EINHELL TC-GW 150 Original Operating Instructions

EINHELL TC-GW 150 Original Operating Instructions

Shelding gas welder
Hide thumbs Also See for TC-GW 150:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung und Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Symbole und Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Austausch der Netzanschlussleitung
    • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Lagerung
    • Störungssuche
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Description de L'appareil et Volume de Livraison
    • Symboles et Caractéristiques Techniques
    • Utilisation Conforme à L'aff Ectation
    • Avant la Mise en Service
    • Commande
    • Nettoyage, Maintenance et Commande de Pièces de Rechange
    • Remplacement de le Câble D'alimentation Réseau
    • Mise au Rebut et Recyclage
    • Stockage
    • Recherche de Dérangement
  • Español

    • Descripción del Aparato y Volumen de Entrega
    • Instrucciones de Seguridad
    • Símbolos y Características Técnicas
    • Uso Adecuado
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Cambio del Cable de Conexión a la Red Eléctrica
    • Eliminación y Reciclaje
    • Mantenimiento, Limpieza y Pedido de Piezas de Repuesto
    • Almacenamiento
    • Búsqueda de Averías
  • Русский

    • Состав Устройства И Состав Упаковки
    • Указания По Технике Безопасности
    • Использование В Соответствии С Предназначением
    • Символы И Технические Данные
    • Перед Вводом В Эксплуатацию
    • Обращение С Устройством
    • Замена Кабеля Питания Электросети
    • Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей
    • Утилизация И Вторичное Использование
    • Хранение
    • Поиск Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

D
Originalbetriebsanleitung
Schutzgasschweissgerät
GB
Original operating instructions
Shielding gas welder
F
Instructions d'origine
Appareil à souder au gaz inerte
I
Istruzioni per l'uso originali
Saldatrice a gas inerte
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Beskyttelsesgas-svejseapparat
S
Original-bruksanvisning
MIG/MAG-svets
CZ
Originální návod k obsluze
Svářečka pro svařování v
ochranné atmosféře
SK
Originálny návod na obsluhu
Zváračka v ochrannej atmosfére
NL
Originele handleiding
Schermgaslasinstallatie
9
Art.-Nr.: 15.749.75
Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 1
Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 1
E
Manual de instrucciones original
Soldador de hilo
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Suojakaasuhitsauslaite
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Газосварочный аппарат
SLO
Originalna navodila za uporabo
Varilni aparat na zaščitni plin
H
Eredeti használati utasítás
Védőgáz-hegesztőkészülék
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Aparat de sudură cu gaz de
protecţie
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Συσκευή συγκόλλησης αερίου
TC-GW 150
I.-Nr.: 11017
20.07.2017 07:54:21
20.07.2017 07:54:21

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TC-GW 150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EINHELL TC-GW 150

  • Page 1 TC-GW 150 Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Schutzgasschweissgerät Soldador de hilo Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Shielding gas welder Suojakaasuhitsauslaite Instructions d’origine Оригинальное руководство по Appareil à souder au gaz inerte эксплуатации Газосварочный аппарат Istruzioni per l’uso originali Saldatrice a gas inerte Originalna navodila za uporabo Varilni aparat na zaščitni plin...
  • Page 2 - 2 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 2 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 2 20.07.2017 07:54:27 20.07.2017 07:54:27...
  • Page 3 - 3 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 3 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 3 20.07.2017 07:54:28 20.07.2017 07:54:28...
  • Page 4 d,e,f - 4 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 4 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 4 20.07.2017 07:54:29 20.07.2017 07:54:29...
  • Page 5 k,l,m - 5 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 5 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 5 20.07.2017 07:54:31 20.07.2017 07:54:31...
  • Page 6 - 6 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 6 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 6 20.07.2017 07:54:32 20.07.2017 07:54:32...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Symbole und Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung 11. Störungssuche - 9 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 9 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 9 20.07.2017 07:54:36...
  • Page 8 Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein. Gefahr! - Einatmen von Schweißrauch kann Ihre Gesundheit gefährden Gefahr! - Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen Gefahr! - Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen Gefahr! - Elektromagnetische Felder können die Funktion von Herzschrittmachern stören Gefahr! Gefährdung durch elektrischen Schlag Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Verschraubung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Sicherheitsventil cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Anschluss Schutzgasschlauch Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Drehknopf Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Brennerschalter weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    stickungsgefahr! Emissionsreduzierung • Schweißgerät Hauptstromversorgung • Originalbetriebsanleitung Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben • Sicherheitshinweise des Herstellers an der Hauptstromversorgung angeschlossen werden. Wenn Störungen auftre- ten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkeh- 3. Bestimmungsgemäße rungen einzurichten, z. B. das Anbringen eines Filters an der Verwendung Hauptstromversorgung (siehe oben unter dem...
  • Page 11: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme IP 21 S Schutzart 5.1 Montage (Abb. 5-21) Isolationsklasse 5.1.1 Montage der Laufrollen (6) Laufrollen (6) wie in den Abbildungen 7, 9, 10, 11 dargestellt, montieren. Einschaltdauer 5.1.2 Montage des Standfußes (8) Standfuß (8) wie in den Abbildungen 7, 9, 12, 13 dargestellt, montieren.
  • Page 12 5.2 Gasanschluss (Abb. 4, 5, 22-27) 5.2.4 Erklärung des Druckminderers (Abb. 4/19) 5.2.1 Gasarten Am Drehknopf (24) kann die Gasdurchfl ussmen- Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist ge eingestellt werden. Die eingestellte Gasdurch- Gasschutz notwendig, die Zusammensetzung fl ussmenge kann am Manometer (20) in Litern des Schutzgases ist vom gewählten Schweißver- pro Minute (l/min) abgelesen werden.
  • Page 13: Bedienung

    Beschreibung der Drahtführungseinheit entsteht. Ende des Schweißdrahtes entgra- (Abb. 28-36) ten. • Spulenarretierung Schweißdraht durch das Führungsrohr (M), Spulenhalter zwischen Druck- und Vorschubrolle (G/I) C Mitnehmerstift hindurch in die Schlauchpaketaufnahme (H) Justierschraube für Rollenbremse schieben. (Abb. 34) Schweißdraht vorsich- Schrauben für Vorschubrollenhalter tig von Hand so weit in das Schlauchpaket Vorschubrollenhalter schieben bis er am Brenner (Abb.
  • Page 14: Austausch Der Netzanschlussleitung

    vorgenommen werden. Es ist empfehlenswert bei lischen Überzügen, Schmutz, Rost, Fett und der Einstellung in Stufe 5 zu beginnen, welche Feuchtigkeit sein. einen Mittelwert darstellt, und gegebenenfalls nachzuregeln. Die erforderliche Drahtmenge ist Stellen Sie Schweißstrom, Drahtvorschub und abhängig von der Materialdicke, der Einbrenntie- Gasdurchfl...
  • Page 15: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    8. Reinigung, Wartung und keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. Ersatzteilbestellung Gefahr! 10. Lagerung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die 8.1 Reinigung •...
  • Page 16: Störungssuche

    11. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht - Netzspannung fehlt - Anschluss überprüfen nicht - Regler Drahtvorschub auf 0 - Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, - Schlechter Rollendruck (siehe - Einstellung überprüfen jedoch keine Draht- 5.4.3) zuführung - Rollenbremse zu fest eingestellt - Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) - Verschmutzte / beschädigte Vor-...
  • Page 17 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Page 18 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 19 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 20 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Symbols and technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Page 21 Danger! - An electric shock from the welding electrode can be fatal Danger! - The inhaling of welding fumes can harm your health Danger! - Welding sparks can cause an explosion or fi re Danger! - Welding arc radiation can damage your eyes and injure your skin Danger! - Electromagnetic fi...
  • Page 22: Safety Regulations

    Danger! 25. Burner switch When using the equipment, a few safety pre- 26. 2 x contact pipe cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating a. 8 x Screw for castors instructions and safety regulations with due care. b.
  • Page 23: Proper Use

    3. Proper use Pacemakers Persons using an electronic life support device (e.g. a pacemaker) should consult their doctor The shielding gas welding set is exclusively desi- before they go near electric sparking, cutting, gned for welding steel with the MAG (Metal Active burning or spot-welding equipment in order to Gas) method using the appropriate welding wires be sure that the combination of magnetic fi...
  • Page 24: Before Starting The Equipment

    5.1.3 Fitting the handle (1) Fit the handle (1) as shown in Figures 7 and 14. Symbol for falling characteristic curve 5.1.4 Fitting the welding screen (17) • Place the welding glass (l) and the transpa- rent safety glass (m) over it in the frame for Transformer the safety glass (k) (Fig.
  • Page 25 5.2.2 Fitting the gas bottle on the unit Send defective pressure reducers to the service (Fig. 22-23) address if necessary. The gas bottle is not supplied. 5.3 Mains connection • Fit the gas bottle as shown in Figures 22 – 23. En- Before you connect the equipment to the sure that the belt strap (15) is secure and that the mains supply make sure that the data on the...
  • Page 26: Operation

    the cam pin (C) is engaged in the cam opening in roller stops automatically after the wire guide the wire spool (O). The spool lock (A) must enga- has been braked. ge again over the wire spool (N). (Fig. 27) Inserting the welding wire and adjusting the 6.
  • Page 27: Replacing The Power Cable

    7. Replacing the power cable 6.2 Electrical connection 6.2.1 Mains connection Danger! See point 5.3 If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its 6.2.2 Connecting the earth terminal (Fig. after-sales service or similarly trained personnel 1/10) to avoid danger.
  • Page 28: Disposal And Recycling

    9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 29: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does - Power supply not connected - Check connection not turn - Wire feed controller set to 0 - Check setting Feed roller turns, - Incorrect roller pressure (see 5.4.3) - Check setting but does not feed - Roller brake set too fi...
  • Page 30 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Page 31 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 32 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 33 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Symboles et caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Page 34 Danger ! - La décharge électrique de l’électrode de soudage peut être mortelle Danger ! - L’inhalation de fumée de soudage peut constituer un danger pour votre santé Danger ! - Les étincelles provenant du soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie Danger ! - Les rayons des arcs de lumière peuvent endommager les yeux et abîmer la peau Danger ! - Les champs électromagnétiques peuvent altérer le fonctionnement des stimulateurs cardiaques...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Danger ! 20. Manomètre Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Vissage certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Soupape de sécurité blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23. Raccord du tuyau de gaz inerte tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 24.
  • Page 36: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Appareil à souder • Mode d’emploi d’origine Courant de soudage • Consignes de sécurité ~ 50 Hz Fréquence de réseau 3. Utilisation conforme à IP 21 S l’aff ectation Type de protection Le poste à souder sous gaz de protection est à utiliser uniquement pour la soudure d’aciers avec Classe d‘isolation le procédé...
  • Page 37: Avant La Mise En Service

    Branchement secteur : ....230 V ~ 50 Hz Plier à présent les côtés extérieurs du cadre de l’écran de soudage (s) vers l’intérieur (fig. Courant de soudage : ..25-120 A (max. 150 A) 18/3.) et joindre,en appuyant avec force sur Durée de mise en circuit 10 20 30 60 les coins des bords supérieurs et les côtés...
  • Page 38 5.2.3 Raccord de la bouteille de gaz (fi g. 7, 5.3 Raccord réseau • 24-27) Assurez-vous, avant de connecter la machi- Après avoir enlevé le capuchon de protection (fi g. ne, que les données se trouvant sur la plaque 24/A), ouvrez brièvement la valve de la bouteille de signalisation correspondent bien aux don- dans le sens écarté...
  • Page 39: Commande

    Montage de la bobine de fi l (fi g. 28, 29) à nouveau à la vis d’ajustage pour la contre- Montez la bobine de fi l (N) sur le support de la pression (L) (fig. 35) • bobine (B). Veillez à ce que l’extrémité du fi l plein Réglez à...
  • Page 40: Remplacement De Le Câble D'alimentation Réseau

    d’abord le levier de serrage (fi g. 28/K) de l’unité ment le long de l’arrête désirée. Le cas échéant, d’avance de fi l afi n d’éviter une usure inutile du faites-le mouvoir comme un pendule pour aug- fi l (voir 5.4.3). Etablissez le branchement secteur menter le bain de fusion.
  • Page 41: Mise Au Rebut Et Recyclage

    aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 8.2 Maintenance Aucune pièce à...
  • Page 42: Recherche De Dérangement

    11. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre - Tension secteur manque - Contrôler le raccord d’avance ne tourne - Régulateur de l’avance de fi l sur 0 - Contrôler le réglage Le cylindre - Mauvaise pression de cylindre (voir - Contrôler le réglage d’avance tourne, 5.4.3)
  • Page 43 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Page 44 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 45 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 46 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. Simboliai ir techniniai duomenys 5. Prieš įjungimą 6. Valdymas 7. Tinklo kabelio pakeitimas 8. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas 9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 10.
  • Page 47 Pavojus! - Suvirinimo elektrodų sukeltas elektros smūgis gali būti mirtinas Pavojus! - Įkvėpti suvirinimo dūmai gali būti pavojingi Jūsų sveikatai Pavojus! - Elektros lanko spinduliai gali pakenkti akims ir odai Pavojus! - Suvirinimo kibirkštys gali sukelti sprogimą arba gaisrą Pavojus! - Elektromagnetiniai laukai gali sutrikdyti širdies stimuliatoriaus funkcionavimą Pavojus! Elektros smūgio pavojus Pavojus! - Norėdami sumažinti susižalojimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją.
  • Page 48 Pavojus! 24. Pasukamas mygtukas Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 25. Degiklio jungiklis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 26. 2 x kontaktinis vamzdelis nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, a. 8 x varžtas ritinėliams kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Page 49 3. Naudojimas pagal paskirtį Įjungimas į tinklą Apsauginių dujų suvirinimo prietaisas tinka tik plienui suvirinti MAG (metalo-aktyvių dujų) būdu, naudojant atitinkamas suvirinimo vielas ir dujas. MIG ir MAG suvirinimo būdas naudojant suvirini- Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas mo vielą...
  • Page 50 5. Prieš įjungimą 5.2 Dujų prijungimas (4, 5, 22-27 pav.) 5.2.1 Dujų rūšys 5.1 Surinkimas (5-21 pav.) Virinant su ištisine viela reikalinga dujų apsauga, apsauginių dujų sudėtis priklauso nuo pasirinkto 5.1.1 Ritinėlių surinkimas (6) suvirinimo metodo: Ritinėlius (6) surinkti taip, kaip parodyta 7, 9, 10, 11 paveikslėliuose.
  • Page 51 (23) ir per apsauginių dujų žarnelę (3/18 pav.) pa- Slėgio veleno laikiklis duodamos į suvirinimo prietaisą. (žr. 5.2.3) Slėgio veleno spyruoklė Priešpriešinio slėgio patvirtinimo varžtas Pastaba! Nustatydami dujų srauto kiekį visada M Kreipiamosios vamzdis elkitės taip, kaip aprašyta 6.1.3 punkte. N Vielos ritė...
  • Page 52 užkabinkite ant priešpriešinio slėgio patvirtini- (žr. 5.3 punktą), nustatyti 1 suvirinimo srovės mo varžto (L) (35 pav.). įjungimo/išjungimo jungiklio (1/7 pav.) pakopą • Priešpriešinio spaudimo reguliavimo varžtą ir, norint paleisti dujų srautą, paspausti degiklio (L) reikia nustatyti taip, kad suvirinimo vielos jungiklį...
  • Page 53 tačiau suvirinimo įduba neturėtų ruošinio atskirti. 8.3 Atsarginių dalių užsakymas: Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius 6.4 Apsauginiai įtaisai duomenis; • Prietaiso tipą • 6.4.1 Šilumos relė Prietaiso artikulo numerį • Suvirinimo prietaisas turi apsaugą nuo perkaiti- Prietaiso tapatybės numerį •...
  • Page 54 11. Gedimų paieška Gedimas Priežastis Sprendimo būdas Pastūmos ritinėlis - Nėra tinklo įtampos - Patikrinti prijungimą nesisuka - Vielos pastūmos reguliatorius ties 0 - Patikrinti nustatymą Pastūmos ritinėlis - Blogas ritinėlio spaudimas (žr. - Patikrinti nustatymą sukasi, tačiau viela 5.4.3) nepaduodama - Ritinėlio stabdis nustatytas per tvir- - Patikrinti nustatymą...
  • Page 55 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Page 56 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 57 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 58 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Symboler og tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Opbevaring 11. Fejlsøgning - 61 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 61 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 61 20.07.2017 07:54:46...
  • Page 59 DK/N Fare! - Elektrisk stød fra svejseelektroden kan være dødbringende Fare! - Indånding af svejserøg kan være sundhedsfarligt Fare! - Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand Fare! - Lysbuestråler kan beskadige øjnene og føre til hudkvæstelser Fare! - Elektromagnetiske felter kan ødelægge pacemakeres funktion Fare! Fare som følge af elektrisk stød Fare! - Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for tilskadekomst Forsigtig! Brug specielle svejsehandsker.
  • Page 60 DK/N Fare! 22. Sikkerhedsventil Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 23. Tilslutning for slange til beskyttelsesgas ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 24. Reguleringsknap skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 25. Brænderknap jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 26.
  • Page 61 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Beskyttelsesgas-svejseapparatet er udelukkende Nettilslutning beregnet til svejsning af stål efter MAG-(metal-ak- tiv-gas)-metoden under anvendelse af tilsvarende svejsetråde og gasser. Metal-beskyttelses- og aktivgassvejsning inkl. brug af fi llertråd Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt.
  • Page 62 DK/N 5. Inden ibrugtagning semetode: Beskyttelsesgas Argon/CO2 5.1 Samling (fi g. 5-21) Metal der skal svejses: Ulegeret stål 5.1.1 Montering af kørehjul (6) Monter kørehjul (6) som vist på fi gurerne 7, 9, 10, 5.2.2 Montering af gasfl aske på apparatet (fi...
  • Page 63 DK/N Bemærk! Indstilling af gasfl owmængde foretages O Medbringeråbning på trådspole altid som anført under punkt 6.1.3. Indsætning af trådspole (fi g. 28,29) Reduktionsventilen monteres på gasfl asken via Læg trådspole (N) på spoleholderen (B). Vær op- skrueforbindelsen (21) (se 5.2.3). mærksom på, om enden af svejsetråden vikles af på...
  • Page 64 DK/N ledes, at tråden stadig kan føres og rullen Klem spændegrebet (fi g. 28/K) til trådfremførings- stopper automatisk, efter at trådføringen er enheden fast igen. bremset ned. 6.2 Elektrisk tilslutning 6. Betjening 6.2.1 Nettilslutning Se punkt 5.3. 6.1 Indstilling 6.2.2 Tilslutning af jordklemme (fi g. 1/10) Da svejseapparatet indstilles på...
  • Page 65 DK/N 6.4 Beskyttelsesanordninger 8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- 6.4.1 Termoværn ses: • Svejseapparatet er udstyret med en overhed- Savens type. • ningsbeskyttelse, som beskytter svejsetrans- Savens artikelnummer. • formeren mod overophedning. Hvis overhed- Savens identifikationsnummer. • ningsbeskyttelsen skulle blive aktiveret, lyser Nummeret på...
  • Page 66 DK/N 11. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle - Ingen strøm på pumpen - Kontroller tilslutning drejer ikke rundt - Regulator trådfremføring på 0 - Kontroller indstilling Fremføringsrulle - Dårligt rulletryk (se 5.4.3) - Kontroller indstilling drejer rundt, men - Rullebremse indstillet for fast (se - Kontroller indstilling ingen trådfødning 5.4.3)
  • Page 67 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Page 68 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 69 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Page 70 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Symboler och tekniska data 5. Före användning 6. Använda aggregatet 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring 11. Störningssökning - 73 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 73 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 73...
  • Page 71 Fara! - Elektriska slag från en svetselektrod kan vara dödliga Fara! - Inandning av svetsrök kan orsaka hälsoskador Fara! - Svetsgnistor kan orsaka explosion eller brand Fara! - Ljusbågstrålning kan orsaka skador på ögonen och huden. Fara! - Elektromagnetiska fält kan störa funktionen i pacemakrar Fara! Risk för elektriskt slag Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär särskilda svetsarhandskar.
  • Page 72 Fara! 23. Anslutning för skyddsgasslang Innan maskinen kan användas måste särskilda 24. Vridreglage säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 25. Avtryckare på brännare olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 26. 2 st kontaktrör denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du a.
  • Page 73 3. Ändamålsenlig användning Belastningsförmåga MIG/MAG-svetsen är endast avsedd för svetsning av stål med MAG (metall-aktiv-gas)-metod, varvid passande svetstrådar och gaser ska användas. Nätanslutning Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. Metall-inert- och aktivgas-svetsning inkl.
  • Page 74 5. Före användning Skyddsgas Argon/CO2 Metall som ska svetsas 5.1 Montering (bild 5-21) Olegerat stål 5.1.1 Montera hjulen (6) 5.2.2 Montera gasfl askan på aggregatet Montera hjulen (6) enligt beskrivningen i bilderna (bild 22-23) 7, 9, 10 och 11. Gasfl askan medföljer ej aggregatet. 5.1.2 Montera stödet (8) Montera gasfl...
  • Page 75 Tryckreduceraren monteras på gasfl askan med Sätta in trådspolen (bild 28, 29) hjälp av förskruvningen (21) (se 5.2.3). Lägg trådspolen (N) på spolhållaren (B). Se till att svetstrådens ände lindas av på samma sida som Fare! Ingrepp och reparationer på tryckreduce- trådstyrningen, se pil.
  • Page 76 stannar automatiskt efter att trådstyrningen Spänn åt spännspaken (bild 28/K) på trådmat- har bromsat. ningsenheten igen. 6.2 Elanslutning 6. Använda aggregatet 6.2.1 Nätanslutning Se punkt 5.3 6.1 Inställning Eftersom svetsaggregatet ställs in på olika sätt 6.2.2 Ansluta jordklämman (bild 1/10) beroende på...
  • Page 77 6.4 Skyddsanordningar 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- 6.4.1 Termovakt vdelar: • Svetsaggregatet är utrustat med ett överhett- Maskintyp • ningsskydd som ska skydda svetstransformatorn Maskinens artikel-nr. • mot överhettning. Om överhettningsskyddet löser Maskinens ident-nr. • ut tänds kontrollampan (3) på svetsen. Låt då Reservdelsnummer för erforderlig reservdel svetsaggregatet svalna under en viss tid.
  • Page 78 - 81 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 81 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 81 20.07.2017 07:54:50 20.07.2017 07:54:50...
  • Page 79 11. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen ro- - Nätspänning saknas - Kontrollera anslutningen terar ej - Reglage för trådmatning på 0 - Kontrollera inställningen Matningsrullen - Dåligt rulltryck (se 5.4.3) - Kontrollera inställningen roterar, dock matas - Rullbroms för hårt inställd (se 5.4.3) - Kontrollera inställningen ingen tråd - Smutsig / skadad matningsrulle (se...
  • Page 80 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Page 81 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 82 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 83 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Symboly a technické parametry 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Page 84 Nebezpečí! - Zásah elektrickým proudem ze svářecí katody může mít za následek smrt Nebezpečí! - Vdechování výparů vznikajících při svařování může ohrozit vaše zdraví Nebezpečí! - Jiskry vznikající při svařování mohou vyvolat explozi nebo požár Nebezpečí! - Záření světelného oblouku může poškodit oči nebo pokožku Nebezpečí! - Elektromagnetická...
  • Page 85 Nebezpečí! 24. Otočný regulátor Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 25. Vypínač hořáku bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 26. 2 x kontaktní trubička a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ a.
  • Page 86 3. Použití podle účelu určení doba zapnutí Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře je vhodná výhradně pro svařování ocelí techno- logií MAG (Metall-Aktiv-Gas/kov-aktivní plyn) za síťová přípojka použití příslušných svařovacích drátů a plynů. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení.
  • Page 87 5. Před uvedením do provozu 5.2 Připojení plynu (obr. 4, 5, 22 - 27) 5.2.1 Druhy plynu 5.1 Montáž (obr. 5 - 21) Při svařování s nepřetržitým svařovacím drátem je ochranná atmosféra nutná, složení ochranného 5.1.1 Montáž koleček (6) plynu je závislé na zvolené svařovací technologii: Kolečka (6) namontovat tak, jak je znázorněno na obrázcích 7, 9, 10, 11.
  • Page 88 5.2.4 Popis redukčního ventilu (obr. 4/19) Popis vodicí jednotky drátu (obr. 28 - 36) Otočným regulátorem (24) může být nastaven Aretace cívky průtok plynu. Nastavený průtok plynu může být Držák cívky na manometru (20) odečítán v litrech za minutu (l/ C Unášecí...
  • Page 89 34). Svařovací drát opatrně rukou nasunout 6.1.3 Nastavení průtoku plynu do balíku hadice tak dalece, aby na hořáku Průtok plynu může být plynule nastaven na přečníval o cca 1 cm (obr. 5/13). redukčním ventilu (obr. 4/19). Je udáván na ma- •...
  • Page 90 8. Čištění, údržba a objednání Držte si svářečský štít (obr. 3/17) před obličejem a přiložte plynovou trysku na to místo na obrobku, náhradních dílů které má být svařováno. Nyní zapněte vypínač hořáku (obr. 5/25). Nebezpečí! Hoří-li světelný oblouk, dopravuje přístroj drát do Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou svarové...
  • Page 91 10. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. - 94 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 94 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 94 20.07.2017 07:54:52 20.07.2017 07:54:52...
  • Page 92 11. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se - Chybí síťové napětí - Překontrolovat přípojku neotáčí - Regulátor posuvu drátu na 0 - Překontrolovat nastavení Podávací kladka se - Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) - Překontrolovat nastavení otáčí, ovšem žádný - Brzda kladky moc pevně...
  • Page 93 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Page 94 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 95 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Page 96 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Symboly a technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Page 97 Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický...
  • Page 98 Nebezpečenstvo! 22. Bezpečnostný ventil Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Prípojka hadice ochrannej atmosféry príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Otočný regulátor možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Spínač horáka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 26. 2 x kontaktná rúrka vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 99 • Zváračka IP 21 S • Originálny návod na obsluhu Stupeň ochrany • Bezpečnostné predpisy Trieda izolácie 3. Správne použitie prístroja Doba zapnutia Zváračka s ochrannou atmosférou je určená výlučne na zváranie ocele metódou MAG (zvára- nie kovovou elektródou v ochrannej atmosfére aktívneho plynu) s použitím príslušných zváracích drôtov a plynov.
  • Page 100 Uvedené časy zvárania sú platné pre teplotu 5.2 Pripojenie plynu (obr. 4, 5, 22 - 27) okolia 40 °C. 5.2.1 Druhy plynov Pri zváraní s prechádzajúcim drôtom je potrebná 5. Pred uvedením do prevádzky ochranná atmosféra, zloženie ochrannej atmosfé- ry závisí od zvoleného zváracieho procesu: 5.1 Montáž...
  • Page 101 5.2.4 Objasnenie redukčného ventilu Popis jednotky vedenia drôtu (obr. 28 - 36) (obr. 4/19) Aretácia cievky Na otočnom regulátore (24) sa dá nastaviť pri- Držiak cievky etokové množstvo plynu. Nastavené prietokové C Unášací kolík množstvo plynu sa dá odčítať na manometri (20) Nastavovacia skrutka pre brzdu kladky v litroch za minútu (l/min).
  • Page 102 medzi prítlačnú a podávaciu kladku (G/I) 6.1.3 Nastavenie prietokového množstva do upnutia hadicového paketu (H) (obr. 34). plynu Zvárací drôt opatrne posúvajte rukou do hadi- Prietokové množstvo plynu sa dá nastavovať ply- cového paketu, kým nevyčnieva na horáku nule na redukčnom tlakovom ventile (obr. 4/19). (obr.
  • Page 103 Ak elektrický oblúk horí, prístroj posúva drôt do triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli zváracieho kúpeľa. Ak je zvarový bod dostatočne napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte veľký, horák sa vedie pomaly pozdĺž požadovanej na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala hrany.
  • Page 104 11. Hľadanie porúch Porucha Príčina Pomoc pri odstraňovaní Podávacia kladka - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať pripojenie sa neotáča - Regulátor podávania drôtu na 0 - Skontrolovať nastavenie Podávacia kladka - Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) - Skontrolovať nastavenie sa otáča, avšak - Brzda kladky nastavená...
  • Page 105 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Page 106 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 107 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Page 108 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Symbolen en technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen 11.
  • Page 109 Gevaar! - Elektrische schok van de laselektrode kan dodelijk zijn Gevaar! - Inademen van lasrook kan schadelijk zijn voor uw gezondheid Gevaar! - Lasvonken kunnen een explosie of een brand veroorzaken Gevaar! - Lichtstraling van de lichtboog kan de ogen beschadigen en verbrandingen op de huid veroor- zaken Gevaar! - Elektromagnetische velden kunnen de werking van pacemakers storen Gevaar! Gevaar door elektrische schok...
  • Page 110 Gevaar! 22. Veiligheidsklep Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 23. Aansluiting gasslang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 24. Draaiknop lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 25. Branderschakelaar daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 26. 2 x contactbuis zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Page 111 • Lasapparaat IP 21 S • Originele handleiding Beschermklasse • Veiligheidsinstructies Isolatieklasse 3. Reglementair gebruik Inschakelduur Het MIG/MAG lasapparaat is uitsluitend geschikt voor het lassen van staal in het MAG (metaal-ac- tief-gas) procedé met gebruik van de betreff ende lasdraden en gassen. Netaansluiting De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
  • Page 112 5. Vóór inbedrijfstelling 5.2 Gasaansluiting (fi g. 4,5, 22-27) 5.2.1 Soorten gas 5.1 Montage (fi g. 5-21) Bij het lassen met doorlopende draad is een gasmasker noodzakelijk, de samenstelling van 5.1.1 Montage van de loopwielen (6) het schermgas is afhankelijk van het gekozen Loopwielen (6) monteren zoals voorgesteld in de lasprocedé: afbeeldingen 7, 9, 10, 11.
  • Page 113 5.2.4 Verklaring van de drukregelaar (fi g. Beschrijving van de draadgeleidingseenheid 4/19) (fi g. 28-30) Aan de draaiknop (24) kan het gasdebiet worden Spoelarrêt ingesteld. Het ingestelde gasdebiet kan aan de Spoelhouder manometer (20) in liter per minuut (l/min) worden C Meenemerpen afgelezen.
  • Page 114 sels, kromtrekking en vervuilingen ontstaat. in trap 5, die een gemiddelde waarde vormt, te Einde van de lasdraad ontbramen. beginnen en eventueel bij te regelen. De vereiste • Lasdraad door de geleidebuis (H), tussen hoeveelheid draad is afhankelijk van de dikte van druk- een aanzetrol (E/L) heen in de drager het materiaal, de inbranddiepte, de gebruikte van het slangpakket (M) schuiven (fig.
  • Page 115 8. Reiniging, onderhoud en Stel de lasstroom, draadaanzet en het gasdebiet (zie 6.1.1 – 6.1.3) juist in. bestellen van wisselstukken Houd het lasscherm (fi g. 3/17) voor het gezicht en Gevaar! leid de gasbek naar de plaats van het werkstuk, Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de waar gelast moet worden.
  • Page 116 10. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg- temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver- pakking. - 119 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 119 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 119...
  • Page 117 11. Foutopsporing Fout Oorzaak Oplossing Aanzetrol draait niet - Netspanning ontbreekt - Aansluiting controleren - Regelaar draadaanzet op 0 - Instelling controleren Aanzetrol draait, - Slechte roldruk (zie 5.4.3) - Instelling controleren maar geen draadt- - Rolrem te vast ingesteld (zie 5.4.3) - Instelling controleren oevoer - Vervuilde / beschadigde aanzetrol...
  • Page 118 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 119 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 120 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 121 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Símbolos y características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Page 122 Peligro! - Una descarga eléctrica del electrodo de soldadura puede ser mortal Peligro! - La inhalación del humo de soldadura puede resultar perjudicial para la salud Peligro! - Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio Peligro! - La radiación del arco voltaico puede dañar los ojos y la piel Peligro! - Los campos electromagnéticos pueden perturbar el funcionamiento de marcapasos Peligro! Peligro por descarga eléctrica Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones...
  • Page 123: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 21. Junta atornillada Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Válvula de seguridad serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Conexión tubo de goma para gas inerte siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Page 124: Uso Adecuado

    • Aparato soldador IP 21 S • Manual de instrucciones original Tipo de protección • Instrucciones de seguridad Clase de aislamiento 3. Uso adecuado Duración de funcionamiento El soldador en atmósfera protectora ha sido concebido exclusivamente para soldar aceros según el procedimiento MAG (metal y gas activo) utilizando los alambres para soldar y gases ade- Tensión de red cuados.
  • Page 125: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha asidero (o) a la pantalla de soldadura. (fig. 21) 5.2 Tubo de goma para el gas (fi g. 4, 5, 22-27) 5.1 Montaje (fi g. 5-21) 5.2.1 Tipos de gas 5.1.1 Montaje de las ruedecillas (6) Al soldar con alambre continuo se necesita pro- Montar las ruedecillas (6) según se muestra en tección antigas, la composición del gas inerte...
  • Page 126 detección de fugas de gas o con agua y jabón. 5.4.3 Colocar la bobina de alambre • Abrir la cubierta de la carcasa (fig. 1/4). • 5.2.4 Explicación del regulador de presión Controlar que las vueltas de las bobina se (fi...
  • Page 127: Manejo

    quemador (fig. 5/13), desatornillar el tubo 6.1.2 Ajustar la velocidad de avance del de contacto (fig. 6/26) (fig. 5 - 6). Colocar alambre en el suelo el juego de tubos de goma (fig. La velocidad de avance del alambre se adapta 1/11) apartándolo del soldador lo más recto automáticamente al ajuste utilizado de la corri- posible.
  • Page 128: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    8. Mantenimiento, limpieza y pedido 6.3 Soldar Una vez realizadas todas las conexiones eléc- de piezas de repuesto tricas para el suministro de corriente y el circuito de soldadura, así como la conexión para el gas Peligro! inerte, proceder como sigue: Desenchufar siempre antes de realizar algún tra- bajo de limpieza.
  • Page 129: Almacenamiento

    10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Page 130: Búsqueda De Averías

    11. Búsqueda de averías Fallo Causa Solución El rodillo de avance - Falta tensión de red - Comprobar la conexión no gira - Regulador avance de alambre a 0 - Comprobar ajuste El rodillo de avance - Presión de rodillo insufi ciente (véa- - Comprobar ajuste gira, no obstante, se 5.4.3)
  • Page 131 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 132 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 133 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 134 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Symbolit ja tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys 11. Vianhaku - 137 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 137 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 137 20.07.2017 07:54:58...
  • Page 135 Vaara! - Hitsauspuikon aiheuttama sähköisku voi olla tappava Vaara! - Hitsaussavun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveytesi Vaara! - Hitsauskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon Vaara! - Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa silmiä ja haavoittaa ihoa Vaara! - Sähkömagneettiset kentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa Vaara! Sähköiskun vaara Vaara! –...
  • Page 136 Vaara! 23. Suojakaasuletkun liitäntä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 24. Kiertonuppi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 25. Polttimen katkaisin välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 26. 2 kontaktiputkea nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat a.
  • Page 137 3. Määräysten mukainen käyttö Suojakaasuhitsauslaite on tarkoitettu ainoasta- Verkkoliitäntä an terästen hitsaamiseen MAG-menetelmällä (metalli-aktiivikaasu) vastaavia hitsauspuikkoja ja kaasuja käyttäen. Metallin passiivi- ja aktiivisuojakaasuhitsaus täyt- tölangan käytön kera Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- Laskevan tunnusviivan symboli tuussa laitteen omistaja/käyttäjä...
  • Page 138 5. Ennen käyttöönottoa 5.2 Kaasuliitäntä (kuvat 4, 5, 22-27) 5.2.1 Kaasulajit 5.1. Asennus (kuvat 5 -21) Hitsattaessa läpikulkevalla langalla tarvitaan kaa- susuoja, suojakaasun koostumus on riippuvainen 5.1.1 Juoksurullien asennus (6) valitusta hitsausmenetelmästä: Asenna juoksurullat (6) kuten kuvissa 7, 9, 10, 11 esitetään.
  • Page 139 seen suojakaasuletkun (kuva 3/18) kautta. (katso Painorullan jousi kohtaa 5.2.3) Vastapaineen säätöruuvi M Ohjausputki Viite! Suorita kaasun läpivirtausmäärän säätö N Lankapuola aina kohdassa 6.1.3 annettujen ohjeiden mukaan. O Lankapuolan sieppausaukko Paineentasaaja asennetaan kaasupulloon ruuvilii- Lankapuolan asettaminen paikalleen tännän (21) avulla (katso kohtaa 5.2.3). (kuvat 28,29) Aseta lankapuola (N) puolanpidikkeeseen (B).
  • Page 140 että hitsauslanka on tiukasti paikallaan pai- aloittamiseksi. Säädä sitten paineenalentimesta norullan (I) ja syöttörullan (G) välissä, mutta (kuva 4/19) haluttu kaasun läpivirtausmäärä. sitä ei litistetä. (kuva 36) • Ruuvaa käytetyn hitsauslangan halkaisijaa Kiertonupin kääntö vasemmalle (kuva 4/24): vastaava kontaktiputki (kuva 6/26) polttimen vähäisempi läpivirtausmäärä...
  • Page 141 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 6.4 Suojalaitteet 6.4.1 Lämmönvartija Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- Hitsauslaite on varustettu ylikuumenemissuojalla, tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- joka suojaa hitsausmuuntajaa ylikuumenemiselta. netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi Jos ylikuumenemissuoja laukeaa, niin laitteessa toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- oleva merkkilamppu (3) syttyy palamaan.
  • Page 142 - 145 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 145 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 145 20.07.2017 07:54:59 20.07.2017 07:54:59...
  • Page 143 11. Vianhaku Häiriö Poisto Syöttörulla ei pyöri - Ei verkkojännitettä - Tarkasta liitäntä - Langansyötön säädin asennossa 0 - Tarkasta säätö Syöttörulla pyörii, - Rullan paine huono (katso 5.4.3) - Tarkasta säätö mutta lankaa ei - Rullajarru säädetty liian tiukkaan - Tarkasta säätö...
  • Page 144 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Page 145 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 146 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 147 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Символы и технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Замена кабеля питания электросети 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 9.
  • Page 148 Опасность! - Электрический удар при прикосновении к сварочному электроду может вести к смерти Опасность! - Вдыхание выделяющегося при сварке дыма может угрожать Вашему здоровью Опасность! - Образующиеся при сварке искры могут вызвать взрыв или пожар Опасность! - Излучение электрической дуги может вызвать повреждения глаз и кожи Опасность! - Электромагнитные...
  • Page 149: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! 9. Штекер электропитания При использовании устройств необходимо 10. Клемма массы соблюдать определенные правила техники 11. Рукав в наборе безопасности для того, чтобы избежать 12. Сопло газа травм и предотвратить ущерб. Поэтому 13. Горелка внимательно прочитайте настоящее 14. Регулятор скорости сварочного электрода руководство...
  • Page 150: Использование В Соответствии С Предназначением

    информацией о сервисном обслуживании. устройства в промышленной, ремесленной • Откройте упаковку и выньте осторожно из или индустриальной области, а также в упаковки устройство. подобной деятельности. • Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при 4. Символы и технические данные наличии).
  • Page 151: Перед Вводом В Эксплуатацию

    5.1.3 Монтаж рукоятки (1) Установите рукоятку (1) как показано на Трансформатор рисунках 7, 14 . 5.1.4 Установка защитного экрана (17) • Вложить стекло для сварки (l) и на него Предохранитель подключения к сети с прозрачное защитное стекло (m) в рамку номинальным...
  • Page 152 5.2.2 Установка газового баллона на пропускаемого газа можно считать на устройстве (рис. 22-23) манометре (20) в литрах в минуту (l/min). Газ Газовый баллон не входит в объем поставки! выходит из подсоединения рукава защитного газа (23) и подается дальше по рукаву Установите...
  • Page 153 5.4.3 Установка катушки электродов необходимости перевернуть или заменить • Открыть крышку корпуса (рис. 1/4). (рис. 33). • • Проверьте отсутствие перехлеста навивки Установить крепление роликов подачи (F) на катушке для того, чтобы обеспечить назад и прочно привинтить. • равномерное разматывание электрода. Вынуть...
  • Page 154: Обращение С Устройством

    6. Обращение с устройством 5/25) для того, чтобы открыть подачу газа. Затем установить на редукторе (рис. 4/19) желаемое количество пропускаемого газа. 6.1 Регулировка Так как регулировка сварочного аппарата Вращение влево ручки настройки (рис. 4/24): в зависимости от случая использования уменьшение количества пропускаемого газа осуществляется...
  • Page 155: Замена Кабеля Питания Электросети

    • осуществляйте легкие покачивания для того, Регулярно очищайте устройство влажной чтобы немного увеличить сварочную ванну. ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства Выявите идеальные установки сварочного для очистки или растворы; они могут тока, скорости подачи электрода и повредить пластмассовые части количество...
  • Page 156: Поиск Неисправностей

    11. Поиск неисправностей Неисправность Причина Устранение Подающий ролик - Напряжение электросети - Проверить подсоединение не вращается отсутствует - Регулятор подачи электрода - Проверить регулировку стоит на 0 Подающий ролик - Слабое давление ролика - Проверить регулировку вращается, но (смотрите 5.4.3) отсутствует...
  • Page 157 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Page 158 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Page 159 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Page 160 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Simboli in tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10.
  • Page 161 Nevarnost! - Električni udar varilne elektrode je lahko smrten Nevarnost! - Vdihavanje dima od varjenja lahko škoduje zdravju Nevarnost! - Varilne iskrice lahko povzročijo eksplozijo ali požar Nevarnost! - Žarki obločnega varjenja lahko škodujejo očem in poškodujejo kožo Nevarnost! - Elektromagnetna polja lahko motijo delovanje spodbujevalnikov srca Nevarnost! Nevarnost zaradi električnega udara Nevarnost! - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo Pozor! Nosite posebne rokavice za varilce.
  • Page 162 Nevarnost! 26. 2 x kontaktna cev Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe a. 8 x vijak za tekalna kolesa in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta b. 8 x vzmetna podložka za tekalna kolesa navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 163 3. Predpisana namenska uporaba Omrežni priključek Varilni aparat na zaščitni varilni plin je namenjen izključno varjenju različnih vrst jekla v postopku MAG (kovina-aktivni-plin) z uporabo ustreznih Kovinsko inertno varjenje in varjenje z aktivnim varilnih žic in plinov. plinom, vključno z uporabo polnilne žice Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- ovo namembnostjo.
  • Page 164 5. Pred uporabo od izbranega varilnega postopka: Zaščitni plin Argon/CO2 5.1 Montaža (Slike 5 - 21) Varjeni material: Nelegirano jeklo 5.1.1 Montaža tekalnih koles (6) Tekalna kolesa (6) montirajte kot je prikazano na 5.2.2 Montaža plinske jeklenke na aparat slikah 7, 9, 10, 11. (Slika 22 - 23) Plinska jeklenka ni zajeta v obsegu dobave! 5.1.2 Montaža podnožja (8)
  • Page 165 zaščitni plin (23) in se dovaja naprej po cevi za Držalo pritisnega valjčka zaščitni plin (Slika 3/18) do varilnega aparata (glej Vzmet pritisnega valjčka 5.2.3). Vijak za nastavitev protipritiska M Vodilna cev Opomba! Pri nastavljanju količine pretoka plina N Tuljava z žico zmeraj postopajte v skladu z navodili v točki 6.1.3.
  • Page 166 vitev protipritiska (L) (Slika 35). na električno omrežje (glej točko 5.3), stikalo za • Vijak za nastavitev protipritiska (L) sedaj vklop/izklop varilnega toka (Slika1/7) postavite nastavite tako, da se bo varilna žica naha- na 1. stopnjo in pritisnite na stikalo gorilca (Slika jala čvrsto in brez stiskanja med pritisnim 5/25), da sprostite pretok plina.
  • Page 167 med varjenjem enakomerni šum. Globina varjenja 8.3 Naročanje nadomestnih delov: naj je čim večja, vendar pa ne sme varilna kopel Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- prodreti skozi obdelovanec. vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • 6.4 Zaščitna oprema Art.
  • Page 168 11. Iskanje vzrokov zaradi motenj Napaka Možni vzroki Ukrep Dodajalni valj se ne - Ni omrežne napetosti - Preverite priključek obrača - Regulator dodajanja žice na 0 - Preverite nastavitev Dodajalni valj se - Slab pritisk valjčka (glej 5.4.3) - Preverite nastavitev obrača, vendar ni - Valjčna zavora je nastavljena - Preverite nastavitev...
  • Page 169 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Page 170 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 171 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Page 172 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Szimbólumok és technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás 11.
  • Page 173 Veszély! - A hegesztő elektródától levő áramütés halálos lehet Veszély! - A hegesztés füstjének a belélegzése veszélyeztetheti az egészségét Veszély! - Hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak Veszély! - A villamos ív sugarai megkárosíthatják a szemeket és megsérthetik a bört Veszély! - Az elektromágneses terek zavarhatják a szívritmusszabályozó...
  • Page 174 Veszély! 22. Biztonsági szelep A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Csatalkozás védőgáztömlő károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Forgógomb tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 25. Égőfejkapcsoló a használati utasítást / biztonsági utasításokat 26. 2 x kontaktcső gondosan átolvasni.
  • Page 175 • Hegesztőkészülék • Eredeti használati utasítás Izolációosztály • Biztonsági utasítások Bekapcsolási időtartam 3. Rendeltetésszerűi használat A védőgázhegesztőkészülék a megfelelő Hálózati csatlakozás hegesztődrótok és gázok használata melett ki- zárólagosan acéloknak az MAG-(fém-Aktiv-gáz)- eljárásban történő hegesztésre alkalmas. Fém-iners- és aktívgáz-hegesztés beleértve a töltődrót használatát is.
  • Page 176 5. Beüzemeltetés előtt 5.2 Gázcsatlakoztatás (ábrák 4-es, 5-ös, 22- től – 27-ig) 5.1 Összeszerelés (5-21-es ábra) 5.2.1 Gázfajták Folyamatos dróttal való hegeszténél gázvédőre 5.1.1 A futógörgők felszerelése (6) van szükség, a védőgáz összetétele a vállasztott A 7-es, 9-es, 10-es, 11-es ábrákon mutatottak hegesztési eljárástól függ: szerint felszerelni a futógörgőket (6).
  • Page 177 5.2.4 A nyomáscsökkentő magyarázata (ábra A drótvezetőegység leírása (ábrák 28-tól – 4/19) 36-ig) A forgógombon (24) lehet a gázátfolyási men- Tekercsarretálás nyiséget beállítani. A beállított gázátfolyási men- Tekercstartó nyiséget a manométeren (20) lehet percenkénti C Menesztőpecek literben (l/min) leolvasni. A gáz a védőgáztölmlő Jusztírozócsavar a görgőfékhez (23) végén lép ki és a védőgáztömlőn (ábra 3/18) Csavarok az előretolóhengertartóhoz...
  • Page 178 Sorjátlanítani a hegesztődrót végét. hegesztődrótátmérőtől és az összehegsztendő • A hegesztődrótot a vezetőcsőn (M) keresztül, munkadarabok áthidalandó távoságától is függ. a nyomó- és előretolóhenger (G/I) henger között a tömlőcsomagbefogadóba (H) áttolni. 6.1.3 Gázátfolyási mennyiség beállítása (34-es ábra) A hegesztődrótot óvatosan kéz- A gázátfolyási mennyiséget a nyomáscsökkentőn zel addig betolni a tömlőcsomagba amig az (ábra 4/19) lehet fokozatmentesen beállítani.
  • Page 179 8. Tisztítás, karbantartás és (lásd a 6.1.1 – 6.1.3-at). pótalkatrészmegrendelés Tartsa a hegesztési ernyőt (ábra 3/17) az arca elé, és vezesse a gázfúvókát a munkadarbnak Veszély! arra a helyére ahol hegeszteni kell. Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla- Üzemeltese most az égőfejkapcsolót (ábra 5/25).
  • Page 180 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Page 181 11. Zavarkeresés Hiba Elhárítás Nem forog az - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a csatlakozást előretolóhenger - A drótelőretoló szabályozója 0-án - Leellenőrizni a beállítást áll Forog az - Rossz a tekercsnyomás (lásd az - Leellenőrizni a beállítást előretolótekercs, de 5.4.3-at) nem nem adagolja - Túl feszesen van beállítva a...
  • Page 182 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Page 183 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 184 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 185 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Simbolurile şi date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
  • Page 186 Pericol! - Electrocutarea cauzată de electrodul de sudură poate avea consecinţe mortale Pericol! - Inhalarea fumului emanat la sudură poate periclita sănătatea dumneavoastră Pericol! - Scânteile de sudură pot provoca explozii sau incendii Pericol! - Raza de lumină a arcului electric poate afecta ochii şi poate provoca leziuni ale pielii Pericol! - Câmpurile electromagnetice pot afecta funcţionarea stimulatoarelor cardiace Pericol! Pericol de electrocutare Pericol! –...
  • Page 187 Pericol! 22. Supapă de siguranţă La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 23. Racord al furtunului de gaz protector măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 24. Robinet şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 25. Butonul arzătorului de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 26.
  • Page 188 3. Utilizarea conform scopului Clasa de izolaţie Acest aparat de sudură cu gaz protector va fi utilizat exclusiv pentru sudura oţelurilor conform Durata de conectare procedurii MAG (metal activ gaz), cu condiţia utilizării sârmelor de sudură şi a tipurilor de gaz corespunzătoare.
  • Page 189 5. Înainte de punerea în funcţiune 5.2 Alimentarea cu gaz (Fig. 4, 5, 22 - 27) 5.2.1 Tipuri de gaz 5.1 Montaj (Fig. 5 - 21) În cazul sudurii cu sârmă continuă este nevoie de gaz protector. Compoziţia gazului depinde de 5.1.1 Montarea rolelor de transport (6) procedura de sudură...
  • Page 190 5.2.4 Explicarea reductorului de presiune Descrierea unităţii de ghidare a sârmei (Fig. 4/19) (Fig. 28 - 36) Cu ajutorul robinetului (24) puteţi regla debitul de Blocaj bobină gaze. Debitul ales poate fi citit pe manometru (20) Suport bobină în litri pe minut (l/min). Gazul iese prin racordul C Ştift de antrenare furtunului de gaz protector (23) şi este condus Şurub de reglare a frânei rolei...
  • Page 191 aşa fel încât să obţineţi o tăietură dreaptă, cu treapta a 5-a (valoare medie) pentru a putea fără proeminenţe, muchii sau impurităţi. corecta apoi eventual reglajul. Cantitatea de Debavuraţi capătul sârmei de sudură. sârmă necesară depinde de grosimea materialu- • Împingeţi sârma de sudură...
  • Page 192 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda Piesele ce urmează a fi sudate trebuie să nu aibă vopsea, straturi acoperitoare metalice, murdărie, pieselor de schimb rugină, grăsime sau umezeală în locul de sudură. Pericol! Reglaţi corespunzător curentul de sudură, avan- Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi sul sârmei şi debitul de gaz (vezi 6.1.1 - 6.1.3).
  • Page 193 10. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac- cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. - 196 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 196 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 196 20.07.2017 07:55:05 20.07.2017 07:55:05...
  • Page 194 11. Căutarea defecţiunilor Defecţiune Cauza Remediere Rola de avansare - Lipseşte alimentarea cu tensiune - Verifi caţi racordul electric nu se învârte - Reglorul pentru avansarea sârmei - Verifi caţi poziţia reglorului de sudură este poziţionat pe 0 Rola de avansare - Presiune slabă...
  • Page 195 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Page 196 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Page 197 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Page 198 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Page 199 Μία ηλεκτροπληξία από το ηλεκτρόδιο συγκόλλησης μπορεί να είναι θανατηφόρα Η εισπνοή καπνού συγκόλλησης μπορεί να είναι επιβλαβής για την υγεία σας Οι σπινθήρες συγκόλλησης μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά Οι ακτίνες φωτεινού τόξου μπορεί να βλάψουν τα μάτια και να τραυματίσουν το δέρμα Τα...
  • Page 200 Κίνδυνος! 20. Μανόμετρο (ποσότητα ροής αερίου) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 21. Στερέωση με βίδες αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 22. Βαλβίδα ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 23. Σύνδεση σωλήνα προστατευτικού αερίου Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 24.
  • Page 201 πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και Ρεύμα συγκόλλησης ασφυξίας! ~ 50 Hz • Συσκευή συγκόλλησης Συχνότητα δικτύου • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης • Υποδείξεις ασφαλείας IP 21 S Είδος προστασίας 3. Σωστή χρήση Κλάση μόνωσης Η συσκευή συγκόλλησης αερίου προορίζεται αποκλειστικά...
  • Page 202 Ηλεκτρική τροφοδοσία: ....230 V ~ 50 Hz εξωτερική πλευρά. (εικ. 17) • Λυγίστε την επάνω άκρη του πλαισίου της Ρεύμα συγκόλλησης: ..25-120 A (max. 150 A) ασπίδας συγκόλλησης (s) (εικ. 18/1) και Διάρκεια ενεργοποίησης 10 20 30 60 διπλώστε τις γωνίες της επάνω άκρης (εικ. 18/2.).
  • Page 203 πέσει! τιου τμήματος εξυπηρέτησης πελατών. 5.2.3 Σύνδεση της φιάλης αερίου (εικ. 7, 5.3 Ηλεκτρική τροφοδοσία • 24-27) Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα Αφού αφαιρεθεί το προστατευτικό πώμα (εικ. στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα 24/Α) ανοίξτε σύντομα τη βαλβίδα της φιάλης στοιχεία...
  • Page 204 Τοποθέτηση του πηνίου σύρματος (εικ. 5/13) περ. 1 εκατοστό. • 28,29) Χαλαρώστε τη βίδα προσαρμογής (L) Τοποθετήστε το πηνίο σύρματος (N) στο μερικές περιστροφές. (εικ. 36) • στήριγμα πηνίου (Β). Προσέξτε να ξευλιχθεί το Αναδιπλώστε πάλι προς τα επάνω το τέλος...
  • Page 205 σύρματος εξαρτάται από το πάχος του υλικού, του βάθους της έψησης, από τη διάμετρο του Τα αντικείμενα που πρέπει να συγκολληθούν χρησιμοποιούμενου σύρματος συγκόλλησης πρέπει στο σημεί οτης συγκόλλησης να και από το μέγεθος των αποστάσεων των είναι ελεύθερα από χρώματα, επικαλύψεις, συγκολλητέων...
  • Page 206 7. Αντικατάσταση του αγωγού 9. Διάθεση στα απορρίμματα και σύνδεσης με το δίκτυο επαναχρησιμοποίηση Κίνδυνος! Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή συσκευασία...
  • Page 207 11. Αναζήτηση βλαβών Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Δεν περιστρέφεται - Δεν υπάρχει τάση δικτύου - Ελέγξτε τη σύνδεση το ρολό ώθησης - Ρυθμιστής ώθησης σύρματος στο - Ελέγξτε τη ρύθμιση Το ρολό ώθησης - Κακή πίεση ρολού (βλέπε 5.4.3) - Ελέγξτε τη ρύθμιση περιστρέφεται, - Το...
  • Page 208 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Page 209 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 210 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 211 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät TC-GW 150 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Page 212 - 215 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 215 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 215 20.07.2017 07:55:08 20.07.2017 07:55:08...
  • Page 213 - 216 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 216 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 216 20.07.2017 07:55:08 20.07.2017 07:55:08...
  • Page 214 - 217 - Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 217 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 217 20.07.2017 07:55:08 20.07.2017 07:55:08...
  • Page 215 EH 07/2017 (01) Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 218 Anl_TC_GW_150_SPK9.indb 218 20.07.2017 07:55:08 20.07.2017 07:55:08...

This manual is also suitable for:

15.749.75

Table of Contents