Download Print this page
Window Master WMS 306-n Installation Instructions Manual

Window Master WMS 306-n Installation Instructions Manual

Spindle actuator

Advertisement

Quick Links

6. Important informatio
6. Wichtige Informationen 6. Vigtig information
—Attention! To avoid personal injury during
—K rperverletzungsgefahr: Ein
ö
installation, do not connect motor to power
plötzliches, unkontrolliertes Öffnen vom
supply until installation is complete.
Fenster während der Montage ist zu
verhindern. Der Antrieb darf während der
—Electrically operated windows may cause
Montage nicht an einer Stromversorgung
personal injury if body parts are caught
angeschlossen sein
within the operating area of the window,
please follow the enclosed safety
—Elektrisch betätigte Fenster können
instructions.
Klemmgefahr, für Körperteile welche sich
im Funktionsbereich des Fensters
—Should not be fitted to a window, which is
befinden, verursachen. Bitte beachten Sie
used for emergency escape/access.
hierzu die mitgelieferte Sicherheits-
—Make sure that mains voltage is
anweisungen.
disconnected when cleaning or other
—Der Antrieb darf nicht an einem Fenster
maintenance/service of the window is
montiert werden, das als Notausstieg
being undertaken, and ensure that it
verwendet wid.
cannot be unintentionally reconnected.
—Bei Reinigung oder Wartung des Fensters
—The actuator is a 24V DC product and
ist die Stromversorgung zu unterbrechen,
must not be connected to the mains
und gegen unbeabsichtiges
voltage, as it thereby will be damaged.
wiedereinschalten abzusichren.
—Make sure that the window is in suitable
—Der Antrieb ist ein 24 VDC Produkt und
condition for electric operation.
darf, um eine Beschadigung zu
—It is recommended to grease window
vermeiden, nicht an eine andere
hinges at least once a year after
Spannung angeschlossen werden.
installation of the motor unit.
—Den für die elektrische Bedienung
—For safety reasons we recommend to
erforderlichen Zustand des Fensters
install opening restrictors on bottom-hung
sicherstellen.
windows.
—Es wird empfohlen die Fensterbeschläge
—It is recommended that the system is
einmal im Jahr zu schmieren.
equipped with a rainsensor.
—Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir an
—For all WindowMaster products it is
Kippflügeln Fangscheren einzubauen.
recommended to make a WindowMaster
—Es wird empfohlen, einen Regensensor zu
service contract to ensure long life and a
montieren.
reliable functioning of the product.
—Um eine lange Lebensdauer und
—WindowMaster window actuators must
einwandfreie Funktion des Produktes zu
only be connected to genuine
gewährleisten, empfolen wir einen
WindowMaster power supplies. If power
WindowMaster Wartungsvertrag
supplies other than WindowMaster are
abzuschließen.
used for connection to WindowMaster
—Wir empfehlen, den oder die eingesetzten
window actuators then this will invalidate
in full any warranty or guarantee for
WindowMaster Fensterantriebe nur mit
WindowMaster window actuators.
original WindowMaster Steuereinheiten zu
WindowMaster take no responsibility for
betreiben. Bei Vervendung von
the performance of WindowMaster
Fremdzentralen gewähren keine Garantie.
products or third party products in this
—Bei Montage in Feuchträumen sind die
instance.
geltenden Bestimmungen einzuhalten.
—Installation in rooms with a high level of
Wenn notwendig wenden sich Sie an
humidity must comply with relevant
einen Elektroinstallateur.
regulations (contact a qualified electrician
—Bei Transport, Lagerung und Einbau sind
if necessary).
die Antriebe gegen Feuchtigkeit zu
—Protect against humidity in connection with
schützen.
transportation, storing and installation.
—Umgebungsbedingungen: Umgebungs-
—Operating conditions: Ambient
temperatur -5°C zu +74°C, max. 90%
temperature -5°C to +74°C, max. 90%
relative feuchtigkeit (nicht kondensierend).
relative humidity (not condensating).
—Das Produkt ist nach Nationalen
—The product must be disposed of in
Bestimmungen als elektronischer
conformity with national regulations for
Sonndermüll zu entsorgen und darf nicht
electronic waste and not with usual
in den Hausmüll gelangen.
household waste.
—Die Verpackung kann zusammen mit dem
—The packing can be disposed of together
allgemeinen Haushaltsmüll beseitigt
with ordinary household waste.
werden.
—We reserve the right to make technical
—Technische Änderungen vorbehalten.
changes.
—Bei technischen Fragen wenden Sie sich
—In case of technical questionsplease
bitte an Ihren Lieferanten.
contact your supplier.
DK:
+45 4567 0300
info.dk@windowmaster.com
UK:
+44 (0) 1536 614 070
info.uk@windowmaster.com
DE:
+49 (0) 40 87 409 -560 Vertrieb / - 484 Technik info.de@windowmaster.com
CH:
+41 (0) 62 289 22 22
info.ch@windowmaster.com
NO:
+47 33 99 71 00
info.no@windowmaster.com
US:
+1 650 360 5414
info.us@windowmaster.com
Other markets:
+45 4567 0300
info@windowmaster.com
WMS 306-n install 1808-UK-D-DK
©WindowMaster 2010, 2018
—Fare for legemsbeskadigelse: Pas på
vinduet ikke pludselig åbner eller lukker
ukontrolleret under montage. Motoren må
ikke være tilsluttet spænding under selve
montagen.
—Elbetjente vinduer kan indebære
klemningsrisiko for legemsdele, der
befinder sig inden for vinduets
funktionsområde, se venligst vedlagte
sikkerhedsfolder.
—Bør ikke monteres på et vindue der
benyttes som nødudgang.
—Ved pudsning eller anden
vedligeholdelse/service af
vinduet/tilbehøret skal netspænding
afbrydes, og det skal sikres, at den ikke
uforvarende kan genindkobles.
—Motoren er et 24V DC produkt og må ikke
tilsluttes netspænding, da den derved
bliver ødelagt.
—Sørg for, at vinduet er i en stand, der gør
det velegnet til elektrisk betjening.
—Det anbefales, at vinduets beslag smøres
mindst én gang årligt.
—Af hensyn til sikkerheden anbefales det
ved kipvinduer at montere
sikkerhedsbeslag.
—Det anbefales, at systemet monteres med
en regnsensor.
—Det anbefales at tegne en WindowMaster
serviceaftale for at sikre en lang levetid
samt en upåklagelig funktion af
WindowMaster produktet.
—Det anbefales, at WindowMaster
vinduesåbnere tilkobles originale
WindowMaster styreenheder. Hvis
styreenheder fra anden leverandør
tilkobles WindowMaster vinduesåbnere
bortfalder WindowMasters
garantiforpligtelse, og det er følgende op
til andre at sikre sig, at kombinationen af
produkter fra forskellige leverandører
fungerer problemfrit og efter hensigten.
—Montering i rum med høj fugtighed skal
følge relevante regulativer (Kontakt om
nødvendigt en autoriseret elektriker).
—Beskyt imod fugt i forbindelse med
transport, opbevaring og indbygning.
—Motorens arbejdsområde: -5°C til +74°C,
i maks. 90% fugtighed (ikke
kondenserende).
Elektriske produkter må ikke smides ud
med almindeligt husholdningsaffald, men
skal bortskaffes i henhold til nationale regler
for elektronisk affald.
—Emballagen kan bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
—Der tages forbehold for tekniske
ændringer.
—Ved tekniske spørgsmål kontakt venligst
Deres leverandør.
Mitglied im
Fachkreis
elektromotorisch
betriebene
Rauch- und Wärme-
abzugsanlagen
®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster International A/S
WMS 306-n
UK
D
Spindle actuator
Spindelantrieb
Installation instructions
Montageanleitung
Read installation instruc tions carefully
Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die
before proc eeding and keep for future
Montageanleitung les en und für s pätere
reference.
Verwendung aufbewahren.
(Translated text)
(Übers etz er Text)
Stroke
Length
Hub
Länge
Slaglængde
Længde
(mm)
L (mm)
300
623
500
823
750
1073
1. Mounting
1. Montage
—The actuator can be installed in different
—Der Antrieb hat verschiedene
ways.The criteria to be taken into account
Befestigungsmöglichkeiten.Zu
include the different pressure and pulling
berücksichtigen sind die zu übertragenden
forces to be applied or the varying fitting
unterschiedlichen Druck-, und Zugkräfte
situations on site.
bzw. die unterschiedlichen
Befestigungsrandbedingungen.
*
Notice the lenght and the working area
*
of the spindle actuator:
during opening
Achtung - Schwenkbereich sowie
and closing of the window the actuator
Einbautiefe beachten: Der Spindelantrieb
pivots on it's fastening point. This has to
schwenkt während des Öffnen und
be taken into consideration when
Schliessen des Fensters um seinen Be-
mounting the brackets.
festigungsdrehpunkt in der Klemring-
If the actuator can NOT pivot during
konsole. Das muss bei der Montage der
operation, the actuator will be damaged.
Konsolen beachtet werden. Wenn der
Antrieb während des Betriebes NICHT
—MOUNTING
ausfahren kann, wird der Antrieb
1: Before mounting the spindle actuator,
beschädigt werden.
make sure the spindle is run to the end. To
make sure this is done, connect a suitable
—MONTAGE ;
power supply to the spindle actuator and
1: Bevor Sie mit der Montage beginnen,
run the spindle in until it reaches the end-
müssen Sie sicherstellen, dass die
stop.
Spindel vom Antrieb ganz eingefahren ist.
2: When it has reached the end-stop
Schließen Sie dazu den Antrieb an eine
interrupt the power supply.
geeignete Spannungsquelle an und fahren
3: Attach the sash- and motorbracket
Sie die Spindel ganz ein.
4: Attach the clampring to the
2: Nach dem Sie die Spindel ganz
motorbracket.
eingefahren haben, trennen Sie bitte den
5: Push the actuator up into the clampring
Antrieb wieder von der Spannungs-
and fasten the spindle with the pushrod
versorgung.
bracket
3: Bringen Sie bitte jetzt die Motor- und
6: Pull (150-200N) in the bottom of the
Flügelbeschläge am Fenster an.
actuator to make sure the window is
4: Befestigen Sie den Klemmring in der
closed properly and fasten (7 Nm) the
Antriebskonsole.
adjustable clampring.
5: Schieben Sie den Antrieb von unten
7:
Ensure that all fastening and clamping
durch den Klemmring und befestigen Sie
screws are properly tightened.
die Spindelaufnahme am Flügelbeschlag.
6: Ziehen (150-200N) Sie jetzt den
The electrical connection is to be made in
Spindelantrieb nach unten, so dass das
accordance with the documentation for
Fenster richtig verschlossen ist und ziehen
central control unit.
(7 Nm) Sie dann die Schrauben vom
Never access the actuator without the
Klemmring fest.
corresponding motor electronics.
7: Bitte überprüfen Sie, dass alle
—Installation examples:
Schrauben fest angezogen sind.
—Der elektrische Anschluss erfolgt
entsprechend der Dokumentation der
Steuerzentrale.
—Den Antrieb nie ohne entsprechende
Motorelektronik ansteuern.
WSB 300 0011
—Montagebeispiele:
WSB 300 0002
Notice the lenght and the
*
working area of the spindle actuator.
*
Achtung - Schwenkbereich sowie
Einbautiefe beachten.
*
Vær opmærsom på spindlens
*
længde og arbejdsområde.
DK
Spindelmotor
Monteringsv ejledning
Læs vejledningen grundigt igennem før
montering. Vejledningen bør gemmes.
(Original tekst)
35
ø36
ø6,2 / ø8,2
L = (Stroke/Hub/Slaglængde + 323mm)
ø18
7
1. Montering
—Spindlen kan fastgøres på flere måder.
Ved valg af montagemetode skal træk- og
trykkraft samt monteringsunderlag
vurderes.
*
Vær opmærksom på spindlens længde
og arbejdsområde: under åbning og
lukning af vinduet drejer spindelmotoren
om sit fastgørelsespunkt . Der skal tages
højde for dette ved montage af beslag.
Såfremt motoren IKKE kan dreje frit under
åbning og lukning af vinduet, vil den blive
ødelagt.
—MONTAGE
1: Inden montage af spindlen skal det
sikres, at spindlen er kørt helt ind. Dette
gøres ved at tilsluttes spindelmotoren til
en egnet strømkilde og køre spindlen helt
ind til ende-stoppet.
2: Når spindlen er kørt helt i bund afbrydes
strømmen.
3: Ramme- og motorbeslag fastgøres
4: Fastgør klemringen i motorbeslaget.
5: Spindelhuset skubbes nedefra og op i
motorbeslaget og spindlen fastgøres med
rammebeslaget.
6: Træk (150-200N) nederst i spindlehuset
indtil vinduet er lukket rigtigt og stram
med 7 Nm motorbeslagets klemring.
7: Kontroller, at alle skruer er spændt
stramt.
—Den elektriske tilslutning udføres iht.
vejledningen for styreenheden
—Spindelmotoren må aldrig betjenes uden
den tilhørende styreenhed.
—Monteringseksempler:
WSB 300 0012
WSB 300 0003
*
WSB 300 0012
WSB 300 0001
*

Advertisement

loading

Summary of Contents for Window Master WMS 306-n

  • Page 1 +45 4567 0300 info@windowmaster.com Mitglied im Einbautiefe beachten. Fachkreis elektromotorisch betriebene Vær opmærsom på spindlens Rauch- und Wärme- abzugsanlagen længde og arbejdsområde. WMS 306-n install 1808-UK-D-DK ©WindowMaster 2010, 2018 ®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster International A/S...
  • Page 2 Calibration of the spindle position Kalibrieren der Spindelposition Kalibrering af spindelposition MotorLink™ ML-comm WMS 306-n 1 Point zero has to be determined before 1 Der Null-Punkt ist vor der Anwendung 1 Nul-punkts-sætning udføres inden MotorLink™ using the ac tuators for the firs t time and...