Download Print this page

Kyosho DBX VE Readyset Instruction Manual

1:10 scale radio controlled brushless motor powered 4wd racing buggy

Advertisement

Quick Links

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
DBX VE readyset
1:10 Scale Radio Controlled
Brushless Motor Powered 4WD Racing Buggy
INSTRUCTION MANUAL
UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
It's highly recommended that first-time enthusiasts seek the advice of an
experienced modeler before operating this vehicle.
Keep out of the reach of children!
Observe all safety precautions when operating this model. You are
responsible for this vehicle's proper maintenance and safe operation.
Always keep this instruction manual for quick reference.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Anfänger sollten möglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das
Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
Bauen Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
Treffen Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell
bedienen! Sie alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und
dessen gefahrlose Bedienung!
Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur späteren Verwendung auf.
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour
interférer avec d'autres fréquences.
Este modelo no es un juguete. Ha sido diseñado para ser utilizado por mayores de 14 años.
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
© Copyright 2010 KYOSHO CORPORATION
30842-T03
*Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
*El fabricante puede modificar los kits sin previo aviso
ATTENTION!
Ce modèle n'est pas un jouet!
Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de
modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales.
Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable
des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son
distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des
accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle!
Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este modelo R/C no es un juguete
Los no iniciados en este hobby deberán ser aconsejados por expertos
antes de comenzar el montaje de este modelo.
Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los niños.
Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el único
responsable del funcionamiento de su modelo.
Mantenga este manual siempre a mano
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
No. 30842

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kyosho DBX VE Readyset

  • Page 1 Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable Observe all safety precautions when operating this model. You are des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son responsible for this vehicle's proper maintenance and safe operation. distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des Always keep this instruction manual for quick reference.
  • Page 2 Pour utiliser et profiter de ce modèle, complèter l'assemblage suivant les instructions, effectuer les maintenances et les réparations nécessaires. Ajouter des options Kyosho afin d'accroitre les performances du modèle selon votre pilotage. Para disfrutar al máximo de su modelo, realice el montaje de manera correcta, un correcto mantenimiento e instale las piezas opcionales que desee.
  • Page 3 PROHIBITED PROHIBITED BITTE NIEMALS BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE NE PAS FAIRE PROHIBIDO PROHIBIDO This product includes many small, sharp objects, so it should be kept out Do not operate in crowded places, near children or pets, or on public of the reach of children.
  • Page 4 Warning ! *In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: Achtung ! *Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes: Attention ! *Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité: Aviso ! *Lea los siguientes consejos para prevenir posibles accidentes.
  • Page 5 BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE PROHIBIDO Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. Do not run your car on ground: To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. • that is overgrown with grass.
  • Page 6 Content / Inhalt / CONTENU / Contenido Transmitter (Controller) Transmitter Antenna TOOLS INCLUDED Fernsteuerung Senderantenne GELIEFERTE WERKZEUGE Radiocommande 2 voies Antenne radio OUTILS FOURNIS Emisora Antena emisora HERRAMIENTAS INCLUIDAS 1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm Hex wrenches (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm) Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm) Body Clé...
  • Page 7 BEFORE OPERATING / BEVOR SIE BEGINNEN AVANT DE COMMENCER / ANTES DE RODAR Battery Charging / Das Laden des Akkus Charger la batterie / Carga de la batería Before charging the battery, read the instructions for the battery / battery charger. Vor dem Laden des Akkus bitte die Anleitung des Akku und des Ladegeraets lesen.
  • Page 8 Battery (Sold Separately) Installing Battery Connect the Battery. Akku einsetzen Akku (nicht im Bausatz enthalten!) Verbinden Sie die Stecker. Installation de la batterie Accu (Non incluse) Brancher les fiches. Batería (no incluida) Instalación de la batería Conectar. Loosen the 3x12mm TP screw to unhook the battery support bar. Make sure switch is OFF.
  • Page 9 Transmitter Preparation / Der Sender PREPARATION RADIO / Preparación Equipo R/C Transmitter KT-6 / Sender KT-6 Steering Trim Emetteur KT-6 / Emisora KT-6 Trimmschieber für Lenkung Trim de direction Trim de Dirección Antenna Steering D/R Adjuster Antenne Dual Rate Justierung Antenne Adjusts the steering in small increments so Limitateur de débattement de direction...
  • Page 10 How To Use Transmitter / Bedienung des Senders Comment utiliser l'émetteur / Cómo utilizar la emisora Neutral neutral ST.T RIM TH. TRI M Left Right Neutre ST.RE V POW ER BATT . links rechts Neutral X'TAL Gauche Droite Izquierda Derecha Brake / Reverse bremse / rückwärts Frein / Arrière...
  • Page 11 Installation of Antenna / Montage der Antenne Installation de l'antenne / Instalación de la antena Screw-in to the base Antenne einschrauben Pas de vis de fixation Enroscar en la base ST.T RIM TH.T RIM Transmitter Antenna Senderantenne Antenne d'émission Antena emisora Loading Battery / DasLaden der Akkus Batteries radio / Instalación de las baterías Remove the lid.
  • Page 12 Turning Power ON/OFF / Das Aus- und Einschalten Mise en marche ON/OFF / Conectar y desconectar el equipo < > < Turning Power ON > < Das Einschalten > < Mettre sur ON > < Conexión > Antenna Transmitter (Switch) Chassis (Switch) Antenne Schalter für Fernsteuerung...
  • Page 13 Checking Movement & Adjustment Die Bewegungen und Montage ueberpruefen VERIFICATIONS avant départ / Comprobaciones y ajustes CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check movement and function before operation. Achtung : Obwohl Sie ein fahrfertiges Modell erworben haben, ueberpruefen Sie alle Bewegungen und Funktionen auf Ihre Richtigkeit.
  • Page 14 "ON" Steering (Trim) When the chassis switch is turned on and the front tires are not straight, use the steering trim to adjust the position. Trimmung für Lenkung Zur Justierung der Lenkung Direction (Trim) A utiliser pour ajuster le neutre de la direction. Dirección (Trim) Para ajustar el punto neutro de la dirección Right...
  • Page 15 < > < Checking Operation > < Funktionsprüfung > < Vérification avant utilisation > < Comprobaciones > Make sure the Reverse Switch on the lower side of the transmitter is positioned on 'R'. Stellen Sie sicher, dass der Rückwärtsschalter an der unteren Seite des Senders die Position “R” aufweist. Vérifier que l'interrupteur de marche arrière sur le côté...
  • Page 16: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Problem Cause To Solve Switch power on as per Instruction Manual P.12. Transmitter or receiver power not switched on. Model doesn't move Refer to the instruction manual for the proper use of Battery on model is not charged. the battery charger.
  • Page 17 Problem Cause To Solve Motor cords are not connected correctly. Swap over the 2 motor cords that were optional to use. Car moves in reverse. Switch the transmitter power ON. Alarm buzzer does Transmitter power is switched OFF. not sound. Replace batteries in the transmitter.
  • Page 18: Fehlerbehebung

    Problemlösungen / EN CAS DE PROBLEMES... / GUIA DE PROBLEMAS Problem Ursache Fehlerbehebung Problème Cause Solution Problema Causa Solucion Sender und Empfaenger sind nicht eingeschaltet. Sender und Modell einschalten, siehe Seite 12. Das Modell bewegt L'émetteur ou le récepteur ne sont pas mis sous tension Se référer à...
  • Page 19 Problem Ursache Fehlerbehebung Problème Cause Solution Problema Causa Solucion Fahrzeug fährt rückwärts. La voiture recule. Motorkabel sind nicht richtig verbunden. Motorkabel vertauschen. El coche se mueve Les câbles du moteur ne sont pas correctement connectés. Intervertir les 2 câbles moteur et vérifier à nouveau. hacia atrás.
  • Page 20 Speed Controller Spec / Features des Reglers Spécifications du variateur / Variador de Velocidad Input Voltage 6-7 cell Ni-Cd / Ni-MH and 2 cell Li-Po Automatic transmitter and setup functions (setup by buttons is not required). Betriebsspannung 6-7 Zellen Ni-Cd/Ni-MH und 2 Zellen Li-Po Automatisches Setup, kein Setupknopf notwendig.
  • Page 21 OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS Hold transmitter so the antenna points upwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt. L'antenne de l'émetteur doit toujours être vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un. Sujete la emisora de manera que la antena quede alejada de su cara.
  • Page 22 Steering angle will give Steering angle will give you more steering. you less steering. Ausschlag größer Ausschlag kleiner At first, set the Steering D/R Adjuster for lesser L'angle de direction L'angle de direction response, as shown. vous procure plus de vous procure moins de Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst débattement à...
  • Page 23 MEMO...
  • Page 24 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.