Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

StecaGrid 3000
StecaGrid 3600
Installations- und Bedienungsanleitung
Installation and operating instructions
Notice d'installation et d'utilisation
DE EN FR
742.221 | Z04 | 12.04

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the StecaGrid 3000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Steca StecaGrid 3000

  • Page 1 StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 Installations- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Notice d'installation et d'utilisation DE EN FR 742.221 | Z04 | 12.04...
  • Page 2 Inhalt – Contents – Table des matières Deutsch English Français Appendix Montage – Installation – Montage Zertifikate – Certificates – Certificats 742.221 | 12.04...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Vorwort Identifizierung Allgemeine Sicherheitshinweise Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Zu dieser Anleitung Inhalt Zielgruppe Kennzeichnungen Aufbau und Funktion Gehäuse Bedientasten Display Kühlung Netzüberwachung Datenkommunikation Installation Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation Wechselrichter montieren AC-Anschluss vorbereiten DC-Anschlüsse vorbereiten Datenverbindungskabel vorbereiten Wechselrichter anschließen und AC einschalten Erste Inbetriebnahme des Wechselrichters DC einschalten Wechselrichter demontieren...
  • Page 4: Vorwort

    Höchste Effizienz mit langer Lebensdauer Die innovative Wechselrichter-Topologie Coolcept, die auf einem einstufigen, trafolosen Schaltkon- zept basiert, wird erstmals im StecaGrid 3000 und StecaGrid 3600 integriert und erreicht Spitzen- wirkungsgrade von 98,6 %. Auch der europäische Wirkungsgrad der Geräte liegt deutlich über 98 % und setzt damit Maßstäbe im Bereich der Photovoltaik-Netzeinspeisung.
  • Page 5: Identifizierung

    Auf dem Display des Wechselrichters wird unter dem Menüeintrag Information/Systeminfor- mation die zur aktuellen Software passende Version der Anleitung angezeigt. Die optional erhältli- che Fernanzeige StecaGrid Vision zeigt die Version ebenfalls an; mehr dazu im Handbuch der Steca- Grid Vision.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Dokument ist Teil des Produkts. • Installieren und benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie dieses Dokument gelesen und verstan- den haben. • Führen Sie die in diesem Dokument beschriebenen Maßnahmen immer in der angegebenen Rei- henfolge durch.
  • Page 7: Lieferumfang

    Lieferumfang  • StecaGrid 3000/3600  • Montageplatte  • AC-Stecker  • Installations- und Bedienungsanleitung     StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 Installations- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Notice d'installation et d'utilisation DE EN FR 742.221 | Z03 | 11.43 Abb.
  • Page 8: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung Inhalt Diese Anleitung enthält alle Informationen, die eine Fachkraft zum Einrichten und Betreiben des Wechselrichters benötigt. Beachten Sie bei der Montage weiterer Komponenten (z. B. Solarmodule, Verkabelung) die Anleitungen der jeweiligen Hersteller. Zielgruppe Zielgruppe dieser Anleitung sind Fachkräfte und Anlagenbetreiber, soweit nicht anders gekennzeichnet. Fachkräfte sind Personen, welche • über die Kenntnis einschlägiger Begriffe und Fertigkeiten beim Einrichten und Betreiben von Solarsystemen verfügen.
  • Page 9: Aufbau Und Funktion

    6.3.4 Abkürzungen Abkürzung Beschreibung interne Netzüberwachung des Wechselrichters (deutsch: Einrichtung zur Netzüberwa- chung mit zugeordneten Schaltorganen). Arbeitspunkt mit der höchsten Leistungsabgabe (engl.: maximum power point) SELV Schutzkleinspannung (englisch: Safety Extra Low Voltage) am DC-Anschluss anliegende Spannung des Generators (Fotovoltaik-Spannung) Tab. 5: Abkürzungen Aufbau und Funktion Gehäuse...
  • Page 10: Bedientasten

    Bedientasten  Die Bedientasten ( in Abb. 5) haben folgende Funktionen: Funktion Taste Aktion allgemein geführte Bedienung ESC kurz drücken springt eine Menüebene höher geht 1 Schritt zurück verwirft eine Änderung lange drücken springt zur Statusanzeige springt zum Anfang der geführten (≥ 1 Sekunde) Bedienung kurz drücken...
  • Page 11 7.3.2 Informationen Die am Display angezeigten Informationen sind nachstehend anhand von Abbildungsbeispielen beschrieben. Statusanzeige In der Statusanzeige werden Messwerte wie folgt einzeln angezeigt:  Messwertname  Messwert mit Einheit  Datum  Symbol nicht quittierte Statusmeldungen; mehr dazu im Abschnitt 11, S. 32. ...
  • Page 12 Ertrag grafisch (Tage, Monate, Jahre) Tages-, Monats- und Jahreserträge können grafisch in einem Diagramm angezeigt werden.  Zeitraum eines Einzelertrags (hier: Tagesertrag)  y-Achse: Ertrag in kWh – Mit Zusatz M: Ertrag in MWh – Skalierung ändert sich je nach Maximalwert –...
  • Page 13 7.3.3 Steuerelemente Die am Display angezeigten Steuerelemente zum Einstellen des Wechselrichters sind nachstehend anhand von Abbildungsbeispielen beschrieben. Auswahlliste mit Kontrollkästchen  Bezeichnung der Auswahlliste  Kontrollkästchen mit Namen: Kontrollkästchen ermöglichen Mehrfachauswahl – das markierte Kontrollkästchen ist schwarz unterlegt – voreingestellte Kontrollkästchen haben keinen Rahmen –...
  • Page 14 7.3.4 Weitere wichtige Display-Inhalte Dialog Maximalwerte rücksetzen Mit dem Dialog Maximalwerte rücksetzen können die fol- genden gespeicherten Maximalwerte auf 0 zurückgesetzt werden: • Tagesmaximalleistung • Tagesmaximalertrag • Absolute Maximalleistung Auswahl Messwerte Auswahl der Messwerte, die in der Statusanzeige angezeigt werden können. Folgende Messwerte können ausgewählt werden: • Ausgangsleistung: Ausgangsleistung des Wechselrich- ters...
  • Page 15 7.3.5 Service-Menü Nachfolgend sind die Einträge des Service-Menüs beschrieben. Einige Einträge sind passwortge- schützt; siehe auch Abb. 9, S. 26. Das Passwort erhalten Sie vom technischen Support; siehe S. 40. Vorsicht Risiko von Minderertrag. Im Service-Menü können Wechselrichter- und Netzparameter geän- dert werden.
  • Page 16 Frequenzgrenzen Folgende Frequenzgrenzen können geändert werden: • oberer Abschaltwert Frequenz • unterer Abschaltwert Frequenz (Abb. links) • Einschaltschwelle Derating (wegen zu hoher Frequenz) • Schwellwert Wiederzuschaltfrequenz ø Spannungsgrenzen (Mittelwert) Folgende Spannungsgrenzen können geändert werden: • oberer Abschaltwert Spannung (Abb. links) • unterer Abschaltwert Spannung Der Abschaltwert bezieht sich auf den Mittelwert der Spannung.
  • Page 17: Kühlung

    Kühlung Die interne Temperaturregelung verhindert überhöhte Betriebstemperaturen. Wenn die Innentempe- ratur des Wechselrichters die (Derating-)Grenze überschreitet, passt sich die Leistungsaufnahme aus den Solarmodulen automatisch an. Somit wird die Wärmeabgabe des Wechselrichters verringert und eine zu hohe Betriebstemperatur vermieden. Der Wechselrichter wird mit Kühlrippen an Vorder- und Rückseite durch Konvektion gekühlt. Inner- halb des abgeschlossenen Gehäuses verteilt ein wartungsfreier Ventilator die Abwärme gleichmäßig auf die Gehäuseoberfläche.
  • Page 18 – Wechselrichter-Informationen mittels Steca Service-Software auslesen – Anschluss an den Wechselrichter über optionalen Adapter RS485/USB möglich. Der Adapter ist bei Steca erhältlich. • externe Datenlogger, von Steca für eine professionelle Anlagenüberwachung empfohlen: – StecaGrid Monitor – WEB‘log (Fa. Meteocontrol) – Solar-Log (Fa. Solare Datensysteme) Hinweis An den externen Datenloggern müssen vor dem Anschließen die Einstellungen gemäß...
  • Page 19 externe Datenlogger Gerät Wechselrichter StecaGrid Vision StecaGrid Monitor Solar-Log WEB‘log Signal Stecker RJ45 RJ45 COMBICON Klemmleiste Klemmleiste RJ12  19 / 11 / 15 Data A 21 / 13 / 17 Data B – – – – – – – –...
  • Page 20: Installation

    Installation Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation Beachten Sie bei den im Abschnitt Installation beschriebenen Maßnahmen die folgenden Sicher- heitshinweise. Gefahr Lebensgefahr durch Stromschlag! • Nur Fachkräfte dürfen die im Abschnitt Installation beschriebenen Maßnahmen durchführen. • Vor Arbeiten am Wechselrichter immer alle DC- und AC-Leitungen wie folgt trennen: 1.
  • Page 21: Wechselrichter Montieren

    Wechselrichter montieren Montageplatte befestigen Montageplatte mit 4 Schrauben an der Montagefläche befes-  tigen: Dem Gewicht des Wechselrichters entsprechende Schrau- – ben (und Dübel etc.) verwenden. Die Montageplatte muss eben an der Montagefläche anlie- – gen, die seitlichen Blechstreifen müssen nach vorne weisen (Abb.
  • Page 22: Ac-Anschluss Vorbereiten

    AC-Anschluss vorbereiten 8.3.1 Leitungsschutzschalter Informationen zum erforderlichen Leitungsschutzschalter und zu den Kabeln zwischen Wechselrich- ter und Leitungsschutzschalter finden Sie im Abschnitt 14.2, S. 37. 8.3.2 Fehlerstromschutzschalter Wenn die örtlichen Installationsvorschriften den Einbau eines Fehlerstromschutzschalters vorschrei- ben, dann ist gemäß IEC 62109-1, § 7.3.8. ein Fehlerstromschutzschalter vom Typ A ausreichend. 8.3.3 AC-Stecker konfektionieren Warnung...
  • Page 23: Erste Inbetriebnahme Des Wechselrichters

    Erste Inbetriebnahme des Wechselrichters 8.7.1 Funktion Bedingungen für das Starten der ersten Inbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme startet selbsttätig, wenn zumindest der AC-Anschluss installiert und einge- schaltet wurde wie zuvor beschrieben. Wenn die erste Inbetriebnahme nicht vollständig durchgeführt wurde, startet sie jedes Mal nach dem Einschalten.
  • Page 24 8.7.2 Bedienung Erste Inbetriebnahme starten √ Die Startseite der ersten Inbetriebnahme wird angezeigt. SET lange drücken. Die nächste Seite wird angezeigt.  Sprache wählen 1.  drücken, um eine Sprache zu markieren. 2. SET kurz drücken. Die Sprache wird übernommen. 3.
  • Page 25 Land und Blindleistungskennlinie einstellen Hinweis Das Land kann nur einmal eingestellt werden! 1.  drücken, um ein Land zu markieren. 2. SET kurz drücken. Das Land wird übernommen. 3. SET lange drücken. Wenn für das gewählte Land keine Blindleistungskenn- linie vorgeschrieben ist, erste Inbetriebnahme abschlie- ßen (siehe unten).
  • Page 26: Dc Einschalten

    Erste Inbetriebnahme abschließen 1. ESC drücken, um schrittweise zurückzuspringen und Einstellungen zu korrigieren oder SET lange drücken, um die erste Inbetriebnahme abzu- schließen. 2. Wurde SET lange gedrückt, startet der Wechselrichter neu und synchronisiert sich mit dem Netz. DC einschalten ...
  • Page 27: Wechselrichter Demontieren

    Wechselrichter demontieren Gefahr Lebensgefahr durch Stromschlag! Nur Fachkräfte dürfen die im Abschnitt Wechselrichter demontie- ren beschriebenen Maßnahmen durchführen. Gefahrenhinweise im Abschnitt 8.1, S. 18 beachten. AC und DC ausschalten 1. AC-Leitungsschutzschalter ausschalten und gegen Wiedereinschal- ten sichern. 2. DC-Freischalter am Wechselrichter auf 0 stellen und gegen Wie- dereinschalten sichern (Abb.
  • Page 28: Bedienung

    Bedienung Übersicht Bedienfunktionen Nachstehende Übersicht zeigt die Bedienfunktionen am Display des Wechselrichters. Für eine bessere Übersichtlichkeit sind nur die Bedientas ten  und SET eingezeichnet. Statusanzeige Hauptmenü Untermenüs Ertrag Ausgangs- Tagesertrag (eingespeiste leistung Energie) aktueller Vergütung Tagesertrag Monatsertrag Tagesertrag (Geldbetrag) PV-Spannung Einstellungen Uhrzeit/Datum...
  • Page 29: Allgemeine Bedienfunktionen

    Allgemeine Bedienfunktionen • Nicht sichtbare Inhalte werden mit den Tasten  und  angezeigt. • Tastendruckwiederholung: Müssen die Tasten  wiederholt gedrückt werden, können sie alter- nativ dazu lange gedrückt werden. Die Wiederholrate erhöht sich während des Drückens. • Ein beliebiger Tastendruck schaltet die Hintergrundbeleuchtung des Displays ein, wenn sie sich zuvor automatisch ausgeschaltet hatte.
  • Page 30 Auswahlliste bearbeiten, die Kontrollkästchen enthält √ Eine Auswahlliste mit Kontrollkästchen wird angezeigt (Abb. links). 1.  drücken, um ein Kontrollkästchen zu markieren. 2. SET drücken. Der Zustand des Kontrollkästchens ändert sich von ein- auf ausgeschaltet und umgekehrt (bei vor- eingestellten Kontrollkästchen nicht möglich). 3.
  • Page 31 Service-Menü aufrufen und bearbeiten Vorsicht Risiko von Minderertrag und Verstoß gegen Vorschriften und Normen. Im Service-Menü können Wechselrichter- und Netzparameter geändert werden. Das Service- Menü darf deshalb nur durch eine Fachkraft bedient werden, welche die geltenden Vorschrif- ten und Normen kennt! 1.
  • Page 32: Selbsttest

    Selbsttest Der Selbsttest ist in Italien für den Betrieb der Wechselrichter vorgeschrieben. Funktion Voraussetzung für die Durchführung des Selbsttests ist, dass bei der ersten Inbetriebnahme das Land Italien eingestellt wurde. Während des Selbsttests überprüft der Wechselrichter sein Abschaltverhalten in Bezug auf zu hohe/ niedrige Netzspannung und -frequenz (4 Testabschnitte, Dauer ca.
  • Page 33 4. Die Werte des ersten Testabschnitts werden angezeigt (Abb. links). 5.  drücken, um die Werte der folgenden Testabschnitte anzuzeigen (sobald verfügbar). 6. Nur wenn Selbsttest fehlerhaft angezeigt wird: SET drücken, um die Statusmeldung zu bestätigen. Die Statusanzeige erscheint. Hinweis Wenn Selbsttest fehlerhaft angezeigt wird, Selbsttest baldmöglichst erneut durchführen, damit der Wechselrichter wieder einspeisen kann.
  • Page 34: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungen werden durch Ereignismeldungen angezeigt wie nachstehend beschrieben. Das Display blinkt rot. Tab. 10, S. 33 enthält Hinweise zum Beseitigen von Störungen. Aufbau Ereignismeldungen enthalten folgende Informationen:  Symbol für den Typ der Ereignismeldung  Datum/Uhrzeit, als das Ereignis auftrat ...
  • Page 35 Liste der Ereignismeldungen Ereignismeldung Beschreibung Netzfrequenz Die am Wechselrichter anliegende Netzfrequenz unterschreitet den zuläs- zu niedrig sigen Wert. Der Wechselrichter schaltet sich aufgrund gesetzlicher Vorga- ben automatisch ab, solange der Fehlerzustand besteht. Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser Fehler öfter auftritt. ...
  • Page 36: Wartung

    Nach Abschluss der Reinigung Seifenreste mit einem nebelfeuchten Tuch entfernen. Entsorgung Gerät nicht im Hausmüll entsorgen. Senden Sie das Gerät nach Ablauf der Lebensdauer mit dem Hinweis Zur Entsorgung an den Steca Kundenservice. Die Verpackung des Geräts besteht aus recyclebarem Material. 742.221 | 12.04...
  • Page 37: Technische Daten

    Technische Daten 14.1 Wechselrichter StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 DC-Eingangsseite (PV-Generatoranschluss) Maximale Startspannung 845 V Maximale Eingangsspannung 845 V Minimale Eingangsspannung 350 V Start-Eingangsspannung 350 V Nenneingangsspannung 380 V 455 V Minimale Eingangsspannung für 350 V 365 V Nennleistung MPP-Spannung 350 V … 700 V...
  • Page 38 StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 Wirkungsgradminderung bei Erhö- 0,005 %/°C hung der Umgebungstemperatur (bei Temperaturen > 40 °C) Wirkungsgradänderung bei Abwei- 0,002 %/V chung von der DC-Nennspannung Eigenverbrauch < 8 W Leistungs-Derating bei voller Leistung ab 50 °C (T ab 45 °C (T...
  • Page 39: Ac-Leitung Und Leitungsschutzschalter

    14.2 AC-Leitung und Leitungsschutzschalter Wechselrichter Kabelquerschnitt AC-Leitung Verlustleistung Leitungsschutzschalter StecaGrid 3000 1,5 mm² 40 W 2,5 mm² 24 W B16 oder B25 4,0 mm² 15 W B16 oder B25 StecaGrid 3600 2,5 mm² 37 W 4,0 mm² 23 W Tab. 12: Kabelquerschnitte der AC-Leitung und passende Leitungsschutzschalter Verlustleistung der AC-Leitung bei Nennleistung des Wechselrichters und Leitungslänge 10 m.
  • Page 40 Ländercode und -namen, wie auf dem Display angezeigt. Abschaltwerte sind die obere und untere Abweichung von den Spitzenwerten der Nennspannung (in %) und die dazu gehörigen Abschaltzeit (in s). Abschaltwerte sind die obere und untere Abweichung von den Mittelwerten der Nennspannung (in %) und die dazu gehörigen Abschaltzeit (in s).
  • Page 41: Haftungsausschluss

    Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Um die Ga- rantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Kunde den Zahlungsnachweis (Kaufbeleg) vorlegen. Sollte der Kunde ein Problem feststellen, hat er sich mit seinem Installateur oder der Steca Elektronik GmbH in Verbindung zu setzen.
  • Page 42: Kontakt

    Kontakt Bei Reklamationen und Störungen bitten wir Sie, sich mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung zu setzen, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieser wird Ihnen in allen Belangen weiterhelfen. Europa Steca Elektronik GmbH Mammostraße 1 87700 Memmingen Germany...
  • Page 43 Contents Preface Identification General safety instructions Scope of delivery Proper usage About these instructions Contents Target audience Markings Structure and function Casing Operating buttons Display Cooling Grid monitoring Data communication Installation Safety measures during installation Mounting the inverter Preparing the AC connection Preparing the DC connections Preparing the data connection cable Connecting the inverter and switching on the AC power...
  • Page 44: Preface

    The innovative Coolcept inverter topology, based on a single-stage, transformerless circuitry con- cept, has been integrated for the first time in the StecaGrid 3000 and StecaGrid 3600 and achieves a peak efficiency of 98.6 %. The European efficiency of the devices is also significantly greater than 98 % and sets new standards in photovoltaic grid-feed systems.
  • Page 45: Identification

    StecaGrid 3000 / StecaGrid 3600 Issue version of the manual Manufacturer's address see Contact, p. 80. Certificates see p. 125 and www.stecasolar.com  StecaGrid 3000 / 3600 Optional accessories • StecaGrid Vision remote display • External data loggers: StecaGrid Monitor –...
  • Page 46: General Safety Instructions

    General safety instructions • This document is part of the product. • Use the device only after reading and understanding this document. • Always perform the measures described in this document in the sequence specified. • Keep this document in a safe place for the entire service life of the device. Pass this document on to subsequent owners and operators of the device.
  • Page 47: Scope Of Delivery

    Scope of delivery  • StecaGrid 3000/3600  • Mounting plate  • AC plug  • Installation and operating instructions     StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 Installations- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Notice d'installation et d'utilisation DE EN FR 742.221 | Z03 | 11.43...
  • Page 48: About These Instructions

    About these instructions Contents This manual contains all information required by a technical professional for setting up and operat- ing the inverter. The instructions of the respective manufacturer are to be followed when installing other components (e.g., solar modules and cables). Target audience Unless otherwise indicated, the target audiences of this manual are technical professionals and sys- tem operators.
  • Page 49: Structure And Function

    6.3.4 Abbreviations Abbreviation Description internal grid monitoring of the inverter (MSD = Mains monitoring with allocated Switching Devices) working point producing the most power (Maximum Power Point) SELV Safety Extra Low Voltage The generator voltage present at the DC connection (photovoltaic voltage) Tab.
  • Page 50: Operating Buttons

    Operating buttons  The operating buttons ( in Fig. 5) have the following functions: Function Button Action General Guided configuration process Press briefly jumps up by one menu level navigates 1 step back discards any changes Press longer jumps to status display jumps to the start of the guided (≥ 1 second) configuration process...
  • Page 51 7.3.2 Information The information shown on the display is described below using illustrative examples. Status display The status display shows measurements as listed below:  Measurement name  Measurement with units  Date  Symbol non-confirmed status messages; more information on this is provided in Section 11, p.
  • Page 52: Event Messages

    Graphical yield (day, month, year) Daily, monthly and annual yields can be displayed graphically in a Chart.  Period for a single yield value (here: daily yield)  y-axis: Yield in kWh – With an extra M: yield in MWh –...
  • Page 53: Control Elements

    7.3.3 Control elements The control elements shown on the display, which are used for performing settings in the inverter, are described below using illustrative examples. Selection list with check boxes  Designation of the selection list  Check boxes with names: Check boxes allow multiple selection –...
  • Page 54 7.3.4 Other important display fields Reset maximum values dialog The Reset max. vals. dialog allows the following stored maxi- mum values to be reset to 0: • Maximum daily power • Maximum daily yield • Absolute maximum power Selection of measurements Selection of the measurements to be shown in the status display.
  • Page 55: Service Menu

    7.3.5 Service menu The following section describes the service menu items. Some items have password protection; see also Fig. 9, p. 66. You can obtain the password from our technical support department; see p. 80. Caution Risk of reduced yields. Inverter and grid parameters can be changed in the service menu. The service menu may only be used by professional personnel who can ensure that the changes do not contravene the applicable regulations and standards.
  • Page 56 Frequency limits The following frequency limits can be changed: • Upper frequency disconnection value • Lower frequency disconnection value (fig. left) • Derating switch-on threshold (because frequency is too high) • Frequency threshold when switching on again ø Voltage limits (average value) The following voltage limits can be changed: • Upper voltage disconnection value...
  • Page 57: Cooling

    Cooling The internal temperature control system prevents excessive operating temperatures. If the internal temperature of the inverter exceeds the derating limit, then the amount of power taken from the solar modules is automatically adjusted. This reduces the heat emission from the inverter and pre- vents the operating temperature from becoming too high.
  • Page 58 – Read inverter information using Steca service software – An optional RS485/USB adapter for connecting to the inverter is also available. The adapter is available from Steca. • External data loggers, recommended by Steca for professional system monitoring: – StecaGrid Monitor – WEB‘log (Meteocontrol) –...
  • Page 59 External data loggers Device Inverter StecaGrid Vision StecaGrid Monitor Solar-Log Web‘log Signal Plug RJ45 RJ45 COMBICON terminal strip terminal strip RJ12  19 / 11 / 15 Data A 21 / 13 / 17 Data B – – – – –...
  • Page 60: Installation

    Installation Safety measures during installation Observe the following safety instructions when performing the work described in Section Installa- tion. Danger Risk of death by electrocution! • Only technical professionals may perform the work described in Section Installation. • Always disconnect all DC and AC cables as follows before starting work on the inverter: 1.
  • Page 61: Mounting The Inverter

    Mounting the inverter Fastening the mounting plate Screw the mounting plate to the mounting surface using 4  screws: Use screws (and dowels etc.) appropriate for the weight of – the inverter. The mounting plate must lie flat on the mounting surface –...
  • Page 62: Preparing The Ac Connection

    Preparing the AC connection 8.3.1 Line circuit breaker Information on the required line circuit breaker and the cables to be used between the inverter and the line circuit breaker is provided in Section 14.2, p. 77. 8.3.2 Residual current circuit breaker If the local installation regulations require the installation of a residual current circuit breaker, then a Type A residual current circuit breaker as per IEC 62109-1, §...
  • Page 63: Initial Commissioning Of The Inverter

    Initial commissioning of the inverter 8.7.1 Function Conditions for starting initial commissioning Initial commissioning starts automatically when at least the AC connector has been installed and switched on as described previously. If initial commissioning is not fully completed, then it starts again anew the next time the device is switched on.
  • Page 64 8.7.2 Operation Starting initial commissioning √ The start page for initial commissioning is shown on the display. Press SET for a longer time. The next page is displayed.  Selecting a language 1. Press  to select a language. 2. Press SET briefly. The language is adopted. 3.
  • Page 65 Setting the country and reactive power characteristic curve Note The country can only be set once! 1. Press  to select a country. 2. Press SET briefly. The country is adopted. 3. Press SET for a longer time. If a reactive power characteristic curve is not prescribed for the selected country then finish initial commission- ing (see below).
  • Page 66: Switching On The Dc Supply

    2. If SET was pressed for a longer time then the inverter restarts anew and synchronises itself with the grid. Switching on the DC supply  Set the DC circuit breaker on the inverter to position I (Fig. 8). After testing via the internal MSD (approx. 2 minutes), the feed-in power can be shown on the display (assuming that sunlight is present).
  • Page 67: Deinstalling The Inverter

    Deinstalling the inverter Danger Risk of death by electrocution! Only technical professionals may perform the work described in Sec- tion Deinstalling the inverter. Observe the warning notes in Section 8.1, p. 58. Switching off the AC and DC supplies 1. Make sure that no neighbouring parts are carrying voltage.
  • Page 68: Operation

    Operation Overview of operating functions The following overview describes the operating functions on the inverter display. For the sake of clarity, only the operating buttons  and SET are illustrated. Status display Main menu Submenus Yield Output power Daily yield (energy fed into grid) Remuneration...
  • Page 69: General Operating Functions

    General operating functions • Hidden content is shown using the  and  buttons. • Button press repetition: If the  buttons need to be pressed repeatedly, you can alternatively hold these buttons pressed for a long time. The rate of repetition increases the longer the button is held.
  • Page 70 Editing selection lists containing check boxes √ A selection list with check boxes is displayed (Fig. left). 1. Press  to select a check box. 2. Press SET. The state of the check box changes from on to off and vice-versa (preset check boxes cannot be changed).
  • Page 71 Call up the service menu and edit the values Caution Risk of yield losses and contravention of regulations and standards. Inverter and grid parameters can be changed in the service menu. The service menu must therefore only be used by professional personnel who know the applicable regulations and standards.
  • Page 72: Self Test

    Self test The self test is mandatory for operation in Italy. Function A prerequisite for performing the self test is that the country Italy has been set. During the self test the inverter checks its switch-off behaviour with regard to too high / too low grid voltage and frequency (4 test phases, duration of approx.
  • Page 73 When the self test has finished, proceed as follows: 7. Press  several times until the status message Self test passed is displayed (Fig. left). 8. Press SET to confirm the result of the self test. The sta- tus display appears. Status message Description Remedy...
  • Page 74: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults are indicated by event messages as described below. The display flashes red. Tab. 10, p. 73 contains notes on troubleshooting and fault correction. Structure Event messages contain the following information:  Symbol for the type of the event message ...
  • Page 75 List of event messages Event message Description Type Grid freq. too The mains frequency at the inverter is less than the minimum permissible value. Due to legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is present. Contact your installer if this error occurs frequently. ...
  • Page 76: Maintenance

    Do not dispose of the device in the normal household waste. At the end of its service life, return the device to Steca Customer Service with a note stating Zur Entsorgung [For disposal]. The device packaging consists of recyclable materials.
  • Page 77: Technical Data

    Technical data 14.1 Inverter StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 DC input side (PV generator connection) Maximum start voltage 845 V Maximum input voltage 845 V Minimum input voltage 350 V Startup input voltage 350 V Rated input voltage 380 V 455 V...
  • Page 78 StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 Efficiency reduction in the case of a 0.005 %/°C rise in ambient temperature (at tem- peratures > 40 °C) Efficiency change in the case of de- 0.002 %/V viation from the DC rated voltage Own consumption <...
  • Page 79: Ac Cables And Line Circuit Breakers

    14.2 AC cables and line circuit breakers AC cable conductor Inverter Power loss Line circuit breaker cross-section StecaGrid 3000 1.5 mm² 40 W 2.5 mm². 24 W B16 or B25 4.0 mm² 15 W B16 or B25 StecaGrid 3600 2.5 mm²...
  • Page 80 Disconnection values are upper and lower deviations from the peak values of the rated voltage (in %) and the associated switch-off time (in s). Disconnection values are upper and lower deviations from the average values of the rated volt- age (in %) and the associated switch-off time (in s). Disconnection values are upper and lower deviations from the rated frequency (in Hz) and the associated switch-off time (in s).
  • Page 81: Exclusion Of Liability

    Steca Elektronik GmbH; (5) any other cause that could not be foreseen or avoided with the technology used in manufacturing the product; (6) if the serial number and/or the type number has been manipulated or rendered unreadable;...
  • Page 82: Contact

    Contact In the case of complaints or faults, please contact the local dealer from whom you purchased the product. They will help you with any issues you may have. Europe Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Germany Phone +49 700 STECAGRID +49 (0) 700 783224743 Monday to Friday from 08:00 a.m.
  • Page 83 Table des matières Avant-propos Identification Consignes de sécurité générales Contenu de la livraison Utilisation conforme À propos de cette notice Contenu Groupe cible Symboles, mots clés et mise en forme du texte Structure et fonctions Boîtier Touches de commande Écran Refroidissement Surveillance du réseau Communication des données...
  • Page 84: Avant-Propos

    Nous vous félicitons d'avoir opté pour les onduleurs de la gamme de produits StecaGrid mis au point par Steca Elektronik GmbH. L'exploitation de l'énergie solaire vous permet de jouer un rôle essentiel dans la protection de l'environnement et de réduire globalement la pollution de l'atmosphère ter- restre générée par l'émission de dioxyde de carbone (CO...
  • Page 85: Identification

    Version de la notice Adresse du fabricant voir Contact, p. 120 Certificats voir p. 125 et www.stecasolar.com  StecaGrid 3000 / 3600 Accessoires en option • Système de téléaffichage StecaGrid Vision • Enregistreur de données externe : StecaGrid Monitor –...
  • Page 86: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales • Le présent document fait partie intégrante du produit. • Veuillez n’installer et n’utiliser l'appareil qu’après avoir lu et compris le présent document. • Exécutez les instructions décrites dans ce document en respectant toujours l'ordre indiqué. • Conservez le présent document pendant toute la durée de vie de l’appareil.
  • Page 87: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison  • StecaGrid 3000/3600  • Plaque de montage  • Connecteur AC  • Notice d'installation et d'utilisation     StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 Installations- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Notice d'installation et d'utilisation DE EN FR 742.221 | Z03 | 11.43...
  • Page 88: À Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice Contenu Cette notice contient l'ensemble des informations nécessaires à un professionnel qualifié pour l'installa- tion et l'exploitation de l'onduleur. Il convient de respecter les instructions contenues dans les notices de chaque fabricant pour le montage d'autres composants (par ex. panneaux solaires, câblage). Groupe cible Cette notice s'adresse aux professionnels qualifiés ainsi qu'aux exploitants d'installations à...
  • Page 89: Structure Et Fonctions

    6.3.4 Abréviations Abréviation Description surveillance interne du réseau de l'onduleur (en allemand : Einrichtung zur Netzüber- wachung mit zugeordneten Schaltorganen = dispositif destiné à la surveillance du réseau par des organes de commutation affectés) Point de travail avec la puissance fournie maximum (en anglais : maximum power point = point de puissance maximale) TBTS Très Basse Tension de Sécurité...
  • Page 90: Touches De Commande

    Touches de commande  Les touches de fonction ( , Fig. 5) disposent des fonctions suivantes : Fonction Touche Action générale commande guidée Pression brève passe au niveau de commande recule d'un cran supérieur rejette une modification Pression prolon- passe à l'affichage d'état passe au début de la commande gée (≥ 1 seconde) guidée...
  • Page 91 7.3.2 Informations Les informations affichées à l'écran sont décrites dans les paragraphes suivants à l'aide d'exemples illustrés. Affichage d'état Les valeurs mesurées sont indiquées une à une dans l'affichage d'état comme suit :  Nom de la valeur mesurée  Valeur mesurée avec unité...
  • Page 92 Rendement sous forme graphique (jours, mois, années) Les rendements journaliers, mensuels et annuels peuvent être affichés sous forme graphique dans un diagramme.  Période pour un seul rendement (ici : rendement journalier)  Axe des ordonnées : rendement exprimé en kWh –...
  • Page 93 7.3.3 Éléments de commande Les éléments de commande affichés à l'écran concernant le réglage de l'onduleur sont décrits dans les paragraphes suivants à l'aide d'exemples illustrés. Liste de sélection avec cases de contrôle  Désignation de la liste de sélection ...
  • Page 94 7.3.4 Autres contenus importants affichés à l'écran Boîte de dialogue Remettre les valeurs maximales à 0 La boîte de dialogue Remettre val. max. à 0 permet de remettre à 0 les valeurs maximales suivantes enregistrées : • puissance journalière maximale • rendement journalier maximal • puissance absolue maximale Sélection des valeurs mesurées...
  • Page 95 7.3.5 Menu de service Les sections suivantes décrivent les différentes options du menu de service. Certaines options sont protégées par mot de passe ; voir aussi Fig. 9, p. 106. Le mot de passe vous sera fourni par l'assistance technique ; voir p. 120. Attention Risque de rendement moindre.
  • Page 96 Fréquences limites Il est possible de modifier les fréquences limites suivantes : • fréquence de coupure supérieure • fréquence de coupure inférieure (fig. de gauche) • seuil d'enclenchement de réduction (dû à une fréquence trop importante) • seuil de la fréquence de fermeture ø...
  • Page 97: Refroidissement

    Refroidissement La régulation interne de la température permet d'éviter l'apparition de températures de service trop élevées. Lorsque la température interne de l'onduleur dépasse la limite (de réduction), la puissance absorbée à partir des panneaux solaires s'adapte automatiquement. Cet ajustement permet de réduire le dégagement de chaleur de l'onduleur et d'éviter une température de service trop élevée.
  • Page 98 – possibilité de connexion à l'onduleur via un adaptateur RS485/USB disponible en option, vous pouvez vous procurer un tel adaptateur auprès de Steca • Enregistreurs de données externes recommandés par Steca pour une surveillance professionnelle de l'installation : – StecaGrid Monitor –...
  • Page 99 Enregistreurs de données externes Appareil Onduleur StecaGrid Vision StecaGrid Monitor Solar-Log Web‘log Signal Connecteur RJ45 RJ45 COMBICON bornier bornier RJ12  19 / 11 / 15 Data A 21 / 13 / 17 Data B – – – – – –...
  • Page 100: Installation

    Installation Mesures de sécurité à respecter lors de l'installation Respectez les consignes de sécurité suivantes relatives aux opérations décrites dans la section Instal- lation. Danger Danger de mort par électrocution ! • Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opérations décrites dans la section Installation.
  • Page 101: Montage De L'onduleur

    Montage de l’onduleur Fixation de la plaque de montage Fixez la plaque de montage à la surface de montage à l'aide de  4 vis : Utilisez des vis (et chevilles, etc.) appropriées au poids de – l'onduleur. La plaque de montage doit se trouver à plat sur la surface –...
  • Page 102: Préparation De La Connexion Ac

    Préparation de la connexion AC 8.3.1 Disjoncteur Vous retrouverez les informations relatives au disjoncteur nécessaire ainsi qu'aux câbles entre l'ondu- leur et le disjoncteur dans la section 14.2, p. 117. 8.3.2 Disjoncteur différentiel Si les prescriptions locales en matière d'installation imposent l'intégration d'un disjoncteur différentiel, un dispositif de type A est suffisant pour se conformer à...
  • Page 103: Première Mise En Service De L'onduleur

    Première mise en service de l'onduleur 8.7.1 Fonctions Conditions relatives au démarrage de la première mise en service La première mise en service démarre automatiquement lorsque au moins la connexion AC a été ins- tallée et enclenchée comme décrit préalablement. Lorsque la première mise en service n'a pas été...
  • Page 104 8.7.2 Commande Démarrage de la première mise en service √ La page de démarrage de la première mise en service s'affiche à l'écran. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. La  page suivante s'affiche à l'écran. Sélection de la langue 1.
  • Page 105 Réglage du pays et de la caractéristique de puissance réactive Remarque Le pays ne peut être réglé qu'une seule fois ! 1. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner un pays. 2. Effectuez une pression brève sur la touche SET. Le pays est validé.
  • Page 106: Activation De La Connexion Dc

    Fin de la première mise en service 1. Appuyez sur la touche ESC afin de revenir aux étapes précédentes et de corriger les réglages ou effectuez une pression prolongée sur la touche SET afin de terminer la première mise en service. 2.
  • Page 107: Démontage De L'onduleur

    Démontage de l'onduleur Danger Danger de mort par électrocution ! Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opé- rations décrites dans la section Démontage de l'onduleur. Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section 8.1, p. 98. Déconnexion AC et DC 1.
  • Page 108: Commande

    Commande Vue d'ensemble des fonctions de commande La vue d'ensemble proposée ci-dessous indique les différentes fonctions de commande affichées sur l'écran de l'onduleur. Dans un souci de plus grande clarté, seules les fonctions de commande  et SET sont représentées dans le schéma suivant. Affichage Menu Sous-menus...
  • Page 109: Fonctions De Commande Générales

    Fonctions de commande générales • Les touches  et  permettent d'afficher les contenus non visibles. • Pression répétée sur les touches : s'il vous faut appuyer sur les touches  de façon répétée, vous pouvez également appuyez sur celles-ci de manière prolongée. La répétition s'accélère au fur et à...
  • Page 110 Édition d'une liste de sélection comportant des cases de contrôle √ Une liste de sélection comportant des cases de sélection est affichée à l'écran (fig. de gauche). 1. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner une case de contrôle. 2.
  • Page 111 Interrogation et édition du menu de service Attention Risque de rendement moindre et infraction aux prescriptions et aux normes. Le menu de service permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. C'est la raison pour laquelle seul un professionnel spécialisé qui connaît les prescriptions et les normes en vigueur est autorisé...
  • Page 112: Auto-Test

    Auto-test L'auto-test est prescrit en Italie pour le fonctionnement des onduleurs. Fonction Pour la réalisation de l'auto-test, il est impératif que le pays réglé lors de la première mise en service soit Italie. Lors de l'auto-test, l'onduleur contrôle son mode de déconnexion en fonction de la tension et de la fréquence trop haute/trop basse du réseau (4 sections de contrôle, durée env.
  • Page 113 4. Les valeurs de la première section de contrôle sont affi- chées (fig. de gauche). 5. Appuyez sur la touche  pour afficher les valeurs des sections de contrôle suivantes (dès qu’elles seront dispo- nibles). 6. Procédez aux manipulations suivantes uniquement si Défaut auto-test s'affiche : Appuyez sur la touche SET pour confirmer le message d'état.
  • Page 114: Élimination Des Dysfonctionnements

    Élimination des dysfonctionnements Les dysfonctionnements sont indiqués par des messages d'événements comme décrit dans les para- graphes suivants. L'écran clignote en rouge. Le Tab. 10, p. 113 contient des indications relatives à l'élimination des dysfonctionnements. Structure Les messages d'événements contiennent les informations suivantes : ...
  • Page 115 Liste des messages d'événements Message d'événe- Description Type ment Fréquence réseau La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est inférieure à la valeur autorisée. trop basse L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. Contactez votre installateur si cette erreur se produit plus souvent.
  • Page 116: Entretien

    Au terme du nettoyage, éliminez les restes de savon avec un chiffon légèrement humide. Élimination N'éliminez pas l'appareil avec les ordures ménagères. Expédiez l'appareil au service après-vente Steca en ins- crivant la mention Zur Entsorgung [Pour élimination] une fois la durée d'utilisation de l'onduleur expirée.
  • Page 117: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 14.1 Onduleur StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 Côté entrée DC (raccordement du générateur photovoltaïque) Tension de démarrage maximale 845 V Tension d'entrée maximale 845 V Tension d'entrée minimale 350 V Tension d'entrée au démarrage 350 V Tension d'entrée nominale...
  • Page 118 StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 Baisse de rendement en cas d'augmenta- 0,005 %/°C tion de la température ambiante (tempé- ratures > 40 °C) Modification du taux de rendement en cas 0,002 %/V de variation de la tension nominale DC Consommation propre <...
  • Page 119: Câble Ac Et Disjoncteur De Protection De Ligne

    14.2 Câble AC et disjoncteur de protection de ligne Onduleur Section du câble AC Puissance dissipée Disjoncteur de protection de ligne StecaGrid 3000 1,5 mm² 40 W 2,5 mm² 24 W B16 ou B25 4,0 mm² 15 W B16 ou B25 StecaGrid 3600 2,5 mm²...
  • Page 120: Exclusion De La Responsabilité

    Codes et noms de pays tels qu'affichés à l'écran. Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures des valeurs de crête de la tension nominale (en %) et les temps de coupure correspondants (en secondes). Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures des valeurs moyennes de la tension nominale (en %) et les temps de coupure correspondants (en secondes).
  • Page 121: Conditions De Garantie Légale Et Commerciale

    Nous accordons aux commerçants spécialisés une garantie commerciale volontaire de 5 ans à comp- ter de la date de la facture ou du justificatif d'achat sur le présent produit de Steca. La présente garantie commerciale volontaire s'applique aux produits qui ont fait l'objet d'une vente à l'intérieur d'un pays de l'UE.
  • Page 122: Contact

    Contact En cas de réclamations et de dysfonctionnements, veuillez contacter le commerçant local chez qui vous avez acheté le produit. Il vous aidera dans toutes vos démarches. Europe Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Allemagne Tél. +49 700 STECAGRID +49 (0) 700 783224743 Du lundi au vendredi de 8 h à...
  • Page 123: Appendix

    Appendix Montage – Installation – Montage Wechselrichter – Inverter – Onduleur 742.221 | 12.04...
  • Page 124 Appendix AC-Stecker – AC plug – connecteur AC Wieland Electric GmbH gesis gesis RST 20i2/20i3 Brennerstraße 10-14 Hotline: 96052 Bamberg Gebrauchsanleitung für Tel.: +49 (951) 9324-996 Tel. +49 (951) 9324-0 Steckverbinder 2-,3-polig Fax: +49 (951) 9326-996 Fax +49 (951) 9324-198 Email: BIT.TS@wieland-electric.com Internet: www.wieland-electric.com Stand/Updated:...
  • Page 125 Appendix Verschließen ACHTUNG / CAUTION Closing Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last! Verschraubung: The connectors are not for current interrupting. Never connect or Anzugsmoment disconnect under load! typ. 4+1 Nm Screw connection: Leiterdemontage Tightening torque...
  • Page 126 Appendix Gehäuseeinbau mit M25-Durchführung HINWEISE / NOTES Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG (ATEX Housing installation with M25 feedthrough 95) An-hang I Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3G die nach RL 99/92/EG (ATEX 137) in der Zone 2 sowie den Gasgruppen IIA, IIB und IIC, die durch brenn- bare Stoffe im Bereich der Temperaturklassen T1 bis T6 explosionsgefährdet sind, 11,7 0,2 mm eingesetzt werden dürfen.
  • Page 127: Zertifikate – Certificates – Certificats

    Appendix Zertifikate – Certificates – Certificats 742.221 | 12.04...
  • Page 128 Appendix 742.221 | 12.04...
  • Page 129 Appendix 742.221 | 12.04...
  • Page 130 Appendix 742.221 | 12.04...
  • Page 131 Appendix 742.221 | 12.04...
  • Page 132 742221...

This manual is also suitable for:

Stecagrid 3600

Table of Contents

Save PDF