Download Print this page
Window Master WMS 409 Installation Instructions Manual

Window Master WMS 409 Installation Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

English
— Attention - personal injury; Be aware that
Körperverletzungsgefahr: Ein plötzliches,
the window does not open or close during
unkontrolliertes Öffnen des Fensters
installation.
während der Montage ist zu verhindern.
— Do not connect motor to power supply
— Der Antrieb darf während der Montage
until installation is complete.
nicht an der Stromversorgung
angeschlossen sein
— Electrically operated windows may cause
personal injury if body parts are caught
— Elektrisch betätigte Fenster können
within the operating area of the window,
Klemmgefahr für Körperteile zur Folge
please follow the enclosed safety
haben, die sich im Funktionsbereich des
instructions.
Fensters befinden, sehen Sie bitte die
mitgelieferte Sicherheitsanweisungen.
— When removing the mechanical
connection between the actuator and the
Nach dem Lösen der mechanischen
sash, the spindle actuator is no longer
Verbindung zwischen Antrieb und Flügel,
secured. Make safety installations to
ist der Flügel nicht mehr gesichert. Mit
provide uncontrolled movements of the
geeigneten Sicherungsmaßnahmen ist
actuator to provide injury of people or
dafür zu sorgen, dass keine
materiel.
unkontrollierten Flügelbewegungen
möglich sind, aus denen materielle oder
— Should not be fitted to a window, which is
personelle Schäden entstehen können.
used for emergency escape/access.
— Der Antrieb darf nicht auf ein Fenster, das
— Make sure that mains voltage is
als Notausstieg verwendet werden soll,
disconnected when cleaning or other
montiert werden.
maintenance/service of the window is
being undertaken, and ensure that it
— Bei Reinigung oder Wartung des Fensters
cannot be unintentionally reconnected.
ist die Stromversorgung zu unterbrechen,
und sicherstellen, dass sie nicht
— Window actuators for SHE ventilation: If
versehentlich wiedereingeschaltet werden
the window actuator has been exposed to
kann.
temperatures above 90°C it has to be
checked by a WindowMaster technician.
— Für RWA-Fensterantrieb: Falls der
Fensterantrieb Temperaturen über 90°C
— For all WindowMaster products it is
ausgesetzt war, muss er von
recommended to make a WindowMaster
WindowMaster Service-Technikern
service contract to ensure long life and a
übgeprüft werden.
reliable functioning of the product.
— Es wird empfohlen, einen WindowMaster
— WindowMaster window actuators must
Wartungsvertrag abzuschließen, um eine
only be connected to genuine
lange Lebensdauer und die einwandfreie
WindowMaster power supplies. If power
Funktion des Produktes zu gewährleisten.
supplies other than WindowMaster are
used for connection to WindowMaster
— Wir empfehlen, den oder die eingesetzten
window actuators then this will invalidate
WindowMaster Fensterantriebe nur mit
in full any warranty or guarantee for
original WindowMaster Steuereinheiten
WindowMaster window actuators.
zu betreiben, da ansonsten keine
WindowMaster take no responsibility for
Garantieansprüche für die Antriebe
the performance of WindowMaster
gewährt werden können.
products or third party products in this
Wir empfehlen, die Steuerzentrale mit
instance.
einem Windmelder zu verbinden, der
— We recommend to connect a windsensor
automatisch ein Schließen der Klappen
to the power supply, to close the windows
bewirkt. Die RWA-Funktion muß dabei
automatically. The smoke ventilation are
vorrangig gesteuert werden, so dass
to have first priority, so this function is
diese Funktion stets möglich ist.
always possible.
— Bei Montage in Feuchträumen sind die
— Installation in rooms with a high level of
geltenden Bestimmungen einzuhalten
humidity must comply with relevant
(wenn notwendig, wenden Sie sich an
regulations (contact a qualified electrician
einen Elektroinstallateur).
if necessary).
— Bei Transport, Lagerung und Einbau die
— Protect against humidity in connection
Antriebe gegen Feuchtigkeit schützen.
with transportation, storing and
— Das Produkt ist nach Nationalen
installation.
Bestimmungen als elektronischer Müll zu
— The product must be disposed of in
entsorgen und darf nicht in den Hausmüll
conformity with national regulations for
gelangen .
electronic waste and not with usual
household waste. .
In case of technical problems, please
Bei technischen Problemen wenden Sie
contact WindowMaster, see telephone list.
sich bitte an WindowMaster, siehe
Telefonliste.
Deutsch
Dansk
— Fare for legemsbeskadigelse: Pas på
vinduet ikke pludselig åbner eller lukker
ukontrolleret under montage.
— Motoren må ikke være tilsluttet spænding
under selve montagen.
— Elbetjente vinduer kan indebære
klemningsrisiko for legemsdele, der
befinder sig inden for vinduets
funktionsområde, se venligst vedlagte
sikkerhedsfolder.
— Efter frigørelse af den mekaniske
forbindelse mellem spindelmotor og
vinduesrammen, er spindlen ikke længere
sikret. Sørg for sikkerhedsforanstaltninger
for at undgå ukontrollerede
spindelbevægelser, hvor der kan opstå
skade på materiel eller personer.
— Bør ikke monteres på et vindue der
benyttes som nødudgang.
— Ved pudsning eller anden
vedligeholdelse/service af
vinduet/tilbehøret skal netspænding
afbrydes, og det skal sikres, at den ikke
uforvarende kan genindkobles.
— Brandventilationsmotorer: Hvis
vinduesåbnerne har været udsat for
temperaturer over 90°C, skal de
serviceres af WindowMaster.
— Det anbefales at tegne en WindowMaster
serviceaftale for at sikre en lang levetid
samt en upåklagelig funktion af
WindowMaster produktet.
— Det anbefales, at WindowMaster
vinduesåbnere tilkobles originale
WindowMaster styreenheder. Hvis
styreenheder fra anden leverandør
tilkobles WindowMaster vinduesåbnere
bortfalder WindowMasters
garantiforpligtelse, og det er følgende op
til andre at sikre sig, at kombinationen af
produkter fra forskellige leverandører
fungerer problemfrit og efter hensigten.
— Vi anbefaler, at forbinde styrecentralen
med en vindsensor, der automatisk får
vinduerne til at lukke. Styringen af
brandventillationen skal have første
prioritet, således denne funktion altid er
mulig.
— Montering i rum med høj fugtighed skal
følge relevante regulativer (Kontakt om
nødvendigt en autoriseret elektriker).
— Beskyt imod fugt i forbindelse med
transport, opbevaring og indbygning.
— Elektriske produkter må ikke smides ud
med almindeligt husholdningsaffald, men
skal bortskaffes i henhold til nationale
regler for elektronisk affald.
Ved tekniske problemer kontakt
WindowMaster.
WMS 409/409i/409M
UK Installation instruction:
A compact and powerful actuator for long strokes.
Motor brackets and chain brackets are to be ordered separately.
Read installation instructions carefully before proceeding and keep for future reference.
D Montageanleitung:
Kompakter und kräftiger Fensterantrieb für große Hübe.
Motorbeschläge und Kettenbeschläge müssen separat bestellt werden.
Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die Montageanleitung lesen und für spätere Verwendung aufbewahren.
DK:
En kompakt og kraftig vinduesåbner til store slaglængder.
Motorbeslag og rammebeslag skal bestilles separat.
Læs vejledningen omhyggeligt igennem før montering. Vejledningen bør gemmes til senere brug.
English
— Für die fachgerechte Betätigung von
For the correct function of the 24 VDC
safety actuators (for the technical safety
24 VDC - Sicherheitsantrieben (für die
function of the smoke extraction) it must
sicherheitstechnische RWA Funktion)
be ensured, that the Smoke Ventilation
muss sichergestellt sein, dass die RWA
modular unit functions are harmonized
Zentrale mit den angeschlossenen
with the connected actuator unit so that
Antriebseinheiten funktionell aufeinander
both form one system.
abgestimmt sind, bzw. aus einem System
Only in this case can the safe function of
bestehen.
the actuators
and
the overall control
Nur dann kann eine sichere Funktion der
system be guaranteed
.
Antriebe bzw. der Gesamtsteuerung
gewährleistet werden.
The running direction of the actuators
(OPEN/CLOSED) changes as the motor
— Die Laufrichtung der Antriebe (AUF/ZU)
voltage polarity changes.
ändert sich mit der Umpolarisierung der
Motorspannung.
Ensure that a min. 0.5 s delay is allowed
between the OPEN and CLOSED
— Zwischen den AUF- und ZU-Befehlen mu
commands
.
eine Verzögerung von min. 0,5 Sec
vorhanden sein.
Ensure that the power supply of the
smoke ventilation compact unit is such
— Die Stromversorgung der RWA Zentrale
that the start torque of the actuators can
muss so ausgelegt sein, dass kurzzeitig
draw up to four times the overall power for
(min. 1 Sec.), im Startmoment der
a short period (min. 1 s) without the motor
Antriebe, der 4-fache Gesamtstrom
voltage dropping below 24V/DC.
entnommen werden kann, ohne dass die
Motorspannung von 24V/DC
unterschritten wird bzw. kurzzeitig
einbricht.
WindowMaster GmbH Hellerweg 180 32052 Herford Deutschland Tel.: +49 (0) 5221 6940 500 Fax: +49 (0) 5221 6940 610
WindowMaster Control Systems Ltd. Kettering Parkway Wellingborough Road Kettering Northants NN15 6XR United Kingdom Tel.: +44 (0) 1536 510990 Fax: +44 (0) 1536 526321
WindowMaster A/S Skelstedet 13 2950 Vedbæk Danmark Tel.: +45 4567 0300 Fax: +45 4567 0390
WindowMaster AG Industriestrasse 7 4632 Trimbach Schweiz Tel.: +41 (0) 62 289 22 22 Fax: +41 (0) 62 289 22 20
WMS 409+409i+409M install 0313-UK-D-DK
©WindowMaster A/S
.
Deutsch
Dansk
For korrekt funktion af 24 VDC
sikkerhedsspindlen (ifbm. brandventilation),
skal det sikres, at
brandventilationscentralen kan arbejde
sammen med spindelmotoren, så det
samlede system kan betragtes som en
maskine.
kan den sikre funktion af motorerne og den
overordnede styring garanteres.
— Spindelmotorens løbsretning (ÅBN / LUK)
vendes, når polariteten på
motorspændingen vendes.
— Kontroller at der er en forsinkelse på 0,5s
mellem ÅBN- og LUK-kommandoen.
ß
— Brandcentralens strømforsyningen skal
kunne håndtere op til 4 gange
startbelastningen af spindelmotorerne i
minimum 1s uden at motorspændingen
går under 24V DC eller kortvarigt falder
ud.
www.WindowMaster.com
2003, 2013
®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster Group
Kun herved

Advertisement

loading

Summary of Contents for Window Master WMS 409

  • Page 1 WindowMaster A/S Skelstedet 13 2950 Vedbæk Danmark Tel.: +45 4567 0300 Fax: +45 4567 0390 WindowMaster AG Industriestrasse 7 4632 Trimbach Schweiz Tel.: +41 (0) 62 289 22 22 Fax: +41 (0) 62 289 22 20 www.WindowMaster.com WMS 409+409i+409M install 0313-UK-D-DK ©WindowMaster A/S 2003, 2013...
  • Page 2 2: Nach dem Sie die Spindel ganz 5: Spindelhuset skubbes nedefra og op i Supply cable WMS 409: 2,5m grey silicone/ grau Silikon / grå silicone 4: Attach the clampring to the eingefahren haben, trennen Sie bitte den motorbeslaget og spindlen fastgøres med Kabel 2-cores / Adrigen / leder 0,75mm²...

This manual is also suitable for:

Wms 409iWms 409m