Download Print this page
Cybex Silver SOLUTION M SL User Manual

Cybex Silver SOLUTION M SL User Manual

Ece r44/04, gr. 2–3/15-36 kg

Advertisement

Quick Links

SOLUTION M SL
ECE R44/04, Gr. 2–3 | 15-36 kg
User guide

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SOLUTION M SL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cybex Silver SOLUTION M SL

  • Page 1 SOLUTION M SL ECE R44/04, Gr. 2–3 | 15-36 kg User guide...
  • Page 2: Short Instruction

    – AR | EN – | RU – (2/3 Brief instructions Group 2/3 (15-36 kg) Краткая инструкция Гр. 2/3 (15-36 кг) UA – | EE – | LV – Інструкція для Групи 2/3 (15-36 кг) Lühike juhis Grupp 2/3 (15-36 kg) Īsa pamācība Grupa 2/3 (15-36 kg) LT –...
  • Page 3 EN - WARNING! Without the approval of the certification office, the child car seat may not be modified or added to in any way. Repairs may only be performed by person 6 | CONTENT authorised to this effect. Only original parts and accessories may be used for repairs. Failure to comply with the above will result in the protective function of the child car seat no longer being guaranteed.
  • Page 4: Certification

    ECE regulation 16 or a comparable standard ECE R 44/04, group 2/3, 15 to 36 kg ОДОБРЕНИЕ CYBEX SOLUTION M SL с подушкой безопасности, спинкой и подголовником Рекомендовано для: Возраст: примерно с 3 до 12 лет...
  • Page 5 Safety, comfort and ease of use were the foremost principles applied to the develop- M SL. Безопасность, комфорт и простота в использовании были основными ment of the CYBEX SOLUTION M SL child car seat. This product is manufactured принципами, примененными к разработке детского автокресла CYBEX subject to special quality assurance measures and satisfies the most stringent of...
  • Page 7: Table Of Contents

    CONTENT КОНТЕНТ SHORT INSTRUCTION ......................2 КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ......................2 CERTIFICATION ..........................4 ОДОБРЕНИЕ ..........................4 FIRST INSTALLATION ........................9 ПЕРВАЯ УСТАНОВКА ....................... 9 POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE .........11 ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА..............11 ADAPTING TO BODY SIZE ....................13 ПОДСТРОЙКА...
  • Page 8 CYBEX SOLUTION M SL...
  • Page 9: First Installation

    наилучшую защиту и комфорт вашего ребенка. WARNING! The parts of the CYBEX SOLUTION M SL must not be used ВНИМАНИЕ! Части CYBEX SOLUTION M SL не должны быть alone or in combination with boosters, backrests or headrests from other использованы...
  • Page 10 CYBEX SOLUTION M SL • •...
  • Page 11: Positioning The Seat Correctly In The Vehicle

    POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА The CYBEX SOLUTION M SL can be used on all vehicle seats with Автокресло CYBEX SOLUTION M SL может быть использовано на automatic three-point safety belts approved in the vehicle manual for всех...
  • Page 12 • • CYBEX SOLUTION M SL...
  • Page 13: Adapting To Body Size

    fitted smoothly. The может обеспечить ребенку максимальную защиту и комфорт, при этом height of the CYBEX SOLUTION M SL can be adjusted to one of twelve positions. диагональный ремень может быть установлен плавно. Высота CYBEX SOLUTI-...
  • Page 14 CYBEX SOLUTION M SL • • CYBEX CLICK!
  • Page 15: Placing The Seat In The Vehicle

    • Always ensure that the entire surface of the backrest (a) of the CYBEX • Всегда проверяйте, чтобы вся поверхность спинки (а) CYBEX SOLUTION SOLUTION M SL is placed fully against the backrest of the vehicle seat. The child M SL полностью соприкасалась со спинкой сиденья автомобиля. Детское...
  • Page 16 • • • • •...
  • Page 17: Is Your Child Correctly Secured

    WARNING! The vehicle belt buckle (l) must never cross the arm rest. If the ВНИМАНИЕ! Пряжка ремня автомобиля (l) не должна пересекать belt system is too long, the child car seat is not suitable for use in this position подлокотник. Если ремни слишком длинные, детское автокресло не in the vehicle.
  • Page 18 • • • CYBEX...
  • Page 19: Care & Maintenance

    CARE & MAINTENANCE УХОД И УСТАНОВКА To ensure that your child car seat provides maximum protection, it is imperative that Чтобы убедиться, что ваше кресло обеспечивает максимальную защиту, крайне you note the following: важно, чтобы вы обратили внимание на следующее: •...
  • Page 21: Снятие Чехла Кресла

    REMOVING THE COVER FROM THE HEAD SUPPORT СНЯТИЕ ЧЕХЛА С ПОДГОЛОВНИКА Release the two press-studs at each side of the rear of the shoulder area. Pull the выньте две кнопки с каждой стороны задней части подплечника. Снимите чехол cover out of the cover attachment channel. с...
  • Page 22 C ° 30 C ° 30 CYBEX SOLUTION M SL • • •...
  • Page 23: Cleaning

    PRODUCT SERVICE LIFE СРОК СЛУЖБЫ ПРОДУКТА The CYBEX SOLUTION M SL is designed to meet its specifications for the CYBEX SOLUTION M SL предназначен для удовлетворения своих технических entire service life of approximately 7 years. However, as there can be very large характеристик...
  • Page 25: Disposal

    DISPOSAL УТИЛИЗАЦИЯ At the end of the child car seat’s service life, it must be disposed of correctly. The В конце срока службы детского кресла, оно должно быть правильной separation of waste may be handled differently from place to place. To ensure that утилизировано.
  • Page 26: Опис

    ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, ОПИС CYBEX SOLUTION M SL Дякуємо, що обрали дитяче автокрісло CYBEX SOLUTION M SL. Безпека, подушка сидіння зі спинкою і підголівником ECE-R44-04 комфорт і простота використання були передовими принципами при розробці Рекомендовано для: UNIVERSAL дитячого автокрісла CYBEX SOLUTION M SL. Даний товар виготовлений з...
  • Page 27 GODĀTAIS KLIENT, Aitäh, et valisite CYBEX SOULTION M-FIX SL turvatooli. Turvalisus, mugavus ja Pateicamies par Jūsu izvēli attiecībā uz CYBEX SOLUTION M SL bērnu autosēdekli kasutamislihtsus on põhilised printsiibid, mida on CYBEX SOLUTION M SL turvat- Drošība, komforts un lietošanas ērtums bija kā pamata principi izstrādājot CYBEX ooli arendades silmas peetud.
  • Page 28 ЗМІСТ СТИСЛА ІНСТРУКЦІЯ ....................... 2 ОПИС .............................26 ПЕРША УСТАНОВКА .......................30 ПРАВИЛЬНЕ РОЗТАШУВАННЯ КРІСЛА В АВТОМОБІЛІ ........32 НАЛАШТУВАННЯ ВІДПОВІДНО ДО РОЗМІРУ ТІЛА ..........34 РОЗТАШУВАННЯ КРІСЛА В АВТОМОБІЛІ..............36 ЧИ НАДІЙНО ЗАХИЩЕНА ВАША ДИТИНА? ..............38 ДОГЛЯД ТА ЗБЕРІГАННЯ......................40 ЗНІМАННЯ ЧОХЛА З СИДІННЯ ..................40 ЗНІМАННЯ...
  • Page 29 SISUKORD SATURS LÜHIKE JUHIS ..........................2 ĪSA PAMĀCĪBA ..........................2 TUNNUSTUS ..........................26 SPECIFIKĀCIJA ...........................26 ESMANE PAIGALDUS.......................31 SĀKOTNĒJĀ UZSTĀDĪŠANA ....................31 TURVATOOLI KORREKTNE PAIGUTAMINE AUTOSSE ..........33 AUTOSĒDEKĻA PAREIZA UZSTĀDĪŠANA AUTOMAŠĪNĀ ...........33 LAPSE JÄRGI TURVATOOLI REGULEERIMINE ..............35 PIELĀGOŠANA ĶERMEŅA IZMĒRAM ................35 ISTME AUTOSSE PAIGUTAMINE ..................37 AUTOSĒDEKĻA NOSTIPRINĀŠANA ...................37 KAS TEIE ALPS ON KORREKTSELT KINNITATUD? ............39 VAI JŪSU BĒRNS IR PIETIEKOŠI NOSTIPRINĀTS? ............39...
  • Page 30: Перша Установка

    регульованим по висоті підголівником. Тільки у поєднанні ці частини забезпечують найкращий захист і комфорт вашої дитини. УВАГА! Частини CYBEX SOLUTION M SL не повинні використовуватись окремо або у комбінації з подушками сидіння, спинками чи підголівниками інших виробників або у продуктах інших серій випуску. У таких випадках, дія...
  • Page 31 Tikai abu daļu lietošana kopā nodrošinās labāko aizsardzību teie lapsele. un komfortu Jūsu bērnam. HOIATUS! CYBEX SOLUTION M SL osi ei tohi kasutada eraldi ega BRĪDINĀJUMS! CYBEX SOLUTION M SL daļas nedrīkst izmantot atsevišķi istumisosa, seljatoe või peatoega, mis on teise tootja oma või erinevast vai kombinācijā...
  • Page 32: Правильне Розташування Крісла В Автомобілі

    ПРАВИЛЬНЕ РОЗТАШУВАННЯ КРІСЛА В АВТОМОБІЛІ CYBEX SOLUTION M SL можна використовувати на всіх сидіннях автомобіля з автокматичними триточковими ременями безпеки, затвердженими в керівництві користувача транспортного засобу для «універсального» використання. УВАГА! Крісло не підходить для двохточкових поясних ременів безпеки. Якщо крісло закріплене двохточковим ременем безпеки, під час аварії - дитина...
  • Page 33 TURVATOOLI KORREKTNE PAIGUTAMINE AUTOSSE AUTOSĒDEKĻA PAREIZA UZSTĀDĪŠANA AUTOMAŠĪNĀ CYBEX SOLUTION M SL võib kasutada kõikidel autoistmetel, millel on CYBEX SOLUTION M SL ir piemērots lietošanai visās automašīnās, universaalseks kasutamiseks automaatsed 3-punkti turvarihmad. kuras ir aprīkotas ar 3- punktu drošības jostām un apstiprinātas ražotāja lietošanas instrukcijā, ‘universālai’...
  • Page 34: Налаштування Відповідно До Розміру Тіла

    УВАГА! Ніколи не залишайте дитину в автомобілі без нагляду. Пластикові деталі крісла нагріваються на сонці і дитина може отримати опіки. Захистіть Вашу дитину і автокрісло від прямого сонячного проміння (наприклад, накривши його світлою тканиною). НАЛАШТУВАННЯ ВІДПОВІДНО ДО РОЗМІРУ ТІЛА • Сидіння може бути відрегульоване під тіло вашої дитини, завдяки підголівнику, що...
  • Page 35 CYBEX SOLUTION M SL turvatooli seljatoe kõrgust saab reguleerida 12 erinevasse nostiprināta. CYBEX SOLUTION M SL augstums var tikt noregulēts vienā no positsiooni.
  • Page 36: Розташування Крісла В Автомобілі

    РОЗТАШУВАННЯ КРІСЛА В АВТОМОБІЛІ Помістіть дитяче автокрісло на відповідне сидіння в автомобілі. • Завжди переконуйтесь, що вся поверхня спинки (а) CYBEX SOLUTION M SL повністю прилягає до спинки сидіння автомобіля. Дитяче автокрісло ніколи не повинне бути в лежачому положенні. При необхідності, регулюйте відстань, використовуючи...
  • Page 37 Asetage turvatool autos sobivale istmele. Autosēdekli novietojiet atbilstošā automašīnas sēdeklī. • Veenduge alati, et CYBEX SOLUTION M SL turvatooli kogu seljatugi (a) oleks • Vienmēr pārliecinieties, ka CYBEX SOLUTION M SL muguras balsta (a) virsma täies ulatuses vastu autoistme seljatuge. Turvatool ei tohi olla kunagi lamavas pilnībā...
  • Page 38: Чи Надійно Захищена Ваша Дитина

    УВАГА! Застібка автомобільного ременя (l) ніколи не повинна перетинати підлокітник. Якщо ремені безпеки занадто довгі, автокрісло не може використовуватись у даному положенні в транспортному засобі. У разі виникнення сумнівів, будь ласка, проконсультуйтесь з виробником автокрісла. 5. Поясний ремінь (n) повинен проходити через направляючу ременя (k), з...
  • Page 39 HOIATUS! Auto turvavöö pannal (l) ei tohi ulatuda üle käetoe. Kui turvavöö BRĪDINĀJUMS! Automašības jostas sprādze (l) nedrīkst aizsniegties līdz süsteem on liiga pikk, ei ole turvatooli selle istme jaoks sobilik. Kahtluse korral autosēdekļa roku balstam. Pretēji, bērna autosēdeklis nav piemērots lietošanai konsulteeru müüjaga.
  • Page 40: Догляд Та Зберігання

    ДОГЛЯД ТА ЗБЕРІГАННЯ Для того, щоб автокрісло забезпечувало максимальний захист, вкрай важливо,звернути увагу на наступне: • Всі основні частини дитячого автокрісла повинні регулярно перевірятись на наявність пошкоджень. Механічні частини не повинні мати дефектів. • Це необхідно для того, щоб дитяче автокрісло не застрягло між жорсткими елементами, такими...
  • Page 41 HOOLDUS JA KORRASHOID PRODUKTA APKOPE Tagamaks, et turvatool pakub lapsele maksimaalset kaitset, on oluline et te jälgiks Lai pārliecinātos, ka Jūsu bērna autosēdeklis nodrošinas maksimālu aizsardzību, ir järgnevat: svarīgi ievērot zemāk minēti: • Kõiki suuremaid turvatooli osi tuleb regulaarselt kontrollida kahjustuste suhtes. •...
  • Page 42: Знімання Чохла З Підголовника

    ЗНІМАННЯ ЧОХЛА З ПІДГОЛОВНИКА Розкрийте дві застібки, з кожної сторони задньої плечової зони. Зніміть чохол з місця кріплення. ЗНІМАННЯ ЧОХЛА З ПЛЕЧОВОЇ ЧАСТИНИ Зніміть чохол з місця кріплення. ЗНЯТТЯ ЧОХЛА З БУСТЕРУ Розтібніть чотири застібки чохла зпереду та ззаду. Тепер зніміть чохол з підлокотників...
  • Page 43 PEATOELT KATTE EEMLADMINE GALVAS BALSTA PĀRSEGA NOŅEMŠANA Avage kaks trukki mõlemal pool õlaosa taga. Tõmmake kate katte kinnitus kanalitest Atsprādzējiet divas spiedpogas abās pusēs plecu daļu aizmugurē. Novelciet pārsegu välja. no pārsega stiprinājumiem no galvas balsta. ÕLATOELT KATTE EEMALDAMINE PLECU DAĻU PĀRSEGA NOŅEMŠANA Tõmmake kate katte kinnitus kanalitest välja.
  • Page 44: Чистка

    сидіння у випадку аварії. У разі сумнівів, будь ласка, зверніться до дилера або виробника. ТЕРМІН ВИКОРИСТАННЯ ТОВАРУ При розробці CYBEX SOLUTION M SL однією з головних задач був довгий термін використання товару (приблизно 7 років) Однак, через високі температурні коливаня та інші зовнішні чинники, необхідно пам’ятати про...
  • Page 45 PRODUKTA KALPOŠANAS LAIKS CYBEX SOLUTION M SL on disainitud vastama oma spetsifikatsioonidele kogu CYBEX SOLUTION M SL ir izstrādāts lai tas kalpotu tam paredzēto lietošanas laiku oma eluea umbes 7 aastat. Siiski, kuna esineda võib väga suuri temperatuuri kõikumi- aptuveni 7 gadi. Tomēr tā kā var būt augstas temperatūras svārstību ietekme un si ja ettenägematuid olusid autos, palun järgige järgmiseid punkte:...
  • Page 46: Утилізація

    УТИЛІЗАЦІЯ В кінці терміну використання дитяче автокрісло, повинне бути правильно утилізоване. Регулювання щодо порядку утилізації можуть відрізнятись у різних країнах. Для того, щоб дитяче автокрісло було утилізоване відповідно до правил, будь ласка, зв’яжіться з місцевою установою з утилізації відходів або місцевою радою.
  • Page 47 UTILISEERIMINE UTILIZĒŠANA Peale turvatooli eluea lõppu tuleb see korrektselt utiliseerida. Jäätmekäitlus erineb Bērna autosēdekļa kalpošanas laika beigās tas ir pareizi jāutilizē. Atkritumu piirkonniti. Veendumaks, et turvatool utiliseeritaks vastavalt regulatsioonidele, palun apsaimniekošanas noteikumi katrā reģionā var atšķirties. Lai nodrošinātu, ka kontakteeruge oma riigi kohaliku jäätmekäitlus jaamaga. Järgige alati oma riigi jäätme- autosēdeklis tiek utilizēts saskaņā...
  • Page 48: Specifikacija

    CYBEX SOLUTION M SL Dėkojame pasirinkus autokėdutę CYBEX SOLUTION M SL. Tobulinant CYBEX pasostė su nugaros ir galvos atrama ECE-R44-04 SOLUTION M SL autokėdutę pagrindiniai principai - saugumas, komfortas ir lengvas Rekomenduojama: UNIVERSAL naudojimas. Šis produktas pagamintas laikantis specialių kokybės reikalavimų, atitin- Amžius: fnuo maždaug 3 iki 12 metų...
  • Page 49 DEĞERLI MÜŞTERIMIZ, CYBEX SOLUTION M SL çocuk oto koltuğunu tercih ettiğiniz teşekkür ederiz. Güvenlik, konfor ve kullanım kolaylığı CYBEX SOLUTION M SL çocuk oto koltuğunu geliştirme sürecinde göz önünde bulundurulan en önemli ilkelerdi. Bu ürün özel kalite güvencesi önlemlerine bağlı kalınarak üretilmiştir ve en sıkı güvenlik gereksinimlerini karşılar.
  • Page 50 TURINYS TRUMPA INSTRUKCIJA ......................2 SPECIFIKACIJA ...........................48 PIRMINIS INSTALIAVIMAS ......................52 TINKAMA AUTOKĖDUTĖS POZICIJA TRANSPORTO PRIEMONĖJE ......54 PRITAIKYMAS ŪGIUI .........................56 AUTOKĖDUTĖS TVIRTINIMAS AUTOMOBILYJE ..............58 JŪSŲ VAIKO DIRŽO SEGIMAS .....................58 AR JŪSŲ VAIKAS TINKAMAI APSAUGOTAS? ..............60 PRIEŽIŪRA & EKSPLOATACIJA .....................62 KĖDUTĖS APMUŠALO NUVILKIMAS ..................62 APMUŠALO NUĖMIMAS NUO GALVOS ATRAMOS .............64 APMUŠALO NUĖMIMAS NUO PEČIŲ...
  • Page 51 ICERIK KISA TALIMATLAR......................... 2 ONAY ..............................48 İLK KURULUM ..........................53 KOLTUĞUN ARACA DOĞRU ŞEKILDE YERLEŞTIRILMESI ........55 VÜCUT BÜYÜKLÜĞÜNE GÖRE AYARLAMA ..............57 KOLTUĞUN ARACA YERLEŞTIRILMESI ................59 ÇOCUĞUNUZUN KEMERINI BAĞLAMA .................59 ÇOCUĞUNUZUN KEMERI DOĞRU BIR ŞEKILDE TAKILDI MI? ......61 BAKIM VE ONARIM ........................63 KOLTUK KILIFINI ÇIKARMA ....................63 KILIFI BAŞLIK DESTEĞINDEN ÇIKARIN ................65 KILIFI OMUZ DAYAMA PARÇASINDAN ÇIKARILMASI ..........65...
  • Page 52: Pirminis Instaliavimas

    Autokėdutė susideda iš pasostės (d) ir atlošo (a) su reguliuojamo aukščio galvos atrama. Tik tokia kombinacija užtikrina geriausią jūsų vaiko apsaugą. ĮSPĖJIMAS! CYBEX SOLUTION M SL dalys negali būti naudojamos atskirai arba kartu su kitų gamintojų pasostėmis, atlošais ar pan. Toks atvejis iškart panaikina sertifikavimą.
  • Page 53: İlk Kurulum

    Yalnızca bu iki parçanın bir arada olması halinde çocuğunuz için en iyi koruma ve konfor sağlanabilir. UYARI! CYBEX SOLUTION M SL ürününün parçaları tek başlarına veya farklı üreticilerden gelen veya farklı ürün serilerine ait bebek koltukları, koltuk arkalıkları...
  • Page 54: Tinkama Autokėdutės Pozicija Transporto Priemonėje

    TINKAMA AUTOKĖDUTĖS POZICIJA TRANSPORTO PRIEMONĖJE CYBEX SOLUTION M SL gali būti naudojama visose automobilių sėdynėse, kuriose yra trijų taškų saugos diržai, patvirtinti gamintojo uni- versaliam naudojimui. ĮSPĖJIMAS! Kėdutės negalima naudoti su dviejų taškų ar tik juosmens diržu. Jei autokėdutė pritvirtinta dviejų taškų saugos diržu, autoįvykio metu tai gali lemti itin sunkius vaiko sužalojimus.
  • Page 55: Koltuğun Araca Doğru Şekilde Yerleştirilmesi

    KOLTUĞUN ARACA DOĞRU ŞEKILDE YERLEŞTIRILMESI CYBEX SOLUTION M SL uluslararası onaylı otomatik 3 nokta emniyet kemeri olan tüm araçlarda kullanılabilir. UYARI! Koltuk iki noktalı kemer veya kucak kemeriyle kullanıma uygun değildir. Koltuk iki noktalı kemer kullanılarak bağlanırsa çocuğun ağır veya hayati yaralanmasına yol açabilir.
  • Page 56: Pritaikymas Ūgiui

    • Tinkmaai sureguliuosite jei paliksite dviejų pirštų (par 2 cm) erdvę tarp galvos atramos apatinio krašto (e) ir vaiko peties. ĮSIDĖMĖKITE! Tik optimaliai sureguliuota galvos atrama (e) suteiks optimalią jūsų vaiko apsaugą, o įstrižas diržas bus pravestas tolygiai. CYBEX SOLUTION M SL gali būti reguliuojama 12 aukščio pozicijų.
  • Page 57: Vücut Büyüklüğüne Göre Ayarlama

    UYARI! Bebeğini araçta asla yanlız bırakmayınız Koltuğun plastik kısımları güneş altında ısınıp bebeğin zarar görmesine sebep olabilir. Bebeğinizi ve koltuğu direkt güneş temasından koruyun. VÜCUT BÜYÜKLÜĞÜNE GÖRE AYARLAMA • Koltuk ayarlanabilir başlık (e) kullanılarak kolayca çocuğunuzun vücuduna uygun şekilde ayarlanır. Bunu yapmak için ayarlama kolunu (h) yukarı çekerek başlığın (e) kilidini açın.
  • Page 58: Autokėdutės Tvirtinimas Automobilyje

    AUTOKĖDUTĖS TVIRTINIMAS AUTOMOBILYJE Padėkite autokėdutę ant tinkamos automobilio sėdynės. • Visuomet užtikrinkite, kad visas CYBEX SOLUTION M SL atlošo paviršius (a) glotniai priglustų prie atomobilio sėdynės atlošo. Autokėdutė niekuomet neturi būti gulimoje padėtyje. • Jeigu automobilio sėdynės galvos atrama yra priešais, ištraukite ją pilnai arba nuimkite visiškai (daugiau apie tai galite rasti skyriuje „AUTOKĖDUTĖS...
  • Page 59: Koltuğun Araca Yerleştirilmesi

    KOLTUĞUN ARACA YERLEŞTIRILMESI Çocuk oto koltuğunu arabanın uygun koltuğuna yerleştirin. • CYBEX SOLUTION M-FIX’in SL koltuk arkalığının (a) tüm yüzeyinin aracın koltuk arkalığına tamamıyla yerleştiğinden her zaman emin olun. Çocuk oto koltuğu asla yatar pozisyonda olmamalıdır. • Eğer aracın kafalığı engel oluyorsa, mümkünse uzaklaştırın, değilse çıkartın (istisnai durumlar için kullanım kılavuzunda ilgili bölüme bakınız) Sırtlık (a)koltuğun her yatış...
  • Page 60: Ar Jūsų Vaikas Tinkamai Apsaugotas

    ĮSPĖJIMAS! Automobilio diržo sagtis (l) niekuomet negali siekti porankio. Jei diržų sistema per ilga, tuomet šioje automobilio sėdynėje autokėdutės tvirtinti negalima. Jeigu abejojate, konsultuokitės su automobilinės kėdutės gamintoju. 5. Juosmens diržas (n) turi būti pravestas abiejose sėdimos dalies pusėse per apatinius diržo laikiklius (k) (d).
  • Page 61: Çocuğunuzun Kemeri Doğru Bir Şekilde Takildi Mi

    UYARI! Araç kemeri tokası (l) asla kolçaktan çapraz bir şekilde geçmemelidir. Kemer sistemi çok uzunsa çocuk oto koltuğu araçta bu pozisyonda bu şekilde kullanıma uygun değildir. Şüphe durumunda lütfen oto koltuğu üreticisine başvurunuz. 5. Kucak kemeri (n) koltuk yastığının (d) her iki tarafında da daha alçaktaki kemer kılavuzları...
  • Page 62: Priežiūra & Eksploatacija

    PRIEŽIŪRA & EKSPLOATACIJA Norint, kad jūsų autokėdutė užtikrintų maksimalų saugumą, privalu atkreipti dėmesį ir vadovautis šiomis nuostatomis: • Visos autokėdutės dalys turi būti nuolat tikrinamos ar nėra pažeidimų. Ant mechaninių komponentų neturi būti defektų. • Ypač svarbu, kad autokėdutė nebūtų suspaudžiamas tarp kietų elementų tokių kaip automobilio durelės ar sėdynės bėgeliai, nes tai gali ją...
  • Page 63: Bakim Ve Onarim

    BAKIM VE ONARIM Çocuk oto koltuğunuzun maksimum koruma sağladığından emin olmak için aşağıdakilere dikkat etmeniz gerekir: • Çocuk oto koltuğundaki tüm önemli parçalar düzenli olarak hasar kontrolünden geçirilmelidir. Mekanik bileşenlerde hasar olmamalıdır. • Çocuk oto koltuğunun koltuğa zarar verme ihtimali olan araba kapısı ya da koltuk rayı...
  • Page 64: Apmušalo Nuėmimas Nuo Galvos Atramos

    APMUŠALO NUĖMIMAS NUO GALVOS ATRAMOS Atsekite dvi spaudes kiekvienoje pečių dalies pusėje. Nuvilkite traukdami apmušalą nuo tvirtinimo kanalo. APMUŠALO NUĖMIMAS NUO PEČIŲ DALIES Nuvilkite traukdami apmušalą nuo tvirtinimo kanalo. APMUŠALO NUVILKIMAS NUO PASOSTĖS Atsekite keturias spaudes priekyje ir gale. Dabar nuimkite apmušalą nuo porankių pagal kėdutės paviršių.
  • Page 65: Kilifi Başlik Desteğinden Çikarin

    KILIFI BAŞLIK DESTEĞINDEN ÇIKARIN İki basmalı çıt çıtı omuz dayama bölgesinin arkasından her iki taraftan da serbest bırakın. Kılıfı kılıf ataşman kanalından çıkarın. KILIFI OMUZ DAYAMA PARÇASINDAN ÇIKARILMASI Kılıfı kılıf ataşman kanalından çıkarın. KILIFIN KOLTUK YÜZEYINDEN ÇIKARILMASI Öndeki ve arkadaki koltuk kılıfı dört basmalı çıt çıtını serbest bırakın. Şimdi kılıfı kolçaktan çıkarın ve koltuk yüzeyi boyunca çekin.
  • Page 66: Valymas

    GAMINIO TARNAVIMO TERMINAS CYBEX SOLUTION M SL sukurta taip, kad atitiktų specifikacijai visą jos naudojimo laiką t.y. apie 7 metus. Visgi, kadangi ji gali būti veikiama itin stiprių temperatūros svyravimų ir nenuspėjamų automobilyje veiksnių, turite turėti omenyje: •...
  • Page 67: Temizlik

    Lütfen kaza sonrası koltuğu yerine yerleştirin. Sorunuz olursa lütfen bayinizle veya araç üreticinizle iletişime geçin. ÜRÜN SERVIS ÖMRÜ CYBEX SOLUTION M SL yaklaşık 7 yıllık toplam hizmet ömrü boyunca özellikleri- ni karşılamak üzere tasarlanmıştır. Ancak çok büyük sıcaklık dalgalanmalarında ve araçtaki beklenmedik gerilimlerde aşağıdakiler göz önünde bulundurulmalıdır: •...
  • Page 68: Utilizavimas

    UTILIZAVIMAS Nepamirškite tinkamai utilizuoti gaminio jo naudojimo pabaigoje. Atliekų rūšiavimas gali skirtis priklausomai nuo regiono. Norėdami tinkamai utilizuoti gaminį kreipkitės į vietos valdžios institucijas ar atitinkamas įmones atsakingas už šią sritį. Visuomet vykdykite jūsų valstybėje nustatytas teisės normas reguliuojančias atliekų tvarkymą bei rūšiavimą. GARANTIJA Pretenzijos pateikimo teisė...
  • Page 69: Elden Çikarma

    ELDEN ÇIKARMA Çocuk oto koltuğun servis ömrü sonunda doğru şekilde elden çıkarılmalıdır. Atıkların ayrılması bulunduğunuz yere göre farklılık gösterebilir. Koltuğun düzenlemelere uygun bir şekilde atıldığından emin olmak için lütfen yerel atık kurumuna veya belediyeye başvurun. Her zaman ülkenizin atık düzenlemelerine uyun. GARANTI Aşağıda belirtilen garanti yalnızca bu ürünün mağaza tarafından müşteriye ilk satıldığı...
  • Page 70 CYBEX GmbH RIEDINGERSTR. 18 | 95448 BAYREUTH | GERMANY WWW.CYBEX-ONLINE.COM | INFO@CYBEX-ONLINE.COM | WWW.FACEBOOK.COM /CYBEX.ONLINE GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...

This manual is also suitable for:

Solution m-fix sl