EINHELL BT-GW 150 Original Operating Instructions

EINHELL BT-GW 150 Original Operating Instructions

Shielding gas welder
Hide thumbs Also See for BT-GW 150:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Schutzgas-Schweißgerät
Original operating instructions
t
Shielding Gas Welder
Mode d'emploi d'origine
p
Appareil à souder au gaz inerte
Istruzioni per l'uso originali
C
Saldatrice a gas inerte
lL Original betjeningsvejledning
Beskyttelsesgas-svejseapparat
Original-bruksanvisning
U
MIG/MAG-svets
Bf Originalne upute za uporabu
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom
Originalna uputstva za upotrebu
4
Uređaj za varenje sa zaštitnim gasom
Originální návod k obsluze
j
Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře
Originálny návod na obsluhu
W
Zváračka v ochrannej atmosfére
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen
und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information before
using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d'emploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l'uso
e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden
maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf
Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i
sigurnosnih napomena.
4
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Art.-Nr.: 15.749.70
I.-Nr.: 11032
BT-GW
150

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BT-GW 150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EINHELL BT-GW 150

  • Page 1 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schutzgas-Schweißgerät Original operating instructions Shielding Gas Welder Mode d’emploi d’origine Appareil à souder au gaz inerte Istruzioni per l’uso originali Saldatrice a gas inerte lL Original betjeningsvejledning Beskyttelsesgas-svejseapparat Original-bruksanvisning MIG/MAG-svets Bf Originalne upute za uporabu Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom Originalna uputstva za upotrebu Uređaj za varenje sa zaštitnim gasom...
  • Page 2 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 2 18 19...
  • Page 3 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 4 d, e, f...
  • Page 5 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 5 k, l, m...
  • Page 6 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 8...
  • Page 9 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 9 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Page 10 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 10 2.1 Montagematerial Achtung! a. 8 x Schraube für Laufrollen Beim Benutzen von Geräten müssen einige b. 8 x Sprengring für Laufrollen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um c. 8 x Unterlegscheibe für Laufrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie d.
  • Page 11 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 11 Filters verwendet werden. 5. Vor Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen 5.1 Montage (Abb. 5-21) Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren 5.1.1 Montage der Laufrollen (6) und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen Laufrollen (6) wie in den Abbildungen 7, 9, 10, 11 festgestellt werden sollten, liegt es in der dargestellt, montieren.
  • Page 12 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 12 durchflussmenge immer wie unter Punkt 6.1.3 be- Schutzgas Argon/CO2 schrieben. Zu schweißendes Metall Der Druckminderer wird mit Hilfe der Verschraubung Unlegierter Stahl (21) an der Gasflasche montiert (siehe 5.2.3). 5.2.2 Gasflasche auf dem Gerät montieren Achtung! Eingriffe und Reparaturen am Druckmin- (Abb.
  • Page 13 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 13 N Drahtspule gequetscht zu werden. (Abb. 36) O Mitnahmeöffnung der Drahtspule Passendes Kontaktrohr (Abb. 6/26) für den verwendeten Schweißdrahtdurchmesser auf den Einsetzen der Drahtspule (Abb. 28,29) Brenner (Abb. 5/13) schrauben und Gasdüse Drahtspule (N) auf Spulenhalter (B) legen. Darauf (Abb.
  • Page 14 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 14 Druckminderer (Abb. 4/19) gewünschte 6.4 Schutzeinrichtungen Gasdurchflussmenge einstellen. 6.4.1 Thermowächter Linksdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): geringere Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz Durchflussmenge ausgestattet, welcher den Schweißtrafo vor Rechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): höhere Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz Gasdurchflussmenge ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (3) an Ihrem Gerät.
  • Page 15 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 15 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 16 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 16 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Page 17 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 17 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen mit Umgebung oder im beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert 1 Phasen - in Ampere im Netzanschluss...
  • Page 18: Table Of Contents

    Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 18 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Page 19: Safety Regulations

    Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 19 2.1 Assembly material Important! a. 8 x Screw for castors When using the equipment, a few safety precautions b. 8 x Spring ring for castors must be observed to avoid injuries and damage. c. 8 x Washer for castors Please read the complete operating instructions and d.
  • Page 20: Technical Data

    Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 20 General safety information 5. Before starting the equipment It is the user’s responsibility to install and use the equipment properly in accordance with the 5.1 Assembly (Fig. 5-21) instructions issued by the manufacturer. If electromagnetic interference is noticed, it is the user’s 5.1.1 Fitting the castors (6) responsibility to eliminate said interference with the Fit the castors (6) as shown in Figures 7, 9, 10 and...
  • Page 21 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 21 5.2 Gas connection (Fig. 4, 5, 22-27) Important. Always proceed as described in point 6.1.3 for setting the gas delivery rate. 5.2.1 Gas types Gas shielding is required for welding with continuous The pressure reducer is fitted on the gas bottle using wire, the composition of the shielding gas depends on the screw connector (21) (see 5.2.3).
  • Page 22: Operation

    Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 22 Inserting the wire spool (Fig. 28, 29) that the wire can still be moved and the roller Place the wire spool (N) on the spool holder (B). stops automatically after the wire guide has been Ensure that the end of the welding wire is unwound on braked.
  • Page 23: Cleaning, Maintenance And Ordering Spare Parts

    Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 23 6.2 Electrical connection 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 6.2.1 Mains connection See point 5.3 Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 6.2.2 Connecting the earth terminal (Fig. 1/10) Connect the welding set’s earth terminal (10) in the 7.1 Cleaning immediate vicinity of the welding position if possible.
  • Page 24: Troubleshooting

    Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 24 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does not turn Power supply not connected Check connection Wire feed controller set to 0 Check setting Feed roller turns, but does not feed Incorrect roller pressure (see 5.4.3) Check setting any wire Roller brake set too firmly (see...
  • Page 25: Key To Symbols

    Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 25 10. Key to symbols EN 60974-1 European standard for Do not store or use the arc welding sets and appliance in wet or damp welding power supplies conditions or in the rain. with limited on time Fuse with rated value in 1-phase mains A in the mains...
  • Page 26 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 26 Table des matières : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 27 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 27 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 8 vis pour galets de roulement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter b. 8 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin d’éviter des c. 8 rondelles pour galets de roulement blessures et dommages.
  • Page 28 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 28 Dans les zones industrielles ou autres zones dans 4. Caractéristiques techniques lesquelles l’électricité n’est pas acheminée par un réseau public de distribution de l’électricité en basse Branchement secteur : 230 V ~ 50 Hz tension, l’appareil peut être exploité sans l’utilisation Courant de soudage : 25-120 A (max.
  • Page 29 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 29 soudage (s) vers l’intérieur (fig. 18/1.) et fléchir les Nettoyez le cas échéant les salissures du filet de coins du bord supérieur (fig. 18/2.). Plier à présent raccordement (fig. 24/C) avec un chiffon sec, sans les côtés extérieurs du cadre de l’écran de produit de nettoyage.
  • Page 30 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 30 5.4.1 Types de fil d’avance (E) et retirez le support des cylindres En fonction des cas d’application, on a besoin de d’avance (F) vers le haut (fig. 32). différents fils de soudage. On peut utiliser l’appareil à Contrôlez le cylindre d’avance (G).
  • Page 31 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 31 6. Commande 6.2 Raccordement électrique 6.2.1 Raccord réseau 6.1 Réglage Cf. point 5.3 Comme le réglage de l’appareil de soudage se fait de façon différente en fonction du cas d’application, 6.2.2 Raccord de la borne de mise à la terre entreprenez les réglages sur la base d’un soudage (fig.
  • Page 32 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 32 refroidir pendant un moment. 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
  • Page 33 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 33 9. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre d’avance ne tourne pas Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur de l’avance de fil sur 0 Contrôler le réglage Le cylindre d’avance tourne, Mauvaise pression de cylindre (voir Contrôler le réglage cependant aucune amenée de fil 5.4.3)
  • Page 34 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 34 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de n’employez l’appareil soudage à l’arc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
  • Page 35 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 35 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Funzionamento 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 36 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 36 4 x rosette per impugnatura Attenzione! g. 2 x viti per base di appoggio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse h. 2 x anelli di sicurezza per base di appoggio avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 2 x rosette per base di appoggio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 2 x stringitubo...
  • Page 37 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 37 Riduzione delle emissioni 5.1.3 Montaggio dell’impugnatura (1) Alimentazione di corrente principale Montate l’impugnatura (1) come indicato nelle figure La saldatrice deve venire collegata all’alimentazione 7, 14. di corrente principale conformemente a quanto indicato dal produttore. In caso di anomalie, può 5.1.4 Montaggio della visiera protettiva per essere necessario adottare misure addizionali, per saldatura (17)
  • Page 38 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 38 5.2.2 Montaggio della bombola del gas Il riduttore di pressione viene montato sulla bombola sull’apparecchio (Fig. 22-23) del gas con l’aiuto di un collegamento a vite (21) (vedi La bombola del gas non è compresa tra gli elementi 5.2.3).
  • Page 39 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 39 M Tubo di guida Regolate la vite di regolazione per N Bobina per filo contropressione (L) in modo che il filo per O Apertura di trascinamento della bobina per filo saldatura sia in una posizione fissa fra rullo pressore (I) e rullo di alimentazione (G) senza Inserimento della bobina del filo (Fig.
  • Page 40 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 40 punto 5.3), ruotate l’interruttore ON/OFF della flusso gas per mezzo di una saldatura di prova. Nel corrente di saldatura (Fig. 1/7) in posizione 1 e caso ideale si sente un rumore di saldatura uniforme. azionate l’interruttore del cannello (Fig. 5/25) per La profondità...
  • Page 41 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 41 8. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 42 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 42 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate l’impostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate l’impostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
  • Page 43 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 43 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per l’apparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
  • Page 44 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 44 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Fejlsøgning 10 Symbolforklaring...
  • Page 45 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 45 DK/N 2.1 Monteringsmateriale Vigtigt! a. 8 x skrue til kørehjul Ved brug af el-værktøj er der visse b. 8 x fjederring til kørehjul sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at c. 8 x underlægsskive til kørehjul undgå...
  • Page 46 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 46 DK/N Generelle sikkerhedsforanstaltninger 5. Inden ibrugtagning Brugeren er ansvarlig for, at apparatet installeres og anvendes fagmæssigt korrekt i henhold til 5.1 Samling (fig. 5-21) producentens angivelser. Hvis der skulle konstateres elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens 5.1.1 Montering af kørehjul (6) ansvar, at disse afhjælpes ved hjælp af de tekniske Monter kørehjul (6) som vist på...
  • Page 47 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 47 DK/N Vigtigt! Indstilling af gasflowmængde foretages altid Beskyttelsesgas Argon/CO2 som anført under punkt 6.1.3. Metal der skal svejses Reduktionsventilen monteres på gasflasken via skrueforbindelsen (21) (se 5.2.3). Ulegeret stål Vigtigt! Arbejder på reduktionsventilen er forbeholdt 5.2.2 Montering af gasflaske på...
  • Page 48 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 48 DK/N Indsætning af trådspole (fig. 28,29) 6. Betjening Læg trådspole (N) på spoleholderen (B). Vær opmærksom på, om enden af svejsetråden vikles af 6.1 Indstilling på siden af trådføringen, se pil. Da svejseapparatet indstilles på forskellig måde, alt Spolelåsningen (A) skal presses ind, og efter anvendelsesformålet, anbefaler vi at foretage medbringertappen (C) skal sidde i trådspolens (O)
  • Page 49 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 49 DK/N 6.2.2 Tilslutning af jordklemme (fig. 1/10) 7. Rengøring, vedligeholdelse og Apparatets jordklemme (10) kobles på så tæt på reservedelsbestilling svejsestedet som muligt. Vær opmærksom på metalblank overgang på Træk stikket ud af stikkontakten inden kontaktstedet.
  • Page 50 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 50 DK/N 9. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle drejer ikke rundt Ingen strøm på pumpen Kontroller tilslutning Regulator trådfremføring på 0 Kontroller indstilling Fremføringsrulle drejer rundt, men Dårligt rulletryk (se 5.4.3) Kontroller indstilling ingen trådfødning Rullebremse indstillet for fast (se Kontroller indstilling 5.4.3) Snavset / beskadiget...
  • Page 51 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 51 DK/N 10. Symbolforklaring EN 60974-1 Europæisk standard for Apparatet må ikke lysbuesvejseudstyr og opbevares eller svejsestrømkilder med anvendes i fugtige eller begrænset våde omgivelser eller i indkoblingstid. regnvejr Sikring med mærkeværdi 1 fase-nettilslutning i ampere i nettilslutningen Netspænding 50 Hz...
  • Page 52 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 52 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av aggregatet samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda aggregatet 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Störningssökning 10. Förklaring av symbolerna...
  • Page 53 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 53 2.1 Monteringsmaterial Obs! a. 8 st skruvar för hjul Innan produkten kan användas måste särskilda b. 8 st låsringar för hjul säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor c. 8 st distansbrickor för hjul och skador. Läs därför noggrant igenom denna d.
  • Page 54 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 54 elektromagnetiska störningar kan konstateras, är 5. Före användning användaren ansvarig för att dessa åtgärdas med de tekniska hjälpmedel som nämns under ovanstående 5.1 Montering (bild 5-21) punkt “Viktig information om strömanslutning”. 5.1.1 Montera hjulen (6) Emissionsreducering Montera hjulen (6) enligt beskrivningen i bilderna 7, 9, Primär strömförsörjning...
  • Page 55 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 55 Obs! Ingrepp och reparationer på tryckreduceraren Skyddsgas Argon/CO2 får endast utföras av fackpersonal. Även defekta Metall som ska svetsas tryckreducerare ska returneras till serviceadressen. Olegerat stål 5.3 Nätanslutning Innan du ansluter aggregatet måste du övertyga 5.2.2 Montera gasflaskan på...
  • Page 56 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 56 på nytt över trådspolen (N) (bild 27). 6. Använda aggregatet Föra in svetstråden och justera trådstyrningen 6.1 Inställning (bild 30-36) Eftersom svetsaggregatet ställs in på olika sätt Tryck tryckrullfjädern (K) uppåt och sväng sedan beroende på aktuell användning, rekommenderar vi framåt (bild 30).
  • Page 57 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 57 6.2.2 Ansluta jordklämman (bild 1/10) 7. Rengöring, Underhåll och Kläm fast aggregatets jordklämma (10) så nära reservdelsbeställning svetsstället som möjligt. Kontrollera att kontaktstället har en blank metallisk Dra alltid ut stickkontakten inför alla övergång. rengöringsarbeten. 6.3 Svetsa 7.1 Rengöra maskinen När samtliga elanslutningar för strömförsörjning och...
  • Page 58 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 58 9. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen roterar ej Nätspänning saknas Kontrollera anslutningen Reglage för trådmatning på 0 Kontrollera inställningen Matningsrullen roterar, dock matas Dåligt rulltryck (se 5.4.3) Kontrollera inställningen ingen tråd Rullbroms för hårt inställd (se 5.4.3) Kontrollera inställningen Smutsig / skadad matningsrulle (se 5.4.3)
  • Page 59 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 59 10. Förklaring av symbolerna EN 60974-1 Europeisk standard för Förvara och använd inte bågsvetsutrustningar och aggregatet i fuktig eller svetsströmkällor med våt omgivning eller vid begränsad regn belastningsförmåga Säkring med nominellt 1 fas-nätanslutning värde i ampere vid nätanslutning Nätspänning 50 Hz...
  • Page 60 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 60 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Traženje smetnji 10.
  • Page 61 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 61 2.1 Materijal za montažu Pažnja! a. 4 x vijak za kotače Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta b. 8 x elastični prsten za kotače prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati c. 8 x podloška za kotače sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 62 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 62 Opće sigurnosne mjere 5. Prije puštanja u pogon Korisnik je odgovoran za to da prema podacima proizvođača stručno instalira i koristi ovaj uređaj. Ako 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) se utvrde elektromagnetske smetnje, korisnikova je odgovornost da ih ukloni tehničkim pomoćnim 5.1.1 Montaža transportnih kotača (6) sredstvima navedenima pod točkom „Važna...
  • Page 63 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 63 Pozor! Zahvate i popravke na redukcijskom ventilu Zaštitni plin Argon/CO2 smiju obavljati samo stručne osobe. Neispravne Metal koji zavarujemo redukcijske ventile šaljite u servis. Nelegirani čelik 5.3 Mrežni priključak Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci 5.2.2 Montaža plinskih boca na uređaj na tipskoj pločici podacima o mreži.
  • Page 64 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 64 preko koluta žice (N) (sl. 27). 6. Rukovanje Uvođenje žice za zavarivanje i podešavanje 6.1 Podešavanje vodilice žice (sl. 30 - 36) Obzirom da se uređaj za zavarivanje, ovisno o slučaju Oprugu pritisnog valjka (K) pritisnite prema gore i primjene, podešava različito, preporučujemo da se zakrenite prema naprijed (sl.
  • Page 65 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 65 6.2 Električni priključak 7. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova 6.2.1 Priključak na mrežu Vidi točku 5.3 Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 6.2.2 Priključivanje stezaljke s masom (sl. 1/10) 7.1 Čišćenje Stezaljku s masom (10) uređaja priključite po Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora mogućnosti u neposrednoj blizini mjesta za držite što čišćima od prašine i prljavštine.
  • Page 66 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 66 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se okreće, Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Page 67 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 67 10. Tumačenje simbola EN 60974-1 Europska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za zavarivanje koristite uređaj u vlažnoj svjetlosnim lukom i izvore ili mokroj okolini ili na kiši struje zavarivanja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Page 68 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 68 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj pakovanja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Uzrok smetnji 10.
  • Page 69 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 69 2.1 Materijal za montažu Pažnja! a. 4 x zavrtanj za točkove Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa b. 8 x elastičan prsten za točkove o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. c. 8 x podloška za točkove Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za d.
  • Page 70 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 70 Opšte bezbednosne mere 5. Pre puštanja u pogon Korisnik je odgovoran za to da prema podacima proizvođača stručno instalira i koristi ovaj uređaj. 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) Ukoliko se utvrde elektromagnetske smetnje, odgovornost korisnika je da ih ukloni tehničkim 5.1.1 Montaža transportnih točkova (6) pomoćnim sredstvima koja su pomenuta pod tačkom Montirajte točkove (6) kao što je prikazano na slikama...
  • Page 71 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 71 5.2.2 Montaža gasnih boca na uređaj (sl. 22 – 23) 5.3 Mrežni priključak Gasne boce nisu sadržane u isporuci! Pre priključivanja proverite da li podaci na natpisnoj pločici odgovaraju podacima o mreži. Montirajte gasne boce kao što je prikazano na Uređaj sme da se priključi samo na pravilno slikama 22 - 23.
  • Page 72 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 72 Uvođenje žice za varenje i podešavanje vođice 6. Rukovanje žice (sl. 30 - 36) Oprugu pritisnog valjka (K) pritisnite prema gore i 6.1 Podešavanje zakrenite prema napred (sl. 30). S obzirom da se uređaj za varenje, zavisno od slučaja Držač...
  • Page 73 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 73 6.2 Električni priključak 7. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova 6.2.1 Priključak na mrežu Vidi tačku 5.3. Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 6.2.2 Priključivanje stezaljke s masom (sl. 1/10) 7.1 Čišćenje Stezaljku s masom (10) uređaja priključite po Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora mogućnosti u neposrednoj blizini mesta za varenje.
  • Page 74 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:26 Seite 74 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se okreće, Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Page 75 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 75 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za varenje koristite uređaj u vlažnoj svetlosnim lukom i izvore ili mokroj okolini ili na kiši struje varenja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Page 76 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 76 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Page 77 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 77 2.1 Montážní materiál Pozor! a. 8 x šroub pro kolečka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá b. 8 x rozpěrný pojistný kroužek pro kolečka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a c. 8 x podložka pro kolečka škodám.
  • Page 78 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 78 Všeobecná bezpečnostní opatření 5. Před uvedením do provozu Uživatel je zodpovědný za odbornou instalaci a používání přístroje podle údajů výrobce. Jakmile bylo 5.1 Montáž (obr. 5 - 21) zjištěno elektromagnetické rušení, je uživatel zodpovědný za jeho odstranění pomocí technických 5.1.1 Montáž...
  • Page 79 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 79 Pozor! Manipulace na redukčním ventilu a jeho Ochranný plyn Argon/CO2 opravy smí provádět pouze odborný personál. Svařovaný kov Eventuálně zašlete defektní redukční ventily na servisní adresu. Nelegovaná ocel 5.2.2 Namontování plynové láhve na přístroj 5.3 Připojení na síť (obr.
  • Page 80 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 80 drátem (O). Aretace cívky (A) musí opět nad cívkou s 6. Obsluha drátem (N) zaskočit. (obr. 27) 6.1 Nastavení Zavedení svařovacího drátu a seřízení vedení Protože se nastavení svářečky provádí rozdílně podle drátu (obr. 30 - 36) případu použití, doporučujeme provést nastavení...
  • Page 81 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 81 6.2 Elektrická přípojka 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 6.2.1 Připojení na síť Viz bod 5.3 Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 6.2.2 Připojení ukostřovací svorky (obr. 1/10) Ukostřovací svorku (10) přístroje připojit pokud možno 7.1 Čištění...
  • Page 82 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 82 9. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se neotáčí Chybí síťové napětí Překontrolovat přípojku Regulátor posuvu drátu na 0 Překontrolovat nastavení Podávací kladka se otáčí, ovšem Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) Překontrolovat nastavení žádný přívod drátu Brzda kladky moc pevně...
  • Page 83 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 83 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropská norma: Neskladujte nebo Zařízení pro obloukové nepoužívejte přístroj ve svařování: Zdroje vlhkém nebo mokrém svařovacího proudu pro prostředí nebo v dešti ruční obloukové svařování s omezeným provozem Jištění s jmenovitou 1fázová...
  • Page 84 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 84 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednávanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
  • Page 85 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 85 2.1 Montážny materiál Pozor! a. 8 x skrutka pre pojazdné kolieska Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné b. 8 x rozperný poistný krúžok pre pojazdné kolieska bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť c. 8 x podložka pre pojazdné kolieska prípadným zraneniam a vecným škodám.
  • Page 86 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 86 bez použitia takéhoto filtra. 5. Pred uvedením do prevádzky Všeobecné bezpečnostné opatrenia 5.1 Montáž (obr. 5 -21) Užívateľ je zodpovedný za odbornú inštaláciu a používanie prístroja podľa údajov výrobcu. Pokiaľ 5.1.1 Montáž pojazdných koliesok (6) by malo dôjsť...
  • Page 87 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 87 Redukčný ventil sa namontuje na plynovú fľašu Ochranná atmosféra Argon/CO2 pomocou skrutkového spoja (21) (pozri bod 5.2.3). Zváraný kov Pozor! Zásahy a opravy na redukčnom ventile smie Nelegovaná oceľ vykonávať iba odborný personál. Prípadne zašlite chybné...
  • Page 88 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 88 Nasadenie cievky na drôt (obr. 28, 29) Nastavovaciu skrutku pre brzdu kladky (D) Založte cievku na drôt (N) na držiak cievky (B). Dbajte nastavte tak, aby sa dal drôt stále viesť a kladka na to, aby sa koniec zváracieho drôtu odvíjal na sa po odbrzdení...
  • Page 89 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 89 Opäť pevne zaistite napínaciu páčku (obr. 28/G) 7. Čistenie, údržba a objednanie jednotky podávania drôtu. náhradných dielov 6.2 Elektrické pripojenie Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 6.2.1 Sieťové pripojenie Pozri bod 5.3 7.1 Čistenie Udržujte ochranné...
  • Page 90 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 90 9. Hľadanie porúch Porucha Príčina Pomoc pri odstraňovaní Podávacia kladka sa neotáča Chýba elektrické napätie Skontrolovať pripojenie Regulátor podávania drôtu na 0 Skontrolovať nastavenie Podávacia kladka sa otáča, avšak Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) Skontrolovať nastavenie nedochádza k podávaniu drôtu Brzda kladky nastavená...
  • Page 91 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 91 10. Vysvetlenie symbolov EN 60974-1 Európska norma pre Neskladujte ani zariadenia na oblúkové nepoužívajte tento zváranie a zdroje na prístroj vo vlhkom alebo elektrické zváranie s mokrom prostredí ani v obmedzeným trvaním daždi. prevádzky Poistka s menovitou 1 fázové...
  • Page 92 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät BT-GW 150 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 93 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 93 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 94 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 94 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 95 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 95 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 96 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 96 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zmax = 0,2 Ω(Ohm) nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Page 97 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 97 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Zmax = 0,2 Ω(Ohm) ili b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
  • Page 98 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 98 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 99 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 99 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 100 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 100...
  • Page 101 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 101...
  • Page 102 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 102 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 103 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 103 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 104 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 104 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 105 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 105 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 106 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 106 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 107 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 107 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 108 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 108 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 109 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 109 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 110 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 110 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 111 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 111 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 112 Anleitung_BT_GW_150_SPK1__ 23.01.13 07:27 Seite 112 EH 01/2013 (01)

Table of Contents