Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
GB
DO NOT DESTROY THIS MANUAL
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
F
CONSERVER CE LIVRET D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
E
CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
I
CONSERVARE IL PRESENTE LIBRETTO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
RO
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA IN EXPLOATARE SI INTRETINEREA
PASTRATI ACEST MANUAL
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI POUŽÍVANÍ A PRI ÚDRŽBE
SK
ODLOŽTE SI TENTO NÁVOD N APOUŽITIE
■ The technical specifications and the wiring diagrams contained in this user manual are valid only for the
model system which has the serial number indicated on the sticker. ■ Les informations, les schemas electri-
ques et les instructions pour l'utilisation et la manutention contenus dans ce livret sont valables uniquement
pour le type de modèle ayant le numero de matricule indique sur l'adhesif. ■ Los datos, los esquemas eléc-
tricos y las instrucciones de uso y mantenimiento contenidos en el presente manual son válidos sólo para la
instalación del modelo y con el número de matrícula indicado en el adhesivo. ■ I dati, gli schemi elettrici e le
istruzioni d'uso e manutenzione contenuti nel presente libretto sono validi soltanto per l'impianto del modello
e con il numero di matricola indicato nell'adesivo. ■ Gegevens, elektrische schema's en gebruiks- en onder-
houdsaanwijzingen van deze handleiding gelden uitsluitend voor het op de sticker vermelde model en serie-
nummer . ■ Datele, schemele electrice `i instruc∑iunile de folosire `i de ¶ntre∑inere din acest
manual sunt valabile numai pentru aparatul cu modelul `i cu num™rul de serie indicate pe eti-
cheta adeziv™. ■ Údaje, elektrické schémy a pokyny na použitie a údržbu v tomto návode platia
iba pre zariadenie modelu a s výrobným číslom uvedeným na nálepke.
SAXO 1500
800035049 Rev.00

Advertisement

loading

Summary of Contents for Air Liquide SAXO 1500

  • Page 1 SAXO 1500 SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE DO NOT DESTROY THIS MANUAL INSTRUCTION DE SECURITE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN CONSERVER CE LIVRET D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL’USO E PER LA MANUTENZIONE...
  • Page 2 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Page 3: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION ON - OFF SWITCH: This switch has two positions: I and 0 . DESCRIPTION The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter. This special technology allows for the construction of compact light weight generators with high performance.
  • Page 4: Connection And Preparation Of Equipment For Gas Tungsten Arc Welding (Tig)

    CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN The yellow LED indicates two fault types: ARC WELDING (TIG) overheating caused by an excessively intense duty cycle. In this case, stop • TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS. welding and leave the power source switched on until the LED switches off.
  • Page 5 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... .F - 2 DESCRIPTION .
  • Page 6: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE: Cet interrupteur possède deux positions I = ALLUME - 0 = ETEINT. DESCRIPTION Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage des métaux est né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette technologie spéciale a permis de construire des générateurs compacts, légers et très performants.
  • Page 7: Branchement, Préparation De L'appareil Pour Le Soudage Tig

    COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS Raccorder le câble de masse à la borne négative (-) Réf. 6 - Fig. 1 pag. 3) . N.B. L’extinction du générateur en phase de soudage peut provoquer de graves Raccorder le câble de la torche à la borne positive (+) Réf.5 - Fig. 1 pag. 3) . dommages à...
  • Page 8 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 9: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN Este interruptor tiene dos posiciones: I = ENCENDIDO / 0 = APAGADO. DESCRIPCIÓN La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar meta- les, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnología ha permi- tido la fabricación de generadores compactos y ligeros, con prestaciones de gran TRANSPORTE DEL GENERADOR nivel.
  • Page 10: Conexión Y Prepración Del Equipo Para La Soldadura Gtaw (Tig)

    FUNCIONES Conectar, al borne negativo (-) Ref. 6 - Fig. 1 pág. 3) , el cable de masa para N.B. Si el generador se apaga mientras se está soldando, se pueden provocar la pieza que se desea soldar. graves daños en el mismo. Conectar, al borne positivo (+) Ref.5 - Fig.
  • Page 11 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Page 12 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE SELETTORE D’ACCENSIONE: Questo interruttore ha due posizioni I = ACCESO - 0 = SPENTO. DESCRIZIONE L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la saldatura di metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter. Questa particolare tecnologia ha permesso la costruzione di generatori compatti e leggeri, con prestazioni ad alto livello.
  • Page 13 FUNZIONI Regolare l'amperaggio corrente di saldatura tramite il selettore amperaggio Collegare al morsetto negativo (-) (Rif. 6 - Fig. 1 pag. 3) il cavo di massa (Rif. 2 - Fig. 1 pag. 3) . diretto al pezzo da saldare. Accendere il generatore premendo l’interuttore luminoso (Rif. 1 - Fig. 1 Collegare al morsetto positivo (+) (Rif.5 - Fig.
  • Page 14 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Page 15 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN KEUZESCHAKELAAR AAN/UIT: Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT BESCHRIJVING De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen van metalen met toepassing van een inverter. Dankzij dit technologisch snufje kunnen VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR compacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwd worden.
  • Page 16 FUNCTIES De generator is uitgerust met een (Antisticking) inrichting voor het uitschakelen Sluit op de minklem (-) Ref. 6 - Afb. 1 pag. 3) de massakabel aan die van de krachtstroom bij uitgangs-kortsluiting of bij vastplakken van de elektrode, bestemd is voor het te lassen deel. zodat deze eenvoudig van het te lassen deel verwijderd kan worden.
  • Page 17 CUPRINS DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE ........RO - 2 DESCRIERE .
  • Page 18 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE 1.0 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE •NAINTE DE A INTRODUCE ≤TECHERUL DE 1.1 DESCRIERE A L I M E N T A R E , P E N T R U E V I T A D E F E C T A R E A G E N E R A T O R U L U I , Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudarea CONTROLA∂I CA TENSIUNEA DE LINIE S®...
  • Page 19 FUNC∂II 3.0 FUNC∂II 2.4 CONECTAREA PREG®TIREA APARATULUI PENTRU SUDUR® CU ELECTROD •NVELIT 3.1 PANOUL ANTERIOR STINGE∂I APARATUL DE SUDUR® •NAINTE DE A EFECTUA Figura 1. CONEXIUNILE. Conecta∑i cu grij™ accesoriile de sudur™ pentru a evita pierderile de putere. Respecta∑i cu stricte∑e normele de siguran∑™. Monta∑i electrodul ales pe cle≥tele portelectrod.
  • Page 20 VŠEOBECNÝ INDEX POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ........SK - 2 POPIS .
  • Page 21 POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 1.0 POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY SIEŤOVÝ VYPÍNAČ: Tento vypínač má dve polohy: I = ZAPNUTÝ - O = VYPNUTÝ. 1.1 POPIS Zariadenie predstavuje moderný generátor jednosmerného prúdu na zváranie kovov a vznikol vďaka aplikácie invertora. Táto zvláštna 2.2 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERÁTORA technológia umožnila vytvoriť...
  • Page 22 FUNKCIE Regulovať zvárací prúd prostredníctvom enkódera (bod 2 - Fig. 1 Zapojte k negatívnej svorke (-) (bod 6 - Fig. 1 pag. 3) uzemňovací pag. 3) . kábel, ktorý vedie k zvarovanému predmetu. Zapnúť generátor stlačením svetelného vypínača (bod 1 - Fig. 1 pag. Zapojte k pozitívnej svorke (+) (bod 5 - Fig.
  • Page 23 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV 13.1...
  • Page 24 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE W000050057 CIRCUIT BOARD CE 22653 CIRCUIT ÉLECTRONIQUE CE 22653 CIRCUITO ELECTRÓNICO CE 22653 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22653 W000232541...
  • Page 25 DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS - CURVE VOLT/AMPERE KURVOR VOLT/AMPERE - VOLT –...
  • Page 26 WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKÁ SCHÉMA...
  • Page 27 ✍...
  • Page 30 Transmita este documento a su técnico o compras, para archivarlo. Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXO 1500 è conforme alle disposizioni delle Direttive bassa tensione (Direttiva 73/23/CEE), CEM (Direttiva 89/336/CEE) e alle legislazioni nazionali corrispondenti, e dichiara inoltre: •...
  • Page 31 DECLARATION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - CONFORMITEITSVERKLARING - DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - VYHLÁSENIE O ZHODE Se declar™ c™ generatorul pentru sudur™ manual™ Tip SAXO 1500 e conform cu dispozi∑iile din Directivele Joas™ Tensiune (Directiva 73/23/CEE), CEM (Directiva 89/336/CEE) ≥i cu legisla∑ia na∑ional™...
  • Page 32 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...