Download Print this page

Window Master WMS 309-n Installation Instructions Manual

Spindle actuator

Advertisement

Quick Links

Important information
Wichtige Informationen
—Attention! To avoid personal injury during
—K rperverletzungsgefahr: Ein
ö
installation, do not connect motor to power
plötzliches, unkontrolliertes Öffnen des
supply until installation is complete.
Fensters während der Montage ist zu
verhindern. Der Antrieb darf während der
—Electrically operated windows may cause
Montage nicht an der Stromversorgung
personal injury if body parts are caught
angeschlossen sein
within the operating area of the window,
please follow the enclosed safety
—Elektrisch betätigte Fenster können
instructions.
Klemmgefahr für Körperteile zur Folge
haben, die sich im Funktionsbereich des
—Should not be fitted to a window, which is
Fensters befinden, sehen Sie bitte die
used for emergency escape/access.
mitgelieferte Sicherheitsanweisungen.
—Make sure that mains voltage is
—Der Antrieb darf nicht auf ein Fenster, das
disconnected when cleaning or other
als Notausstieg verwendet werden soll,
maintenance/service of the window is
montiert werden.
being undertaken, and ensure that it
cannot be unintentionally reconnected..
—Bei Reinigung oder Wartung des Fensters
ist die Stromversorgung zu unterbrechen,
—The actuator is a 24V DC product and
und sicherstellen, dass sie nicht
must not be connected to the mains
versehentlich wiedereingeschaltet werden
voltage, as it thereby will be damaged.
kann.
—Make sure that the window is in suitable
—Der Antrieb ist ein 24V DC Produkt und
condition for electric operation.
darf nicht an eine andere Spannung
—It is recommended to grease window
angeschlossen werden, da der Antrieb
hinges at least once a year after
hierdurch beschädigt wird.
installation of the motor unit.
—Den für die elektrische Bedienung
—For safety reasons we recommend to
erforderlichen Zustand des Fensters
install opening restrictors on bottom-hung
sichern.
windows..
—Es wird empfohlen, die Fensterbeschläge
—For all WindowMaster products it is
einmal im Jahr zu schmieren.
recommended to make a WindowMaster
—Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir an
service contract to ensure long life and a
Kippflügeln Fangscheren einzubauen
reliable functioning of the product.
—Es wird empfohlen, einen WindowMaster
—WindowMaster window actuators must
Wartungsvertrag abzuschließen, um eine
only be connected to genuine
lange Lebensdauer und die einwandfreie
WindowMaster power supplies. If power
Funktion des Produktes zu gewährleisten.
supplies other than WindowMaster are
used for connection to WindowMaster
—Wir empfehlen, den oder die eingesetzten
window actuators then this will invalidate
WindowMaster Fensterantriebe nur mit
in full any warranty or guarantee for
original WindowMaster Steuereinheiten zu
WindowMaster window actuators.
betreiben, da ansonsten keine
WindowMaster take no responsibility for
Garantieansprüche für die Antriebe
the performance of WindowMaster
gewährt werden können. Wenn
products or third party products in this
Steuereinheiten von einem anderen
instance.
Lieferanten an die Fensterantriebe
angeschlossen werden, erlischt die
—Installation in rooms with a high level of
Garantieverpflichtung, und andere sind
humidity must comply with relevant
nachfolgend dafür verantwortlich, dass die
regulations (contact a qualified electrician
Kombination von Produkten verschiedener
if necessary).
Hersteller entsprechend und reibungslos
—Protect against humidity in connection with
funktionieren.
transportation, storing and installation.
—Bei Montage in Feuchträumen sind die
—Operating conditions: Ambient
geltenden Bestimmungen einzuhalten
temperature -5°C to +74°C, max. 90%
(wenn notwendig, wenden Sie sich an
relative humidity (not condensating).
einen Elektroinstallateur).
—The product must be disposed of in
—Bei Transport, Lagerung und Einbau die
conformity with national regulations for
Antriebe gegen Feuchtigkeit schützen.
electronic waste and not with usual
—Umgebungsbedingungen: Umgebungs-
household waste.
temperatur -5°C zu +74°C, max. 90%
—The packing can be disposed of together
relatives feuchtigkeit (nicht
with ordinary household waste.
kondensierend).
—We reserve the right to make technical
—Das Produkt ist nach Nationalen
changes.
Bestimmungen als elektronischer Müll zu
—In case of technical questionsplease
entsorgen und darf nicht in den Hausmüll
contact your supplier.
gelangen.
—Die Verpackung kann zusammen mit dem
allgemeinen Haushaltsmüll beseitigt
werden.
—Technische Änderungen vorbehalten.
—Bei technischen Fragen wenden Sie sich
bitte an Ihren Lieferanten.
DK:
+45 4567 0300
info.dk@windowmaster.com
UK:
+44 (0) 1536 614 070
info.uk@windowmaster.com
DE:
+49 (0) 40 87 409 -560 Vertrieb / - 484 Technik info.de@windowmaster.com
CH:
+41 (0) 62 289 22 22
info.ch@windowmaster.com
NO:
+47 33 99 71 00
info.no@windowmaster.com
US:
+1 650 360 5414
info.us@windowmaster.com
Other markets:
+45 4567 0300
info@windowmaster.com
WMS 309-n install 1808-UK-D-DK ©WindowMaster 2007, 2018 ®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster International A/S
Vigtig information
—Fare for legemsbeskadigelse: Pas på
vinduet ikke pludselig åbner eller lukker
ukontrolleret under montage. Motoren må
ikke være tilsluttet spænding under selve
montagen.
—Elbetjente vinduer kan indebære
klemningsrisiko for legemsdele, der
befinder sig inden for vinduets
funktionsområde, se venligst vedlagte
sikkerhedsfolder.
—Bør ikke monteres på et vindue der
benyttes som nødudgang.
—Ved pudsning eller anden
vedligeholdelse/service af
vinduet/tilbehøret skal netspænding
afbrydes, og det skal sikres, at den ikke
uforvarende kan genindkobles.
—Motoren er et 24V DC produkt og må ikke
tilsluttes netspænding, da den derved
bliver ødelagt.
—Sørg for, at vinduet er i en stand, der gør
det velegnet til elektrisk betjening.
—Det anbefales, at vinduets beslag smøres
mindst én gang årligt.
—Af hensyn til sikkerheden anbefales det
ved kipvinduer at montere
sikkerhedsbeslag.
—Det anbefales at tegne en WindowMaster
serviceaftale for at sikre en lang levetid
samt en upåklagelig funktion af
WindowMaster produktet.
—Det anbefales, at WindowMaster
vinduesåbnere tilkobles originale
WindowMaster styreenheder. Hvis
styreenheder fra anden leverandør
tilkobles WindowMaster vinduesåbnere
bortfalder WindowMasters
garantiforpligtelse, og det er følgende op
til andre at sikre sig, at kombinationen af
produkter fra forskellige leverandører
fungerer problemfrit og efter hensigten.
—Montering i rum med høj fugtighed skal
følge relevante regulativer (Kontakt om
nødvendigt en autoriseret elektriker).
—Beskyt imod fugt i forbindelse med
transport, opbevaring og indbygning.
—Motorens arbejdsområde: -5°C til +74°C,
i maks. 90% fugtighed (ikke
kondenserende).
—Emballagen kan bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
—Elektriske produkter må ikke smides ud
med almindeligt husholdningsaffald, men
skal bortskaffes i henhold til nationale
regler for elektronisk affald.
—Emballagen kan bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
—Der tages forbehold for tekniske
ændringer.
—Ved tekniske spørgsmål kontakt venligst
Deres leverandør.
Mitglied im
Fachkreis
elektromotorisch
betriebene
Rauch- und Wärme-
abzugsanlagen
WMS 309-n
Spindle actuator
Spindelantrieb
Spindelmotor
UK
Installation instructions: Read installation instructions carefully before proceeding and keep for future reference. (Translated text)
D
Montageanleitung:
Vor Montage beginn bitte sorgfältig die Montageanleitung lesen und für spätere Verwendung
aufbewahren. (Ûbersetzer Text)
DK
Monteringsvejledning:
Læs vejledningen grundigt igennem før montering. Vejledningen bør gemmes. (Original tekst)
1. Mounting / Montage / Montering
Stroke
Length
Hub
Länge
Slaglængde
Længde
(mm)
L (mm)
Soft stop activated / mit eingefahrenem Federweg / blødt stop aktiveret
300
671
500
871
750
1121
1000
1371
UK
—The actuator can be installed in different
—Der Spindelantrieb schwenkt während des
ways.The criteria to be taken into account
Öffnen und Schliessen des Fensters um
include the different pressure and pulling
seinen Befestigungsdrehpunkt in der
forces to be applied or the varying fitting
Klemringkonsole. Das muss bei der
situations on site.
Montage der Konsolen beachtet werden.
Wenn der Antrieb während des Betriebes
—During opening and closing of the window
nicht ausfahren kann, wird der Antrieb
the actuator pivots on it's fastening point.
beschädigt werden.
This has to be taken into consideration
when mounting the brackets.
If the actuator can NOT pivot during
—MONTAGE ;
operation, the actuator will be damaged.
1: Bevor Sie mit der Montage beginnen,
müssen Sie sicherstellen, dass die
Spindel vom Antrieb ganz eingefahren ist.
—MOUNTING
Schließen Sie dazu den Antrieb an eine
1: Before mounting the spindle actuator,
geeignete Spannungsquelle an und fahren
make sure the spindle is run to the end. To
Sie die Spindel ganz ein.
make sure this is done, connect a suitable
2: Nach dem Sie die Spindel ganz
power supply to the spindle actuator and
eingefahren haben, trennen Sie bitte den
run the spindle in until it reaches the end-
Antrieb wieder von der Spannungs-
stop.
versorgung.
2: When it has reached the end-stop
3: Bringen Sie bitte jetzt die Motor- und
interrupt the power supply.
Flügelbeschläge am Fenster an.
3: Attach the sash- and motorbracket
4: Befestigen Sie den Klemmring in der
4: Attach the clampring to the
Antriebskonsole.
motorbracket.
5: Schieben Sie den Antrieb von unten
5: Push the actuator up into the clampring
durch den Klemmring und befestigen Sie
and fasten the spindle with the pushrod
die Spindelaufnahme am Flügelbeschlag.
bracket
6: Ziehen (150-200N) Sie jetzt den
6: Pull (150-200N) in the bottom of the
Spindelantrieb nach unten, so dass das
actuator to make sure the window is
Fenster richtig verschlossen ist und ziehen
closed properly and fasten (7 Nm) the
(7 Nm) Sie dann die Schrauben vom
adjustable clampring.
Klemmring fest.
7:
Ensure that all fastening and clamping
7: Bitte überprüfen Sie, dass alle
screws are properly tightened.
Schrauben fest angezogen sind.
The electrical connection is to be made in
—Der elektrische Anschluss erfolgt
accordance with the documentation for
entsprechend der Dokumentation der
central control unit.
Steuerzentrale.
Never access the actuator without the
—Den Antrieb nie ohne entsprechende
corresponding motor electronics.
Motorelektronik ansteuern.
—Make sure that the window is in suitable
—Der für die elektrische Bedienung
condition for electric operation.
erforderlichen Zustand des Fensters ist
It is recommended to grease window
sicher zu stellen.
hinges at least once a year after
—Es wird empfohlen, die Fensterbeschläge
installation of the motor unit.
einmal im Jahr zu schmieren und zu
—For safety reasons we recommend to
warten.
install open ng restrictors on bottom-hung
i
—Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir an
windows.
Kippflügeln Fangscheren einzubauen.
—Der Antrieb hat verschiedene
Spindlen kan fastgøres på flere måder.
Befestigungsmöglichkeiten.Zu
Ved valg af montagemetode skal træk- og
berücksichtigen sind die zu übertragenden
trykkraft samt monteringsunderlag
unterschiedlichen Druck-, und Zugkräfte
vurderes.
bzw. die unterschiedlichen
Befestigungsrandbedingungen.
—Under åbning og lukning af vinduet drejer
spindelmotoren om sit fastgørelsespunkt .
9
ø36
30
ø6,2 / ø8,2
L = (Stroke/Hub/Slaglængde + 371mm)
ø25
8
D
DK
Der skal tages højde for dette ved
montage af beslag.
Såfremt motoren IKKE kan dreje frit under
åbning og lukning af vinduet, vil den blive
ødelagt.
—MONTAGE
1: Inden montage af spindlen skal det
sikres, at spindlen er kørt helt ind. Dette
gøres ved at tilsluttes spindelmotoren til
en egnet strømkilde og køre spindlen helt
ind til ende-stoppet.
2: Når spindlen er kørt helt i bund afbrydes
strømmen.
3: Ramme- og motorbeslag fastgøres
4: Fastgør klemringen i motorbeslaget.
5: Spindelhuset skubbes nedefra og op i
motorbeslaget og spindlen fastgøres med
rammebeslaget.
6: Træk (150-200N) nederst i spindlehuset
indtil vinduet er lukket rigtigt og stram
(7 Nm) motorbeslagets klemring.
7: Kontroller, at alle skruer er spændt
stramt.
—Den elektriske tilslutning udføres iht.
vejledningen for styreenheden
—Spindelmotoren må aldrig betjenes uden
den tilhørende styreenhed.
Sørg for, at vinduet er i en stand, der gør
det egnet til elektrisk betjening.
Det anbefales, at vinduets beslag smøres
mindst én gang årligt.
—Af hensyn til sikkerheden anbefales det
ved kipvinduer at montere
sikkerhedsbeslag.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Window Master WMS 309-n

  • Page 1 Rauch- und Wärme- abzugsanlagen Befestigungsrandbedingungen. —Under åbning og lukning af vinduet drejer spindelmotoren om sit fastgørelsespunkt . WMS 309-n install 1808-UK-D-DK ©WindowMaster 2007, 2018 ®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster International A/S...
  • Page 2 Installation examples Montagebeispiele / Monterings eksempler Notice Hinweis Bemærk —Ensure that the power supply of the —Die Stromversorgung der Zentrale —Centralens strømforsyningen skal ventilation compact unit is such that the muss so ausgelegt sein, dass kurzzeitig kunne håndtere op til 4 gange start torque of the actuators can draw up (min.