Page 1
Instrukcja obsługi User manual NOA PLUS fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa 0+ uniwersalny 0kg - 13kg Y Suitable for Group 0+ and 0kg to 13kg Y...
Page 2
Informacja Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kate- gorii „uniwersalne”. Uzyskało homologację zgod- nie z regulaminem nr 44, seria poprawek 04, do ogól- nego zastosowania w pojazdach i nadaje się do insta- lacji na większości miejsc siedzących w samochodzie. Prawidłowa instalacja jest możliwa, jeśli producent pojaz- du oświadczył...
Page 3
0+ i 0 - 13kg. Fotelik samochodowy będzie maksy- malnie chronić twoje dziecko tylko wtedy, gdy jest stosowany prawidłowo. Niestosowanie się do instrukcji może prowadzić do nieszczęśliwego wypadku. Aby chronić swoje dziecko prawidłowo, LO-Noa Plus musi zawsze być używany i zainsta- lowany w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Page 4
1. Ważne informacje Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed rozpoczę- ciem użytkowania dziecięcego fotelika samochodowego. Nieprawidłowe użycie fotelika może zagrozić życiu dziecka. Nie należy umieszczać fotelika na siedzeniu pasa- UWAGA: żera wyposażonego w poduszkę powietrzną. 2. Zastosowanie Produkt NOA jest sklasyfikowany jako „uniwersalny” fotelik samochodowy dla dzieci z grupy 0+, czyli dla dzieci o masie ciała mniejszej niż...
Page 5
Prawidłowy montaż fotelika Nieprawidłowy montaż fotelika Nie należy montować fotelika na siedzeniu pasażera wy- posażonego w poduszkę powietrzną Montaż fotelika może być możliwy w przypadku gdy środkowe siedzenie jest wyposażone w 5 punktowy pas bezpieczeństwa 3. Porady dotyczące bezpieczeństwa • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki w foteliku.
Page 6
• Fotelik nie może być używany bez oryginalnej tapicerki. Materiał nie powinien być także zastępowany przez inny niż rekomendowany przez producenta, ponieważ stanowi inte- gralną część fotelika. • Fotelik może być montowany w pojazdach mających homologację zatwierdzoną przez ONZ/EKG według rozpo- rządzenia nr 16 lub innymi odpowiednimi przepisami.
Page 7
4. Zestaw rączka oparcie pasy Klamra pasów pokrowiec regulacja pasów prowadnica pasa Otwory na pasy fotelika pas biodrowy...
Page 8
5. Użycie zestawu 5.1 Regulacja wysokości ramiączek Pasy powinny być ustawione jak najbliżej ramion dziecka. Jeśli pasy są źle ustawione, wyjmij je. Następnie zainstaluj pasy na odpowiedniej wysokości dla Twojego dziecka. Poprawnie Za wysoko Za niskio 5.2 Użycie i regulacja pasów Jeżeli pasy bezpieczeństwa fotelika są...
Page 9
Krok 3: włóż pasy w odpowiednie otwory. Upewnij się, że pasy zostały zamontowane na tej samej wysokości oraz nie są skręcone. 5.2.1 Poluzowanie pasów Krok 1: Naciśnij przycisk znajdujący się pod siedzeniem, na przedniej części fotelika. Krok 2: Trzymając naciśnięty przycisk, pociągnij ramiączka. Pasy poluzują...
Page 10
Krok 2: Załóż pasy i złóż obie klamry metalowe ze sobą (jak na rysunku nr. 1) Krok 3: Wepnij złączone klamry w zamek (jak na rysunku nr. 2), kliknięcie oznaczać będzie prawidłowe połączenie. Krok 4: Pociągnij za pasy, aby sprawdzić czy są dobrze zabezpieczone w zamku (jak na rysunku nr.3).
Page 11
Krok 1: ustaw dźwignię do położenia wysuniętego. Umieść fotelik na siedzeniu samochodowym. Rączka musi przylegać do oparcia siedzenia. 2: Włóż pas we Krok wszystkie prowadnice fote- lika. Wsuń końcówkę pasa do zamka. Pociągnij za pas aby sprawdzić, czy został prawidłowo zabezpieczony w zamku.
Page 12
Upewnij się że podczas montażu fotelika, pas się nie skręcił i jest odpowiednio napięty. Aby zdemontować fotelik, wykonaj powyższe czynności w odwrotnej kolejności. 5.4 Składanie uchwytu Uchwyt fotelika może być ustawiony w 4 różnych pozycjach. Aby zmienić ustawienie uchwytu, naciśnij czerwony przy- cisk jednocześnie z obu stron.
Page 13
Uchwyt do przenoszenia można ustawić w czterech pozy- cjach (patrz zdjęcia powyżej): 1.Tylko ta pozycja uchwytu może zostać użyta do zamonto- wania fotelika na siedzeniu samochodowym. 2.Pozycja prosta, do przenoszenia dziecka w nosidełku. 3.Pozycja spoczynkowa, aby swobodnie położyć lub wycią- gnąć...
Page 14
5.6 Utrzymanie produktu Pokrowiec można łatwo zdjąć do prania. Wyjmij pasy z fote- lika przed ściągnięciem pokrowca. Czyszczenie fotelika. Pasy i części plastikowe, mogą być myte delikatnymi detergentami w ciepłej wodzie (do 30o). Nie należy myć fotelika i jego elementów środkami chemicz- nymi, wybielaczami oraz płynami powodującymi korozję.
Page 16
Info This is a “universal” child restraint. It is approved to Regula- tion No. 44.04 series of amendments, for general use in vehi- cles, and can be installed on most car seats. Acorrect installation is possible if the vehicle manufac- turer has declared in the vehicle’s manual that the vehicle is capable of accepting a “universal”...
Page 17
Introduction Dear Customer! Thank you for placing your trust in us and purchasing the Lionelo child safety seat. Our child restraint systems are made with the utmost care to ensure comfortable journeys and, above all, maximum safety of your child. Implementation of high quality mate- rials and modern technologies allows us to provide users with a product that is perfectly suited for everyday use.
Page 18
2. Function Noa Plus has been classified as a “universal” car safety seat for children from Group 0+, that is - those weighing less than 13 kg. Group 0+: children weighing less than 13 kg Do not install the safety seat in a forward-facing position if the child.
1. Ważne informacje Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed rozpoczę- ciem użytkowania dziecięcego fotelika samochodowego. Correct installation of the safety seat. Incorrect installation of the safety seat. Do not mount the safety seat on a passenger seat equipped with an airbag. The installation of the safety seat is possible if a vehicle’...
Page 20
• Do not use the safety seat without the original pad. Do not replace the cover / pad with the one that is not recommend- ed by the manufacturer. It is an integral part of the product and it contributes to the safety of the child. •...
Page 21
4. Set handle back seatbelts safety lock cover seatbelts adiustment strap belts guide strap holes lap strap...
Page 22
5. Usage 5.1 Shoulder straps height adjustment The shoulder straps should be placed as close to the baby’s shoulders as possible. If the position of the straps is incor- rect, remove them and install at a suitable height. Correct To high To low 5.2 Straps usage / adjustment If the position of the safety straps is not suitable for your...
Page 23
Step 3: run the straps through the proper holes. Make sure that both straps are installed at the same height and they are not twisted. 5.2.1 Loosening the straps Step 1: Press the button located under the seat, at the front of the baby seat.
Page 24
Step 2: Run the shoulder straps over the baby’ s shoulders and put the two metal connectors together, as shown in the picture 1. Step 3: Insert the joint connector into the buckle, as shown in the picture 2. The “click” sound indicates that the connec- tor has been properly locked in the buckle.
Page 25
Step 1: Move the lever to the extended position. Place the baby seat on the car seat. The handle must be rested on the back of the car seat. Step 2: Run the belt thro- ugh all guides of the baby seat.
Page 26
Make sure that the belt hasn’t twisted during the installation and it is properly tightened. To remove the baby seat from the car, please follow the above steps in reverse order. 5.4 Changing the handle’s position The seat’s handle can be placed in 4 different positions. In order to change the position, press the red buttons at the both sides of the baby seat simultaneously.
Page 27
You can place the handle in 4 different positions: 1. It is the only position you can use while mounting the baby seat on a vehicle’s seat. 2. Basic position - you can choose it to carry a child. 3. Resting position - use it to freely put a child in/out of the baby seat.
Page 28
5.6 Maintenance The cover can be easily removed for cleaning. In order to do so, first pull the straps out of the baby seat. Then remove the cover. Cleaning: Straps and plastic parts can be cleaned with mild detergents and warm water (up to 30˚). Do not clean the baby seat or any of its components with chemicals, bleachers or corrosive liquids.
Page 29
BrandLine Group Sp. z o. o. ul.Dziadoszańska 10 61-248 Poznań www.lionelo.com WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA Model: ………………………….. SN: …………………………..May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK...
Warunki gwarancji: 1. Marka Lionelo z siedzibą w Poznaniu (61-248) przy ul. Dziado- szańskiej 10 gwarantuje sprawne działanie produktu zgodnie z warunk- ami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. 2. Gwarancja jest udzielana na okres 60 miesięcy, licząc od daty sprzedaży. W przypadku zakupu produktu przez firmę (faktura VAT) gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy.
Page 31
12. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego urządzenia opisu uszkodzenia, wszystkich akce- soriów, które klient otrzymał podczas kupna urządzenia oraz dowodu zakupu zawierającego datę sprzedaży. 13. Gwarancją nie są objęte: naturalne zużycie związane z eksploatac- ją, uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z in- strukcją...
Page 32
Lionelo Service – Support List of Authorized Service Centers: Lista autoryzowanych centrów serwisowych: lionelo.com/en/service Aktualizacja oprogramowania na www.overmax.eu w zakładce “Wsparcie techniczne”. Software updates are available on our website www.overmax.eu in “Technical support” tab. Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki!
Need help?
Do you have a question about the NOA PLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers