Table of Contents
  • Table of Contents
  • 1 Allgemeine Hinweise

  • 2 Angewandte Normen, Einsatzbereich, Warnhinweise

    • Besondere Einsatzbedingungen
  • 3 Kennzeichnung (Typ- und Modellübersicht)

    • Vollmaske C607 Twin
    • Vollmaske C607 Selecta
  • 4 Wirkungsweise de

  • 5 Bestandteile der Maske

  • 6 Anlegen der Maske und Dichtheitskontrolle

  • 7 Wartung, Reinigung und Desinfektion

    • Instandhaltungs- und Prüffristen
    • Reinigung
    • Desinfektion
  • 8 Dichtheitsprüfungen mit Prüfeinrichtung

    • Prüfeinrichtung
    • Prüfablauf
    • Dichtheit der Vollmaske und der Ausatemventile
  • 9 Lagerung

  • 10 Besondere Wartungshinweise und Austausch von Ersatzteilen

    • Austausch der Sichtscheibe
    • Austausch des Anschlussstücks
    • Austausch der Sprechmembrane bei C607 E, C607 Sp/A, C607 Cl3, C607
    • Austausch der Filterfassung C607 Twin
    • Austausch eines Kompletten Ausatemventils
    • Austausch einer Ausatemventilmembrane bei Normaldruckausführungen
    • Bei C607 Twin
    • Austausch der Innenmaske
    • Austausch der Steuerventile
  • 11 Vollmasken, Ersatzteile und Zubehör

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

C607
Maschere panoramiche (IT)
Full face masks (EN)
Masques panoramique (FR)
Vollmasken (DE)
Mascaras panoramica (ES)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dpi Sekur C607 E

  • Page 1 C607 Maschere panoramiche (IT) Full face masks (EN) Masques panoramique (FR) Vollmasken (DE) Mascaras panoramica (ES)
  • Page 3 LINEA MASCHERA C607 Norma EN:136:1998 C607 E (4333.2034) C607 E SIL (4333.2037) C607 SP/A (4333.3007) C607 SP/A SIL (4333.3008) C607 CL3 (4333.2035) C607 SP/A FAST (4333.2019) C607 TWIN (4333.0608) C607 SELECTA (4333.2030) C607 SP/A ESA (4333.2028) C607 SP/A ESA SIL (4333.2022)
  • Page 4 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO COMPONENTI DELLA MASCHERA INDOSSAMENTO DELLA MASCHERA E PROVA DI TENUTA MODELLI C607 E, C607 CL3, C607 SP/A, C607 SELECTA, C607 TWIN, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP, C607 MD MODELLO C607 SP/A FAST...
  • Page 5 Repubblica Italiana - Dipartimento dei Vigili del Fuoco), rispondono anche alla Norma DIN 58610 per il collegamento rapido all’elmo. Le prove sulle maschere secondo la relativa norma EN e la certificazione con autorizzazione alla marcatura CE sono state effettuate dai seguenti Organismi Notificati: C607 E SIL (4333.2037) C607 E (4333.2034) C607 SP/A SIL (4333.3008)
  • Page 6 C607 SP/A ATEX (4201.0657) C607 SP/A ATEX SIL (4201.0658) C607 TP (4333.0615) DEKRA EXAM (ex DMT) C607 SP/A TP (4333.3035) Essen - Germania C607 MD (4333.2042) (Organismo Notificato n. 0158) C607 SELECTA (4333.2030) C607 CL3* (4333.2035) C607 SP/A FAST (4333.2019) * che sostituisce C607 F La marcatura CE sul facciale della maschera “CE 0426”...
  • Page 7 Pressione Mescola in C607 E EN 148-1 Senza Policarbonato Nero Nero negativa gomma Pressione C607 E SIL EN 148-1 Senza Policarbonato Nero Silicone Giallo negativa Pressione Mescola in C607 CL3 (*) EN 148-1 Metallica Policarbonato Nero Nero...
  • Page 8 C607... = Modello (sul lato del bocchettone) = Identificativo del produttore (LOGO) = Anno di produzione (all’interno in corrispondenza della fronte) CE 0426 = Marchio CE e numero identificativo dell’ente omologante che ne effettua il controllo sulla produzione (sul lembo tenuta maschera) 4334.5118 = Numero di codice del particolare EN 136:1998...
  • Page 9 Raccordo porta-filtro solo per il modello C607 TWIN 5.8.1 Bardatura a cinque tiranti solo per i modelli C607 E, C607 CL3, C607 SP/A, C607 TWIN, C607 SELECTA, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP, C607 MD 5.8.2 Sistema di aggancio rapido all’Elmo solo per il modello C607 SP/A FAST...
  • Page 10 6.2. Modello C607 SP/A FAST 6.2.1 Predisporre l’elmo liberando le due linguette laterali dalla mentoniera, per soggetti che abbiano la circonferenza della testa inferiori a 57 cm indossare la fettuccia sottogola come illustrato nelle seguenti foto: 6.2.2 Posizionare la maschera vicino al viso dell’utilizzatore. 6.2.3 Orientare uno dei due agganci laterali della maschera nella direzione della corrispondente linguetta dell’elmo.
  • Page 11 Manutenzione, pulizia e disinfezione Per mantenere le maschere C607 in perfetta efficienza è necessario sottoporle periodicamente alla manutenzione, pulizia e disinfezione, secondo quanto riportato nella tabella sottostante. Controlli e manutenzione periodica L’utilizzatore deve assicurarsi che vengano eseguiti i controlli di manutenzione periodica del dispositivo di protezione delle vie respiratorie come previsto nel manuale di istruzioni fornito dal produttore.
  • Page 12 Legenda: (1) Anche in assenza di uso, a meno che non sia conservata in confezione chiusa ermeticamente. (2) Solo se esposta a fonti di calore. (3) La prova consiste nel verificare che non si avvertano apprezzabili perdite di aria dalla maschera dopo averla indossata ed aver chiuso con il palmo della mano il raccordo di inspirazione, creando una lieve depressione nella maschera tentando di inspirare.
  • Page 13 7.3 Disinfezione La disinfezione della maschera risulta necessaria se viene indossata da diversi utilizzatori per prevenire problemi igienici e sanitari. La disinfezione può essere svolta in un contenitore dopo il lavaggio o se preferito, anche con il macchinario SONOREX SUPER RK514BH o RK1028CH che possono essere forniti dalla D.P.I.
  • Page 14 Immagazzinamento Le maschere devono essere conservate a temperatura normale, non superiore ai 50°C, protette da azioni dannose quali i raggi diretti del sole, caldo, freddo, umidità, sostanze con effetti corrosivi sulla gomma, urti, cadute, polvere e sporco. I prodotti in gomma non devono essere sottoposti a tensioni o pressioni, devono essere cioè...
  • Page 15 10.4 Sostituzione dei raccordi porta-filtro solo per il modello C607 TWIN Rimuovere la fascetta di serraggio senza danneggiare il corpo della maschera ed estrarre il raccordo da sostituire. Inserire il nuovo raccordo con la guarnizione di tenuta, in modo che i riscontri di centraggio della parte in gomma coincidano con le frecce del raccordo. Rimontare la fascetta e stringerla con l’apposito utensile in modo da realizzare una perfetta tenuta e verificare che il disco in gomma gialla della valvola di inspirazione sia presente e correttamente posizionato.
  • Page 16 Maschera C607 SP/A ATEX SIL (Silicone) 4201.0658 Parti di ricambio codice Mascherina interna per: C607 E, C607 SP/A, C607 SP/A FAST, C607 SELECTA, 4201.0240 C607 CL3, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP, C607 MD Mascherina interna per C607 TWIN 4334.5402...
  • Page 17 Capsula fonica, o-ring per C607 E, C607 SP/A, C607 SP/A ESA, C607 SP/A 4201.0165 FAST, C607 TWIN, C607 CL3 o-ring per capsula fonica (5 pz.) C607 E, C607 SP/A, C607 SP/A FAST, C607 4201.0170 TWIN, C607 CL3, C607 SP/A ESA Bocchettone completo per C607 E, C607 CL3 4201.0150...
  • Page 18 10.4  REPLACEMENT OF FILTER CONNECTORS FOR C607 TWIN ONLY 10.5  REPLACEMENT OF EXHALATION VALVE ASSEMBLY 10.5.1 Replacement of exhalation valves for negative pressure models only 10.2  REPLACEMENT OF INHALATION VALVE 10.6.3. C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 SELECTA, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 MD, C607 TP models 10.6.4. C607 TWIN model only 10.7 REPLACEMENT OF INNER MASK 10.8...
  • Page 19 EN 148-1 and EN 148-3 (see table). C607 Twin is equipped with special threaded connectors designed for use with two Sekur filters of the 200 series. Testing according to the relevant Norms, certification and authorisation to CE marking have been performed by the following Notified bodies: C607 E SIL (4333.2037) C607 E (4333.2034) C607 SP/A SIL (4333.3008)
  • Page 20 C607 TWIN (4333.0608) C607 SELECTA (4333.2030) C607 CL3 (*) (4333.2035) (*) formerly C607 F The CE marking “CE 0426” on the mask facepiece indicates the notified body carrying out the production control as provided in art. 11/B of European Directive 89/686/EEC - Italcert - Viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy (Notified Body n.
  • Page 21 Negative C607 E EN 148-1 Without Polycarbonate Black Rubber Black pressure Negative C607 E SIL EN 148-1 Without Polycarbonate Black Silicone Yellow pressure C607 CL3 Negative EN 148-1 Metallic Polycarbonate Black Rubber Black...
  • Page 22 Threaded connector Filter connector for C607 TWIN model only Head harness with 5 straps Neckstrap for C607 E, C607 CL3, C607 SP/A, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP models only 5.10 Hood for C607 MD model only Donning and tightness test Use the adjustable buckles to loosen the harness completely (figure 2).
  • Page 23 Pull the straps back in the sequence “Neck”, “Temple” and “Front”. The neck and temple straps of the harness should be pulled back preferably in pairs and using both hands (figure 5). Then pull the front straps. In the ideal position of the harness, the edge of the mask seal is felt to exert a uniform pressure on the face.
  • Page 24 Before Prior After Every 6 Every Every 2 Every 6 OPERATION TO BE CARRIED OUT release for each use months year years years X (1) Cleaning and disinfection Visual inspection: • Presence of scratches or cracks on the visor • Visible signs of overheating (2) • Cuts or cracks on the rubber • Presence and integrity of the check valves • Presence and integrity of the gasket...
  • Page 25 in special cupboards. During drying pay attention not to expose the mask to direct contact with hot parts or with hot air (warmer than 45°C) or to direct solar radiation in order to avoid damages to rubber parts. Check that after cleaning operations no traces of detergent are left otherwise repeat rinsing and drying.
  • Page 26 Storage The masks must be stored in place at a temperature not higher than 50°C, protected from cold and humidity, the rays of sun, intense heat, corrosive substances which can damage its rubber, shocks, risk of falling down, dust and dirt. The rubber parts must not be submitted to prolonged tensions and pressures to avoid distortion.
  • Page 27 10.6 Replacement of inhalation valve 10.6.1 C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 SELECTA, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 MD, C607 TP models Remove the inner mask from the internal part of the full face. Hold with your thumb and forefinger the valve and pull it so that the inhalation valve is free and can be easily removed from the pin Assemble the new valve on the pin.
  • Page 28 4333.2042 C607 SP/A TP mask (Rubber) 4333.3035 Spare Parts code Inner Mask for C607 E, C607 SP/A, C607 SELECTA, C607 CL3, C607 SP/A ESA, 4201.0240 C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP, C607 MD Inner mask for C607 TWIN 4334.5402 Harness (Rubber only) 4201.0005...
  • Page 29 Speech module complete for C607 E, C607 SP/A, C607 TWIN, C607 CL3, 4201.0165 C607 SP/A ESA Speech module gasket (5 pcs) for C607 E, C607 SP/A, C607 TWIN, C607 CL3, 4201.0170 C607 SP/A ESA Threaded connector complete for C607 E, C607 CL3 4201.0150...
  • Page 30 REMPLACEMENT DE L’OCULAIRE 10.2 REMPLACEMENT DU RACCORD 10.3 REMPLACEMENT DE LA CAPSULE PHONIQUE SEULEMENT POUR C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 TWIN, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP, C607 MD 10.4 REMPLACEMENT DES RACCORDS PORTE-FILTRE SEULEMENT POUR MASQUE C607 TWIN 10.5...
  • Page 31 2 filtres de la série 200. Les essais des masques relativement à la norme EN, la certification et l’autorisation à l’utilisation du marquage CE ont été effectués par les suivantes organisations habilitées: C607 E SIL (4333.2037) C607 E (4333.2034)
  • Page 32 C607 MD (4333.2042) C607 SELECTA (4333.2030) C607 CL3* (4333.2035) * ex C607 F Le marquage CE sur le masque, “CE 0426“ indique l’organisation habilitée qui effectue le contrôle de la production relativement à la procédure prévue par l’art. 11/B de la Directive 89/686/EEC - Italcert - Viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italie (Organisme Habilités n.
  • Page 33 Polycarbo- Pression Mélange en C607 E EN 148-1 Sans Noir Noir nate négative caoutchouc Polycarbo- Pression C607 E SIL EN 148-1 Sans Noir Silicone Jaune nate négative C607 CL3 Métalli- Polycarbo- Pression Mélange en EN 148-1 Noir Noir nate négative...
  • Page 34 Raccord Raccord porte-filtre seulement pour masque C607 TWIN Jeu de brides à 5 brides Bandoulière seulement pour masques C607 E, C607 CL3, C607 SP/A, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP 5.10 Cagoule pour masque C607 MD Mise en place et essai d’étanchéité...
  • Page 35 La façon la meilleure de mettre en place le masque est de tirer les jeux de brides dans le sens perpendiculaire au masque même (Figure 6). Après la mise en place du masque et avant l’utilisation, procéder à un essai d’étanchéité en bouchant l’embout buccal avec la main de façon que le masque adhère au visage (Figure 7a).Seulement pour masque C607 TWIN fermez les deux raccords porte-filtre avec la paume de la main (figure 7b).
  • Page 36 Avant Avant Après Tous les 6 Chaque Tous les 2 Tous les 6 Type d’opération à effectuer l’autorisation à chaque l’emploi (*) mois année l’emploi emploi Nettoyage et désinfection X(1) contrôles visuels: • Rayures ou fissures sur l’oculaire • Signes visibilles d’échauffement (2) • Coupures ou fissures sur le caoutchouc • Présence et intégrité...
  • Page 37 Le nettoyage par ultrasons doit être effectué avec des machines Sonorex RK514BH SUPER ou RK1028CH qui peut être fournie par D.P.I. s.r.l.. L’utilisation de différentes machines peuvent affecter le fonctionnement du masque. Le nettoyage par ultrasons doit être effectué à une régulation de la température ne dépassant pas 40°C et avec un détergent doux (Dégraissant 4437.0370) dilué...
  • Page 38 L’appareillage d’essais, permet le contrôle au choix à une pression négative ou positive. Le testeur LABMATIC LABTRONIC ou peut être fournie par D.P.I s.r.l. Essai Placez le masque à essayer sur la tête de caoutchouc gonflable (éventuellement humidifier la surface avec de l’eau) et serrer le jeu de brides. Gonfler jusqu’à ce que la tête reste stable et adhérente autour du bord d’étanchéité...
  • Page 39 Pour une meilleure protection, placer le film protecteur sur l’écran lorsqu’il n’est pas utilisé Pour le masque C607 SP/A MD contacter le service à la clientèle de DPI Srl pour le remplacement de cet élèment. 10.2 Remplacement du raccord Enlever la bague de serrage sans endommager la jupe du masque. enlever le raccord qui doit être remplacé...
  • Page 40 10.6 Remplacement de la soupape d’inspiration 10.6.1. Masques C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 SELECTA, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 MD, C607 TP Tirer le masque intérieur, qui doit être remplacé, pour le détacher complètement de la pièce faciale. En s’aidant du pouce et de l’index, saisir la soupape de l’intérieur du masque et tirer. De cette façon la soupape inspiratoire est libre et peut être facilement extraite du pivot.
  • Page 41 Masque C607 SP/A ATEX SIL (Silicone) 4201.0658 Parti di ricambio code Masque intérieur pour C607 E, C607 SP/A, C607 SELECTA, C607 CL3, C607 4201.0240 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP, C607 MD Masque intérieur pour C607 TWIN 4334.5402 Jeu de brides (seulement en Caoutchouc) 4201.0005...
  • Page 42 Capsule phonique, o-ring pour C607 E, C607 SP/A, C607 SP/A ESA, C607 4201.0165 TWIN, C607 CL3 O-ring pour capsule phonique (5 pcs.) C607 E, C607 SP/A, C607 TWIN, C607 4201.0170 CL3, C607 SP/A ESA Raccord complet pour C607 E, C607 CL3 4201.0150...
  • Page 43: Table Of Contents

    AUSTAUSCH DER SICHTSCHEIBE 10.2 AUSTAUSCH DES ANSCHLUSSSTÜCKS 10.3 AUSTAUSCH DER SPRECHMEMBRANE BEI C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 TWIN, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP, C607 MD 10.4 AUSTAUSCH DER FILTERFASSUNG C607 TWIN 10.5 AUSTAUSCH EINES KOMPLETTEN AUSATEMVENTILS 10.5.1 Austausch einer Ausatemventilmembrane bei Normaldruckausführungen...
  • Page 44: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Diese Informationsbroschüre des Herstellers (Gebrauchsanleitung) informiert über die bestimmungsgemäße Verwendung der SEKUR Atemschutzmaske C607 und dient der Verhütung von Gefahren. Alle Personen, die diese Atemschutzmaske einsetzen, sind verpflichtet, diese Gebrauchsanleitung zu lesen und zu beachten, gemäß § 3 des Gesetzes über technische Arbeitsmittel.
  • Page 45: Besondere Einsatzbedingungen

    C607 TWIN ist mit 2 Filterfassungen versehen, die die Verwendung von 2 Filtern der Serie 200 ermöglicht. Prüfungen nach den gültigen Normen, Zertifizierung und Zulassung zur CE-Kennzeichnung wurden von den folgenden Prüfstellen durchgeführt: C607 E SIL (4333.2037) C607 E (4333.2034) C607 SP/A SIL (4333.3008)
  • Page 46: Kennzeichnung (Typ- Und Modellübersicht)

    Sichtscheibe ventil skenkörpers ckung pers Normal- Gummimi- C607 E EN 148-1 ohne Polycarbonat schwarz schwarz druck schung Normal- C607 E SIL EN 148-1 ohne Polycarbonat schwarz Silikon gelb druck C607 Normal- Gummimi- EN 148-1 Polycarbonat schwarz schwarz CL3 (*) druck...
  • Page 47: Vollmaske C607 Twin

    C607 ... = Auf einer Seite des Anschlussstücks = Herstelleridentifikation (LOGO) = Herstelljahr (In dem inneren Teil auf der Vorderseite) CE 0426 = CE-Kennzeichnung und Nummer der Prüfstelle die Herstellung überwacht (auf dem Maskenkörper). 4334.5118 = Teilidentische Kennzeichnung (Beispiel) EN 136:98 = Angewandte Norm (auf dem Anschlussstück) CL 2 oder 3 = Leistungsklasse (auf dem Anschlussstück) Farbe des Maskenkörpers:...
  • Page 48: Anlegen Der Maske Und Dichtheitskontrolle

    Fünf-Punkt-Bänderung Trageband – nur bei C607 E, C607 CL3, C607 SP/A, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP 5.10 integrierte Schutzhaube – nur bei C607 MD Anlegen der Maske und Dichtheitskontrolle Die Einstellschnallen lösen und die Bänderung auf die größte Weite einstellen (Abbildung 2).
  • Page 49 Vor der Frei- Art der durchzuführen- Vor dem Nach dem Alle zwei Alle sechs gabe zum Halbjährlich Jährlich den Arbeiten Einsatz Einsatz Jahre Jahre Einsatz Reinigung und Desin- X (1) fektion Sichtprüfung: • Unversehrtheit der Sichtscheibe • Mitleidenschaft durch Hitze (2) • Unversehrtheit des Maskenkörpers • Unversehrtheit der Steuerventile • Unversehrtheit sämt- licher Dichtringe •...
  • Page 50: Reinigung

    Hinweise: 1) Bei luftdicht verpackten Geräten nur Stichproben. 2) Nur nach Hitzeeinwirkung. 3) Nach dem korrekten Anlegen der Maske das Anschlussstück mit dem Handballen verschließen und einatmen, so dass sich die Maske an das Gesicht des Trägers saugt. Ein Eindringen von Luft darf an keiner Stelle der Maske spürbar sein.
  • Page 51: Dichtheitsprüfungen Mit Prüfeinrichtung

    Einrichtung kann ebenfalls bei D.P.I. S.r.l. käuflich erworben werden. Die Konzentration des Desinfektionsmittel muß sowieso nicht 5% überschreiten. Für alle andere Hinweisen ist die Informationsbroschüre des Ultraschallgerätes unbedingt zu beachten. Dichtheitsprüfungen mit Prüfeinrichtung Wurde die Maske zu Reinigungszwecken zerlegt oder wurden Teile der Maske ausgetauscht, ist eine Dichtheitsprüfung erforderlich.
  • Page 52: Besondere Wartungshinweise Und Austausch Von Ersatzteilen

    Besondere Wartungshinweise und Austausch von Ersatzteilen Sollen Einzelteile zu Reinigungs- oder Desinfektionszwecken aus- und wieder eingebaut werden, so ist auf die gleiche Weise wie beim Austausch des Teiles vorzugehen, sofern nichts Anderweitiges genannt ist. Prüfen Sie beim Zusammenbau stets, ob alle Teile, insbesondere Dichtungen, unbeschädigt und korrekt montiert sind. 10.1 Austausch der Sichtscheibe Die beiden seitlich am Rahmen befindlichen Spannschrauben lösen und sorgfältig...
  • Page 53: Austausch Eines Kompletten Ausatemventils

    10.5 Austausch eines kompletten Ausatemventils Innenmaske vom Ausatemventilsitz trennen. Ausatemventilbandschelle entfernen, ohne dabei den Maskenkörper zu verletzen. Beide Ventilgehäuse aus dem Maskenkörper herausziehen. Aufnahmebereich auf Verschmutzungen und Fehlerstellen kontrollieren, ggf. säubern. Neues Ersatzteil bis zum Anschlag in den Maskenkörper einschieben. Innenmaske sorgfältig an den Ausatemventilsitzen befestigen. Die Ausatemventilbandschelle mit dem Spezialwerkzeug festziehen und die Innenmaske befestigen.
  • Page 54: Austausch Der Steuerventile

    4333.2042 Vollmaske C607 SP/A TP (Gummimischung) 4333.3035 Ersatzteile Best-Nr. Innenmaske für C607 E, C607 SP/A, C607 SELECTA, C607 CL3, C607 SP/A 4201.0240 ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP, C607 MD Innenmaske für C607 TWIN 4334.5402 Kopfbänderung (nur Neoprene-Formteil) 4201.0005...
  • Page 55 Ausatemventilkappe für alle SP-Modelle (5 Stück) 4201.0054 Ausatemventilmembrane für C607, C607 SIL, C607 CL3 4201.0210 Sprechmembrane kpl. für C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 SP/A ESA, 4201.0165 C607 TWIN Sprechmembrandichtung (5 Stück) für C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 4201.0170...
  • Page 56 SUSTITUCIÓN DEL GRUPO VALVULAR DE ESPIRACIÓN 10.5.1 Sustitución de las Válvulas de Espiración sólo en los modelos de la presión negativa 10.6 SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DE INSPIRACIÓN 10.6.1 C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 SELECTA, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 MD, C607 TP 10.6.2 C607 TWIN 10.7 SUSTITUCIÓN DE LA MASCARILLA INTERNA...
  • Page 57 TWIN está equipada con conexiones roscadas especiales adaptados para recibir un par de filtros SEKUR serie 200. Las pruebas de las máscaras según las Normas pertinetes y la certificación con autorizaciòn al marcaje CE, han sido realizados por los siguintes Organismos Notificados: C607 E SIL (4333.2037) C607 E (4333.2034) C607 SP/A SIL (4333.3008)
  • Page 58 C607 TP (4333.0615) DEKRA EXAM (ex DMT) C607 SP/A TP (4333.3035) Essen - Alemania (Organismo Notificado n. 0158) C607 MD (4333.2043) C607 SELECTA (4333.2030) C607 CL3 (*) (4333.2035) (*) ex C607 F La marca CE en el facial de la máscara “CE 0426“ identifica al organismo que efectuó el control en la producción según el proceso previsto por el art.
  • Page 59 Presiòn Mezcla C607 E EN 148-1 Policarbonato Negro Negro negativa goma Presiòn C607 E SIL EN 148-1 Policarbonato Negro Silicona Amarillo negativa C607 CL3 Presiòn Mezcla EN 148-1 Metàlica Policarbonato Negro Negro negativa goma Conexiones Presiòn...
  • Page 60 Conector roscado Conector portafiltro para el modelo C607 TWIN Correaje de cinco tirantes Bandolera solo para C607 E, C607 CL3, C607 SP/A, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 TP 5.10 Capucha para el modelo C607 MD Colocación de la Máscara y Prueba de Estanqueidad...
  • Page 61 El mejor modo de colocar la máscara es el de hacer deslizar los tirantes de fijación del correaje en sentido perpendicular a la máscara (Figura 6). Después de haberse colocado la máscara y antes de utilizarla, efectue una prueba de estanqueidad. Cierre la conector roscado con la palma de la mano e inspire de tal modo que la máscara se adhiera a la cara del usuraio (Figura 7a).
  • Page 62 Antes de la Despuès Antes de Cada 6 Cada 2 Cada 6 Tipo de operacìon autorizaciòn de cada cada uso meses años años de uso Limpieza y desifeccìon X(1) Controles visuales: • Cualquier arañazos o grietas en la pantalla • Signos visibles de sobrecalentamiento (2) • Cortes o grietas en la goma •...
  • Page 63 El lavado tradicional se puede hacer con agua tibia y un detergente suave (Desengrasante cod. 4437.0370) diluido al 5% en agua, prestando especial atención a las válvulas de no retorno, que se recomienda lavar retirado del asiento. Jamás utilizar solventes. Después de lavar, enjuagar con agua y secar con aire o en armarios especiales, evitando la exposición directa a la radiación solar.
  • Page 64 8.2 Prueba Coloque la cabeza de goma inflable entre el cuerpo de la máscara y el correaje (En caso de mojar la superficie con agua) y hínchelo hasta que permanezca estable y bien tenso en torno al borde de adherencia de la máscara. Regule si es necesario el correaje. Coloque el tapón de cierre en el conector de la máscara.
  • Page 65 10.2 Sustitución del conector roscado Afloje la banda de cierre, sin dañar el cuerpo de la mascara y extraer el conector roscado a sustituir. lnserir el nuevo de modo que Ias cuñas de centraje de la pieza de goma coincidan con los ojales del conector roscado. Recuerde conectar la boquilla al interior de la máscara de la misma manera en que estaba conectado antes.
  • Page 66 10.6 Sustitución de la Válvula de Inspiración 10.6.1 C607 E, C607 SP/A, C607 CL3, C607 SELECTA, C607 SP/A ESA, C607 SP/A ATEX, C607 SP/A TP, C607 MD, C607 TP Desenganche la mascarilla interna y coja con el índice y la la válvula amarilla y tire. De este modo la válvula de inspiración se libra y puede ser fácilmente extraible del perno.
  • Page 67 Grupo valvular de espiración para C607 E, C607 CL3 (n. 2) 4201.0175 Grupo valvular de espiración para C607 SELECTA 4201.0290 Grupo valvular de espiración para C607 TWIN 4201.0285 Grupo valvular de espiración (sovrapresión) (n. 2) 4201.0180 Tapón del grupo valvular de espiración para C607 E, C607 CL3 (n. 5) 4201.0061...
  • Page 68 Cápsula fónica y guarnición para C607 E, C607 SP/A, C607 TWIN, C607 CL3, 4201.0165 C607 SP/A ESA Guarnición de la cápsula fónica (n. 5) para C607 E, C607 SP/A, C607 TWIN, 4201.0170 C607 CL3, C607 SP/A ESA Conector roscado para C607 E, C607 CL3 4201.0150...
  • Page 70 Figure, figures, Abbildungen, figuras...
  • Page 71 n 7a n 7b...
  • Page 72 Via di Cervara 42 Tel. (+39) 06.22.70.051 00155 roma Fax (+39) 06.22.90.351 Web page: //www.dpisekur.com E-mail: dpi@dpisekur.com...

This manual is also suitable for:

C607 sp/aC607 e silC607 sp/a silC607 sp/a fastC607 twinC607 selecta ... Show all

Table of Contents