Download Print this page
Lionelo Nico User Manual
Hide thumbs Also See for Nico:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

User
nual
ma
Instrukcja obsługi
Warranty Card
Karta gwarancyjna
Nico
baby car seat
fotelik samochodowy
WWW.LIONELO.COM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Lionelo Nico

  • Page 1 User nual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Nico baby car seat fotelik samochodowy WWW.LIONELO.COM...
  • Page 3 WWW.LIONELO.COM...
  • Page 4 Informacja Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii „uniwersalne”. Uzyskało homologację zgodnie z regulami- nem nr 44, seria poprawek 04, do ogólnego zastosowania w pojazdach i nadaje się do instalacji na większości miejsc siedzących w samochodzie. Prawidłowa instalacja jest możliwa, jeśli producent pojazdu oświadczył...
  • Page 5 Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie foteli- ka samochodowego marki Lionelo.Nasze foteliki wykonywa- ne są z największą starannością, by zapewnić Twojemu dziec- ku komfortową podróż, a przede wszystkim, by zadbać o jego bezpieczeństwo. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości mate- riałów i nowoczesnych rozwiązań...
  • Page 6 Niestosowanie się do instrukcji może prowadzić do nieszczęśliwego wypadku. Aby chronić swoje dziecko prawidłowo, LO-Nico musi zawsze być używany i zainstalowany w sposób opisa- ny w niniejszej instrukcji. 1. Zastosowanie Niniejszy fotelik przeznaczony jest dla kategorii (grup) wago- wych I-III, co oznacza, że mogą z niego korzystać dzieci o wadze od 9 do 36 kg (w wieku od około 9 miesięcy do 11 lat).
  • Page 7 2. Zastosowanie w aucie Nie używaj fotelika w aucie wy- posażonym dwupunktowe pasy bezpieczeństwa. prawidłowe miejsce nieprawidłowe miejsce Fotelik przeznaczony jest do instalacji wyłącznie w pojaz- dach wyposażonych w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa (statyczne lub bezwładnościowe), spełniające warunki re- gulaminu ECE R 16. ?1 –...
  • Page 8 nie może być instalowany bokiem lub tyłem do kierunku jaz- dy. Jeśli masz wątpliwości co do montażu fotelika w twoim pojeździe, skontaktuj się z dostawcą pojazdu. Prawidłowy i nieprawidłowy montaż fotelika: Ostrzeżenia • Fotelik przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci o wadze od 9 do 36 kg.
  • Page 9 • Nie należy używać innych punktów instalacji, oprócz tych, które zostały zdefiniowane. • Zabrania się montażu fotelika na składanym siedzeniu samo- chodowym bez zablokowania. Niezablokowane siedzenia lub kanapy mogą wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo dziecka podczas hamowania lub wypadku. • Nie należy w żaden sposób modyfikować niniejszego produk- •...
  • Page 10 • W przypadku konieczności jego wymiany, oryginalna tapicerka może być zastąpiona wyłącznie odpowiednikiem rekomendo- wanym przez producenta. • Należy okresowo sprawdzać pasy bezpieczeństwa zwracając szczególną uwagę na punkty mocowań, szwy oraz elementy regulacyjne. • Oparcie fotelika musi przylegać płasko do oparcia siedzenia pojazdu.
  • Page 11 3. Opis Zagłówek Uprząż Pasy fotelika Oparcie Klamra Przycisk Siedzisko luzowania pasów Pasek (znajduje regulujący się pod napięcie mate- pasów riałem) fotelika...
  • Page 12 Wejścia na pas bezpieczeństwa Metalowe zabezpieczenia pasów...
  • Page 13 3.1 Łączenie siedziska z oparciem: 1. Połóż oparcie oraz siedzisko na płaskiej powierzchni. 2. Połącz hak oparcia z uchwytami siedziska. Dociśnij haki do uchwytów. 3. Podnieś oparcie do momentu gdy kont między oparciem a siedziskiem wyniesie 90º. Aby odłączyć oparcie od siedziska wykonaj powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
  • Page 14 4. Użytkowanie dla I grupy wagowej System dedykowanych pasów bezpieczeństwa (szelek) stosuje się wyłącznie w przypadku dzieci z I grupy wagowej, tj. o wadze od 9 do 18 kg (w wieku od około 9 miesięcy do około 4 lat). 4.1 Regulacja wysokości pasów naramiennych (grupa I) Sprawdź, czy wysokość...
  • Page 15 Rys. 3 Rys. 4 Krok 3: Odwróć fotelik przodem do siebie i ostrożnie ciągnij oba pasy wraz z ich osłonami do siebie tak, aby wyciągnąć je całkowi- cie ze szczelin w oparciu fotelika (Rys. 3). Krok 4: Następnie na powrót przeciągnij pasy przez te szczeliny w oparciu fotelika, które znajdują...
  • Page 16 4.2 Mocowanie fotelika (grupa I) Krok 1: W samochodzie wyposażonym w 3-punktowy pas bez- pieczeństwa umieść fotelik na siedzeniu w taki sposób, by ściśle przylegał do oparcia fotela pojazdu (Rys. 1). Krok 2: Przeciągnij zapinkę pasa samochodowego (wraz z całym pasem) przez najbliższą...
  • Page 17 Rysunek 6 przedstawia prawidłową pozycję klamry pasa samo- chodowego względem fotelika. W przypadku jakichkolwiek wątpli- wości, co do sposobu mocowania fotelika, należy skontaktować się z jego producentem. Aby wyjąć fotelik z samochodu, wykonaj powyższe kroki w od- wrotnej kolejności. Upewnij się, że pasy są mocno napięte i nie są poskręcane, a tapi- cerka fotelika w żaden sposób nie blokuje ich prawidłowego pro- wadzenia.
  • Page 18 4.3 Luzowanie pasów • Pasy (szelki) luzuje się po- przez naciśnięcie dźwigni (pod tapicerką siedzenia) w przed- niej części fotelika. • Naciśnij przycisk, jednocze- śnie chwytając drugą dłonią oba pasy naramienne. Następ- nie pociągnij je do siebie tak, aby poluźnić szelki (patrz rysu- nek z prawej).
  • Page 19 Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9 Należy zwracać uwagę na to, by pas biodrowy nie był skrę- cony i przebiegał dostatecznie nisko, tak, aby przytrzymy- wana była miednica. 4.4.1 Zapinanie i odpinanie klamry • Zsuń dwie metalowe części zapinki pasów (Rys. 7). •...
  • Page 20 5.1 Demontaż systemu pasów fotelika • Poluźnij pasy (patrz punkt 4.3) i odwróć fotelik tak, by uzy- skać dostęp do jego tylnej części. • Wysuń oba paski ze złącza pasów (Rys. 1). • Następnie ciągnij pasek do momentu, gdy metalowa zapin- ka wyjdzie z gniazda (Rys.
  • Page 21 5.2 Regulacja wysokości zagłówka Należy regularnie sprawdzać, czy wysokość zagłówka jest optymalna dla Twojego dziecka. Sytuacja ta ma miejsce, gdy główka dziecka spoczywa wy- godnie w środkowej części zagłówka. Aby ustawić wysokość zagłówka należy wykonać następu- jące kroki: • Odwróć fotelik tak, by uzyskać dostęp do jego tylnej części.
  • Page 22 Krok 3: Zapnij 3-punktowy pas samochodowy w taki spo- sób, aby zapinka znalazła się w klamrze samochodowej po drugiej stronie fotelika. Poprowadź pas biodrowy tak, by przechodził pod obydwoma podłokietnikami. Zwróć uwagę na to, by nie był on skręcony i przebiegał dostatecznie nisko, tak, aby przytrzymywana była miednica.
  • Page 23 5.4 Mocowanie podstawy fotelika przy użyciu pasa sa- mochodowego Mocowanie podstawy (siedziska) fotelika tylko dla grupy III ( 22-36kg). Należy więc uprzednio zdemontować system dedykow- anych pasów fotelika (patrz punkt 5.1) oraz oparcie (patrz punkt 3.1). Krok 1: Umieść podstawę fotelika na siedzeniu pojazdu w taki sposób, by ściśle przylegał...
  • Page 24 Poprowadź pas biodrowy tak, by przechodził przez klatkę piersiową dziecka. Zwróć uwagę na to, by nie był on skręcony i przebiegał dostatecznie nisko, tak, aby przytrzymywana była miednica (Rys. 2). Po umieszczeniu zapinki w klamrze usłyszysz charakterystycz- ne „kliknięcie”. 6. Informacje odnośnie konserwacji 6.1 Zdejmowanie / zakładanie elementów tapicerki •...
  • Page 25 7. Zastosowanie po wypadku Podczas wypadku fotelik może ulec uszkodzeniu, dlatego też należy go bezzwłocznie wymienić na nowy egzemplarz. Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach.
  • Page 26 Info This is a “universal” child restraint. It is approved to Regula- tion No. 44.04 series of amendments, for general use in vehi- cles, and can be installed on most car seats. A correct installation is possible if the vehicle manufactur- er has declared in the vehicle’s manual that the vehicle is capable of accepting a “universal”...
  • Page 27 Before using this seat, please read the user manual carefully. Improper use may lead to a serious threat to the life of your child. In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: pomoctechniczna@lionelo.com...
  • Page 28 Failure to comply with the provisions in the manual can result in an accident. In order to protect your child, always install and use LO-Nico as described in this manual. 1. Function This safety seat is designed for the I, II and III mass group (category), that is for children weighing: 9 - 36 kg (aged from about 9 months to 11 years).
  • Page 29 2. Using the safety seat in a car Do not use the safety seat in a car equipped with 2-point seat belts. Proper place Improper place The seat can only be installed in vehicles equipped with 3-point safety-belts (static or inertia-reel ones), approved to ECE R 16 standards.
  • Page 30 cing way. In case of any doubts regarding installation of the safety seat, please contact your vehicle dealer. Proper and improper installation of the safety seat: • The safety seat is only suitable for children weighing from 9 to 36 kg. •...
  • Page 31 Unlocked car seats may affect the safety of the child during an accident or heavy breaking. • Do not modify the product in any way. • Never leave the child unattended in the safety seat. • In case of emergency it is important to be able to quickly re- move the child from the safety seat.
  • Page 32 • During an accident the safety seat is subjected to large forces that may seriously damage its construction. Therefore, it is not recommended to continue using the safety seat after the acci- dent. In that case it is recommended to replace the safety seat with a new one.
  • Page 33 3. Description Headrest Harness Harness Backrest Buckle Harness Seat adjust- ment but- Harness ton (under adjust- the fabric) ment strap...
  • Page 34 Strap inlets Metal strap covers...
  • Page 35 3.1 Attaching the seat to the backrest: 1. Place the seat and the backrest on a fl at surface. 2. Connect the backrest hooks with the seat mounts. Push the hooks so that they lock fi rmly on the mounts. 3.
  • Page 36 4. Usage method for group I The 5-point safety harness is dedicated strictly for children from the first mass group that is those weighing from 9 to 18kg (aged from about 9 months to 4 years). 4.1 Shoulder straps height adjustment (group I) Make sure the position of the shoulder straps is suitable for your child.
  • Page 37 Fig. 3 Fig. 4 Step 3: Turn the seat so that you can see the front and carefully pull the two straps (and their pads) towards you so as to remove them completely from the slots in the backrest of the seat (Fig. 3). Step 4: Then carry the straps back through the slots in the bac- krest located at the level appropriate for your child (Fig.
  • Page 38 4.2 Installation of the safety seat in a car (group I) Step 1: In a car equipped with 3-point seat belts, place the safety seat on the car seat in a way so that the fl at surface of the backrest of the safety seat rest tightly against the vehicle seat (Fig.
  • Page 39 The Figure 6 shows the correct position of the seat belt buckle in relation to the safety seat. In case of any questions concerning the installation method, please contact the seat manufacturer. To remove the safety seat from the car, please follow the above steps in reverse order.
  • Page 40 4.3 Loosening the safety harness • The straps can be loosened by pushing the lever (under the pad of the seat) at the front of the baby seat. • Use one hand to press the button and the second one to grasp both shoulder straps.
  • Page 41 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Make sure the lap strap is not twisted and is run low enough, in order to support the pelvis. 4.4.1 Fastening and unfastening the buckle • Put the two metal connectors together forming a clamp (Fig. 7). •...
  • Page 42 5.1 Removing the 5-point safety harness • Loosen the straps (see section 4.3) and turn the seat so as to get access to the rear part. • Pull the both straps out of the strap connector (Fig. 1). • Then, pull the strap until the metal clasp comes out of the slot (Fig.
  • Page 43: Headrest Adjustment

    5.2 Headrest adjustment Please check regularly whether the height of the headrest is suitable for your child. It is true when the baby’s head rests comfortably in the mid- dle of the headrest. In order to adjust the height of the headrest please complete the following steps: •...
  • Page 44 Step 3: Fasten the 3-point car seat belt in a way so that the clasp is in the car buckle on the other side of the safety seat. Run the lap belt so that it passes under both armrests. Make sure it is not twisted and runs low enough, in order to sup- port the pelvis.
  • Page 45 5.4 Installation of the safety seat in a car using a 3-po- int car seat belt Installation of the seat base alone is only suitable for Group III (22-36kg). Therefore, you must fi rst remove the 5-point safety harness (see section 5.1) and the backrest (see section 3.1). Step 1: Place the base of the safety seat on the car seat in a way so that it rests tightly against the vehicle backseat (Fig.
  • Page 46: Maintenance

    When inserting the clasp in the buckle you will hear a „click” so- und. 6. Maintenance 6.1 Pad installation / removal • Remove the 5-point safety harness (see section 5.1). • Tilt the backrest backwards so that it lays flat on the floor. •...
  • Page 47: After An Accident

    7. After an accident An accident can cause damage to the safety seat. Therefore replace it immediately with a new unit. The pictures in this manual are for illustrative purposes only. Therefore, they may differ from the actual product.
  • Page 49 BrandLine Group Sp. z o. o. ul.Dziadoszańska 10 61-248 Poznań www.lionelo.com WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA Model: ………………………….. SN: …………………………..May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK...
  • Page 50: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji: 1. Marka Lionelo z siedzibą w Poznaniu (61-248) przy ul. Dziado- szańskiej 10 gwarantuje sprawne działanie produktu zgodnie z warunk- ami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. 2. Gwarancja jest udzielana na okres 60 miesięcy, licząc od daty sprzedaży. W przypadku zakupu produktu przez firmę (faktura VAT) gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy.
  • Page 51 12. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego urządzenia opisu uszkodzenia, wszystkich akce- soriów, które klient otrzymał podczas kupna urządzenia oraz dowodu zakupu zawierającego datę sprzedaży. 13. Gwarancją nie są objęte: naturalne zużycie związane z eksploatac- ją, uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z in- strukcją...
  • Page 52: Warranty Conditions

    Warranty conditions: 1. The Lionelo brand with its registered office at Dziadoszańska 10, 61-248 Poznań, Poland guarantees that the equipment is operational in accordance with the technical-operating conditions described in the manual. 2. The warranty is granted for a 60 months period from the date of sale.
  • Page 53 12. The warranty does not cover: natural wear of the product relat- ed to its normal operation, damage resulted from improper usage or non-compliance of the instructions described in the manual, tears or cracks caused by the Customer, fading of fabric resulting from pro- longed exposure to sunlight or washing the product or its parts in the wrong temperature, mechanical, electrical, thermal and intentional damages and defects caused by them, as well as damage caused by...
  • Page 54 Lionelo Service – Support List of Authorized Service Centers: Lista autoryzowanych centrów serwisowych: lionelo.com/en/service Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki!
  • Page 55 WWW.LIONELO.COM...
  • Page 56 WWW.LIONELO.COM...