Download Print this page
Kyosho DBX VE Maintenance Manual

Kyosho DBX VE Maintenance Manual

1:10 scale radio controlled brushless motor powered 4wd racing buggy readyset

Advertisement

Quick Links

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
DBX VE readyset
1:10 Scale
Radio Controlled Brushless Motor Powered 4WD Racing Buggy
●本紙は組立て順に説明してあります。メンテナンスやパーツの交換の際に
参考にしてください。メンテナンスや組立ての不慣れな方は、お買い求め
の販売店もしくは当社ユーザー相談室までお問い合わせください。
This instruction manual follows the model's order of assembly.
Please keep and refer to this manual for maintenance or when
replacing parts. Users unfamiliar with maintaining and assembling
this model should contact their Kyosho distributor or hobby shop.
Diese Bauanleitung beschreibt die Montage des Modells. Bewahren
Sie diese Dokumentation unbedingt fuer Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen am Modell auf. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhaendler oder direkt an KYOSHO
Deutschland.
Cette notice décrit les différentes phases de montage et de
maintenance du modèle. Pour les utilisateurs peu familier avec le
modélisme, en cas de doute ou de problème, contacter votre
revendeur afin d'obtenir les conseils d'un spécialiste.
Este manual de instrucciones explica los pasos de montaje del
modelo. Por favor conserve este manual siempre a mano para
realizar un correcto mantenimiento y consultar la lista de piezas a la
hora de cambiar algún repuesto.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 *Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
© Copyright 2010 KYOSHO CORPORATION/禁無断転載複製
30842-MM02
*El fabricante puede modificar los kits sin previo aviso
MAINTENANCE MANUAL
●メンテナンスやパーツ交換する際は、ビスや部品を無くさないよう
に気を付けてください。
Take care not to lose parts or screws etc. when performing
maintenance or replacing parts.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend
der Montage am Modell verlieren.
Faire attention de ne pas perdre de vis ou autres petites pièces du
châssis ... En cas de perte, les remplacer immédiatement.
Tenga precaución de no perder ninguna pieza a la hora de realizar
el mantenimiento o de cambiar algún repuesto.
メンテナンス説明書
KT-6
D/R
ST.TRIM
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
(和英独仏西)
No. 30842
TH.TRIM
R

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kyosho DBX VE

  • Page 1 Users unfamiliar with maintaining and assembling this model should contact their Kyosho distributor or hobby shop. Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend Diese Bauanleitung beschreibt die Montage des Modells. Bewahren der Montage am Modell verlieren.
  • Page 2 Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. ●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
  • Page 3 組立て前の注意(2) / BEFORE YOU BEGIN(2) BEVOR SIE BEGINNEN(2) / AVANT DE COMMENCER(2) / ANTES DE EMPEZAR(2) キットには、形や長さが違うビスや小物部品が多く入っています。説明書には原寸図がありますので確認してから組立てて ください。 This kit contains screws and hardware in different metric sizes and shapes. Before using them, check the screws on the true-to-scale diagrams on the left side in each assembly step.
  • Page 4 組立て前の注意(3) / BEFORE YOU BEGIN(3) BEVOR SIE BEGINNEN(3) / AVANT DE COMMENCER(3) / ANTES DE EMPEZAR(3) 説明書に使われているマーク Erklaerung zu den Symbolen in dieser Anleitung Symbols used throughout the instruction manual, comprise: Liste des symboles à respecter lors du montage: Pictogramas utilizados en este manual de instrucciones 注意して組立てる所。...
  • Page 5 フロント/リヤ用 センター用 デフギヤ / Differential / Gear Differential For front and rear For center Différentiel / Diferencial vorn & hinten Mitte Pour l'avant et l'arrière Pour le centre Delantero y Trasero Central 枚数を変えて、バックラッシュを調整する。 Adjust the backlash with the shims. Zahnflankenspiel mit Distanzscheiben justieren Ajuster l'entre-dents avec les rondelles.
  • Page 6 ギヤボックス / Gearbox / Getriebegehäuse Carter de différentiel / Caja de transmisión 10 2 x 10.8mm ピン Stift Axe 2x10.8mm Pasador 19 5 x 8mm ベアリング Ball Bearing Kugellager Roulements à billes Rodamiento 18 5 x 10mm ベアリング Ball Bearing Kugellager Roulements à...
  • Page 7 フロントギヤボックス / Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera 3 x 12mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x12mm Tornillo 3x12mm TP ピロボール 5.8mm Pillow Ball Kugelschraube Rotule 5.8mm Rótula 5.8mm 取付穴 3x12mm Holes for mounting.
  • Page 8 シャシー / Chassis / Das Chassis Chassis / Chasis リヤギヤボックス Rear Gearbox Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arrière Caja de transmisión Trasera フロントギヤボックス Front Gearbox Vorderes Getriebegehäuse Carter de différentiel avant Caja de transmisión Delantera 3x12mm 3x12mm 3x12mm 3 x 12mm TPサラビス...
  • Page 9 センターギヤボックス / Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse Carter de différentiel central / Caja central 3x10mm 3x10mm 3 x 10mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP センターデフ Center Differential Mitte Gear Differential Différentiel Centre Diferencial central センターギヤボックス...
  • Page 10 フロントアッパーデッキ / Front Upper Deck / Vordere, obere Chassisplatte Platine supérieure avant / Soporte delantero 3 x 10mm TPビス TP Screw LK Treibschr 3x10mm(TP) Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP 3 x 10mm TPサラビス TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x10mm Tornillo 3x10mm TP F/H 3x10mm(TP F/H) 3x10mm(TP)
  • Page 11 フロントサスアーム / Front Suspension Arm / Vordere Aufhängung Querlenker Suspension Triangle avant / Suspensión delantera シャフト 61 3 x 39mm Shaft Welle Axe 3x39mm Eje 3x39mm シャフト 60 3 x 46mm Shaft Welle Axe 3x46mm Eje 3x46mm 2.6x6mm プラカラー 3 x 7 x 4mm Plastic Collar Kunststofflager Palier plastique...
  • Page 12 リヤサスアーム / Rear Suspension Arm / Hintere Aufhängung Querlenker Suspension Triangle arrière / Suspensión Trasera シャフト 64 3 x 56mm Shaft Welle Axe 3x56mm Eje 3x56mm シャフト 61 3 x 39mm Shaft Welle Axe 3x39mm Eje 3x39mm プラカラー 3 x 7 x 4mm Plastic Collar Kunststofflager Palier plastique...
  • Page 13 ステアリングナックル, リヤナックル / Steering Knuckle, Rear Knuckle Lenkhebel, Radtraeger hinten / Fusée de direction, Fusée arrière / Mangueta dirección, Mangueta trasera ホイールナット (ブルー) Wheel Nut (Blue) Radmutter (blau) Ecrou de roue (Bleu) Tuerca rueda (Azul) ベアリング 13 12x18x4mm Ball Bearing Kugellager Roulements à...
  • Page 14 ステアリングナックル / Steering Knuckle / Lenkhebel Fusée de direction / Mangueta Dirección 97mm フロント Front Vorne Avant Delanteros 六角レンチ (2mm) ステアリングナックル Hex Wrench (2mm) Steering Knuckle Sechskantschlüssel (2mm) Lenkhebel Clé Hexagonale (2mm) Fusée de direction Llave Allen (2mm) Mangueta dirección リヤナックル...
  • Page 15 ステアリングロッド / Steering Rod / Lenkgestaenge 28.5mm Biellette de direction / Tirante dirección ステアリングロッド Steering Rod Lenkgestaenge Tringlerie de direction Tirante dirección 49mm ステアリングタイロッド Steering Tie Rod Spurstange Biellette de direction Tirante dirección ajustable アジャスタブルロッド 78 3 x 65mm ステアリングタイロッド Steering Tie Rod Adjustable Rod Spurstange...
  • Page 16 ダンパー / Shock Absorber / Stoßdämpfer Amortisseur / Amortiguador ナイロンナット 2.6mm Nylon Nut Kunststoffmutter Ecrou nylon Tuerca Nylon 2.6mm Oリング O-ring O-Ring Joint thorique Junta Tórica 2.6mm 87 6.8mm ボールエンド (S) Ball End (S) Kugelpfanne (S) 31mm Chape (S) Rótula (S) ワッシャー...
  • Page 17 ダンパー / Shock Absorber / Stoßdämpfer Amortisseur / Amortiguador ボール 143 6.8mm Ball Kugel Rotule Rótula スプリングを縮めて を入れる。 Compress the spring and install Drücken Sie die Feder zusammen und schieben auf. Compresser le ressort pour monter Comprima el muelle e instale ダンパー...
  • Page 18 ステアリングサーボ / Steering Servo / Lenkservo Servo de direction / Servo de dirección 3 x 10mm TPビス TP Screw 3x10mm LK Treibschr Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP ピロボール 5.8mm Pillow Ball Kugelschraube Rotule 5.8mm Rótula 5.8mm 3x10mm ステアリングサーボ Steering Servo サーボホーン...
  • Page 19 メカボックス / Radio Box / RC Box Boîtier radio / Caja de radio スピードコントローラー (ESC) Electronic Speed Controller Mechanischer Fahrtenregler Variateur mécanique Variador de velocidad 2x6mm スイッチ Switch Schalter Interrupteur Interruptor 両面テープ 2 x 6mm TPビス TP Screw Double-sided Tape LK Treibschr Doppelseitiges Klebeband Vis TP 2x6mm...
  • Page 20 メカボックス / Radio Box / RC Box Boîtier radio / Caja de radio アンテナ Antenna 3 x 10mm TPサラビス Antenne TP F/H Screw Antenne SK Treibschraube Antena Vis TP F/H 3x10mm Tornillo 3x10mm TP F/H 3x10mm バッテリーホルダー / Battery Holder / Akkuhalterung Support de batterie / Soporte Baterias カットしてバッテリートレーの内側に貼る。...
  • Page 21 モーター / Motor / Motor 4x4mm モーター 3x8mm Moteur / Motor Motor Motor Moteur セットビス 4 x 4mm Motor Set Screw Gewindestift Vis BTR 4x4mm Prisionero 4x4mm キャップビス 3 x 8mm 3x8mm Cap Screw Inbusschraube Tornillo allen 平らな面にセットビスを固定する。 Firmly tighten the set screws onto the flat spots. ナット...
  • Page 22 タイヤ&ホイール / Tire & Wheel / Reifen & Felgen Jantes et pneus / Neumáticos y Llantas ホイールを回しながら半分くらいタイヤに いれる。 Fit wheels inside tyres as shown. Schieben Sie die Felge in den Reifen wie dargestellr. Insérer la jante dans le pneu comme indiqué. Coloque las llantas en el interior.
  • Page 23 バッテリー / Battery / Akku Accu / Batería 3 x 12mm TPビス 3 x 6 x 3mm プラカラー 3 x 6 x 4mm プラカラー TP Screw Plastic Collar Plastic Collar LK Treibschr Kunststofflager Kunststofflager Vis TP 3x12mm Palier plastique Palier plastique Tornillo 3x12mm TP Casquillo plástico Casquillo plástico...
  • Page 24 デカール / Aufkleber / Decals 244A 244B Autocollants / Adhesivos < フロントバンパー > < Front Bumper > < Vordere Stoßstange > < Pare-choc avant > < Parachoques delantero > < リヤバンパー > < Rear Bumper > < Hintere Stoßstange > <...
  • Page 25 リヤウイング / Rear Wing / Der Heckspoiler Aileron arrière / Alerón trasero フックピン Hook Pin Karrosserieklammer Goupille Clip carrocería ボディマウント / Body Mounts / Karrosseriestützen Fixations de carrosserie / Soportes de carrocería 3x10mm フックピン Hook Pin Karrosserieklammer Goupille Clip carrocería 3 x 10mm TPビス...
  • Page 26 Tires / Die Räder / Pneus / Neumático タイヤ / ナットのしめすぎに注意。 タイヤ Be careful not to Tires over-tighten. Die Räder Pneus Nur mäßig festziehen. Neumático Veuiller à ne pas serrer タイヤ trop fort. Tires No apriete demasiado. Die Räder Pneus Neumático 十字レンチ...
  • Page 27 Shock Adjustment ダンパーユニットの調整 / Die Justierung der Stoßdämpfer / Réglage des amortisseurs / Ajuste de los amortiguadores ダンパーユニットの取外し / Detaching shock units / Demontage der Daempfer ビス 3 x 10mm TPビス 3 x 12mm Retirer les amortisseurs. / Para desmontar el amortiguador. TP Screw Screw LK Treibschr...
  • Page 29 センターギヤボックス / Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse Carter de différentiel central / Caja central VZ012 VZ012 VZ012 VZ012 VZ012 TR111 VZ012 ORG05 VS003 VZ012 92051 ORG05 VZ012 97001 VZ012 VZ012 VS003 VS001 BRG008 TR111 VS003 92051 TR112-46 VS001-01 BRG008 VS003 TR111 VS002...
  • Page 30 Note that some parts are not sold as spare parts! Einige Teile sind nicht einzeln erhaeltlich!. Attention ! Certaines pièces ne sont pas vendues au détail. TR127 Algunas piezas no se venden por separado. © Copyright 2010 KYOSHO CORPORATION / 禁無断転載複製...
  • Page 31 TR128 TR302 W0141V TR301 W0202 TR301 TR102 TR123 TR102 1296 TR302 BRG006 TR301 TR126 TR301 92051 97003 TR126 82106-04 TR123 IF508 97003 IF508 TR301 TR301 TR302 TR104 TR302 TR301 TR17 TR102B TR303 TR18 TRH001W TR121 TR102B TR127 DBX VE readyset...
  • Page 32: Spare Parts

    スペアパーツ (1) SPARE PARTS (1) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 Part Names Quantity Part Names Quantity (税込) (税込) スパイクタイヤ プリントボディセット (DBX-VE) 243 244A 244B x 1 TR17 136 x 2 1365 TRB301 6510...
  • Page 33 スペアパーツ (2) SPARE PARTS (2) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キー No. と入数) ★定価 品番 パーツ名 内容 (キー No. と入数) ★定価 Part Names Quantity (税込) Part Names Quantity (税込) 5.8mm ピロボール サーボ (KS101BK) 82106 24 x 8 151 x 1 1284 5775...
  • Page 34 Cleaner spray of car. Loctite (medium strength) Stops loosing screw (10cc) KYOSHO スペシャルグルー (14g) マイクロロン プレシジョンオイラー 瞬間接着剤 ベアリング潤滑剤 (7.4cc) 96154 96180 3150 KYOSHO Special Glue (14g) Microlon Precision Oiler Great fuel bearings (7.4cc) Instant Glue KYOSHO スペシャルプライマー HG ジョイントグリス 瞬間接着剤の硬化促進剤 ジョイント部用グリス ★ 96155...
  • Page 35 オイル ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 Part Names Qty. Part Names Qty. Part Names Qty. (税込) (税込) (税込) シリコンオイル#100 (40cc) シリコンオイル#700 (40cc) シリコンオイル#7000 (40cc) 0700 0100 Silicone Oil #100 (40cc) Silicone Oil #700 (40cc)
  • Page 36 ビス・ナット・リング・ワッシャー (1) Screw, Nut, Ring, Washer (1) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 品名 入数 ★定価 品番 品名 入数 ★定価 品番 品名 入数 ★定価 Parts Names Quantity (税込) Parts Names Quantity (税込) Parts Names Quantity (税込) Cリング アルミフランジナイロンナット ボタンヘックスビス C-Ring Aluminium Flanged Nylon Nut Button Hex Screw Cリング(C11/10入)
  • Page 37 ビス・ナット・リング・ワッシャー (2) Screw, Nut, Ring, Washer (2) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 品名 入数 ★定価 品番 品名 入数 ★定価 品番 品名 入数 ★定価 (税込) (税込) (税込) Parts Names Quantity Parts Names Quantity Parts Names Quantity サラビス サラタッピングビス ナベビス Flat Head Screw Flat Head Self-Tapping Screw Round Head Screw サラビス(M2.6x8/10入)
  • Page 38 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. *発送手数料、 消費税率は平成22年8月1日現在のものです。 京商スペアパーツ ・ オプシ ョ ンパーツの購入方法 ※これらの購入方法は日本国内に限らせていただきます 部品を ●部品をこわしたり、 なく してしまった場合でもスペアパーツやオプションパーツを購入し、 こわしちゃった  元どおりに直す事ができます。 ●パーツはお店で直接購入していただくか、 お店に行けない場合は、 インターネットか電話  注文で京商から通信販売で購入することができます。 (現金書留及び郵便振込みによる通信販売は平成20年3月31日をもって終了させていただいており  ますので予めご了承ください) ●商品のご購入に際しては商品代金(税込)とは別に発送手数料が必要です。 ※お支払い方法により発送手数料が異なりますので下記の注文専用電話にてご確認ください。 ※お届け予定日数は夏・冬期休業または交通事情等運送上の理由により、遅れる場合がございますので  あらかじめご了承く ださい。   1.まずはお店でお求めく ださい。 まずは、 お近く のお店か、 この商品をお買い求めいただいたお店にご来店く ださい。 ご希望のパーツの在庫があれば...
  • Page 39 FAXでは、 24時間お問い合せの受付をして居ります。 回答は、 翌営業日以降と FAXでのお問い合せは : なる場合があります。 営業日:月曜∼金曜(祝祭日を除く) 〒 243-0034 神奈川県 厚木市 船子153 京商株式会社 ユーザー相談室宛 郵便でのお問い合せは : キリ ト リ線 お問い合せ用紙 お問い合せ用紙は、 FAXまたは郵便でお送りください。 回答方法は、 京商で検討のうえ考慮させて頂きます。 郵送の場合は、 お問い合せ用紙のコピーを保管してください。 DBX VE readyset No.30842 品番 商品名 店名 ご購入 都 道府 県 ご購入店  平成   年  ...
  • Page 40 THE FINEST RADIO CONTROL MODELS 京商ホームページ www.kyosho.com 京商株式会社 〒243-0034 神奈川県厚木市船子153 メーカー指定の純正部品を使用して ●ユーザー相談室直通電話 046-229-4115   安全にR/Cを楽しみましょう。 お問い合せは:月曜∼金曜(祝祭日を除く)13:00∼19:00 PRINTED IN CHINA 85291001-2...