误 选择错误 电池电压低/开启信号LED指示灯 等待配对/清除,此位置有测头 电池电压正常, 关 没有M代码开 等待配对,此位置无测头 启/停止在执行 配对完成,此位置有测头 信号LED指示灯 电池电压低 清除完成,此位置无测头 关 所有测头均未处 于工作状态 M代码开启/停 止正在执行中 通信良好 电池电压低,M 代码开启/停止 通信差 正在执行中 过载 过载 测头状态LED指示灯 错误LED指示灯 测头触发 无错误 关 测头复位...
  • Page 173 RMI 시각 진단 기호 설명 배터리 용량 부족/시동 LED 끄기 항상 켜짐 배터리 용량이 신호 LED 충분하며 처리 깜빡거림 중인 M 코드 끄기 프로브가 시작/정지가 작동하지 않음 없음 통신 성능 우수 배터리 용량 부족 통신 상태 양호 M 코드 시작/ 통신...
  • Page 174 RMI-Q 시각 진단 P1, P2, P3, P4 시스템 상태 LED 끄기 프로브 전체 꺼짐 기호 설명 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 항상 켜짐 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 배터리 용량 부족/시동 LED 프로브 전체 켜짐, 호환 에러 깜빡거림 끄기 배터리 용량이 선택...
  • Page 175 Trade marks AUSGESCHLOSSEN. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Marken Kingdom and other countries. apply innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW- trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
  • Page 176 Marcas comerciales RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el que les noms et désignations d’autres produits et technologies...
  • Page 177 Renishaw plc. 本文書に掲載された内容は、 Renishaw plc の特許権の使用許可を 意味するものではありません。 La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc. お断り Limitazione di responsabilità レニショーでは、 本書作成にあたり、 細心の注意を払っておりますが、 誤記等により発生するいかなる損害の責任を負うものでは...
  • Page 178 ZA JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU. NINIEJSZYM DOKUMENCIE. Ochranné známky Znaki towarowe RENISHAW a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w logo registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc firmy Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi ve Spojeném království...
  • Page 179 RENISHAW и эмблема в виде контактного датчика, входящая в состав фирменного знака RENISHAW, являются зарегистрированными торговыми марками компании Renishaw plс в Соединенном Королевстве и других странах. apply innovation а также названия и обозначения изделий и технологий компании Renishaw являются торговыми марками...
  • Page 180 한국어 中文(简体) © 2010–2016 Renishaw plc。版权所有。 © 2010–2016 Renishaw plc. All rights reserved. Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部 문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 分或全部复制或转换为任何其他媒体形式或语言。 언어로 변환할 수 없습니다. 出版本文档所含材料并不意味着Renishaw plc放弃对其所拥有的...
  • Page 181 Patents Features of probe name and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CN 100466003 JP 4851488 CN 101287958 JP 5238749 CN 101482402 JP 5390719 EP 1185838 KR 1001244 EP 1373995 TW I333052 EP 1425550...
  • Page 182 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5627-8500-03*...