Download  Print this page

Advertisement

Puzzi 8/1 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59652570
12/13
4
11
18
25
32
39
46
53
60
67
74
81
89
96
104
111
118
125
132
139
146
153
160
168
175
182
189

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for Kärcher Puzzi 8/1 C

  • Page 1 Puzzi 8/1 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59652570 12/13...
  • Page 2 MAX 50°C CHEM MAX 2L CHEM...
  • Page 3 22 23...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 5: Übersicht

    23 Sprüh-/Saugschlauch Übersicht 24 Schmutzwasserbehälter, herausnehm- Quickstart-Anleitung 25 Tragegriff des Schmutzwasserbehäl- Abbildung ters 1 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an- 26 Dichtung am Deckel schließen, 27 Flusensieb Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an- Inbetriebnahme schließen 2 Reinigungslösung ansetzen,  Netzkabel, Verlängerungskabel und Frischwassertank füllen Schläuche vor jeder Inbetriebnahme 3 Betriebsart auswählen auf Beschädigung prüfen.
  • Page 6: Bedienung

    Schmutzwasserbehälter entleeren Frischwassertank füllen  Reinigungslösung in den Frischwasser-  Ist der Schmutzwasserbehälter voll, tank einfüllen. Der Füllstand darf die Schalter Saugen und Schalter Sprühen Markierung „MAX“ nicht überschreiten. ausschalten.  Deckel abnehmen. Entschäummittel  Schmutzwasserbehälter aus dem Ge- Hinweis: Bei der Reinigung von vorher rät nehmen und entleeren.
  • Page 7: Reinigungsmethoden

     Zur Vermeidung von Geruchsbelästi- Immer von der gereinigten zur nicht ge- – gung vor längeren Stillstandszeiten ge- reinigten Fläche arbeiten. samtes Wasser aus dem Gerät Je empfindlicher der Belag (Orientbrü- – entfernen. cken, Berber, Polsterstoff) desto niedri-  Gerät gründlich trocknen lassen: De- gere Reinigungsmittelkonzentration ckel abnehmen oder seitlich versetzen.
  • Page 8: Lagerung

    Lagerung Gerät funktioniert nicht  Steckdose und Sicherung der Strom- Vorsicht versorgung überprüfen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Netzkabel und Netzstecker des Gerä- Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- tes überprüfen. ten.  Gerät einschalten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden.
  • Page 9: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten Puzzi 8/1 C Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Schutzart IPX4 Schutzklasse Leistung Gebläsemotor (max) 1380 Nennleistung Gebläsemotor 1200 Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23 (230) Leistung Sprühpumpe Sprühdruck Sprühdruck (max.) Sprühmenge l/min Temperatur der Reinigungslösung (max.) °C Füllmenge Frischwasser...
  • Page 11 Please read and comply with Old appliances contain valuable these original instructions prior materials that can be recycled; to the initial operation of your appliance and these should be sent for recy- store them for later use or subsequent own- cling.
  • Page 12: Structions

    24 Dirt water reservoir, detachable Overview 25 Carrying handle of the wastewater con- tainer Quick start instructions 26 Seal on the lid Illustration 27 Fluff filter 1 Connect spray/suction hose to the el- Start up bow, Connect spray/suction hose to the ap- ...
  • Page 13: Operation

    Defoaming agent Empty the fresh water reservoir Note: When cleaning previously sham-  Turn off the appliance. pooed carpets, foam is generated in the  Shortly activate the lever on bender to wastewater container. This formation of decrease the pressure. foam can be prevented by adding a de- ...
  • Page 14: Cleaning Methods

    Brush high-fiber rugs in the direction of – Storing the Appliance the weave after cleaning (using a fiber Illustration brush or a scrubber).  Coil the power cable around the carry- Water-proofing the fabric using Care – ing handle and the lid of the appliance. Tex RM 762 after the wet cleaning pre- ...
  • Page 15: Maintenance And Care

    Maintenance and care No water exiting from nozzle  Fill up fresh water reservoir. Danger  Check the couplings on the spray hose Danger of injury by electric shock. for proper seating. First pull out the plug from the mains before ...
  • Page 16: Warranty

    Warranty EC Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Page 17: Technical Specifications

    Technical specifications Puzzi 8/1 C Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Type of protection IPX4 Protective class Blower motor performance (max) 1380 Nominal performance of blower motor 1200 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23 (230) Spray pump performance Spray pressure Spray pressure (max.)
  • Page 18 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de futur propriétaire.
  • Page 19: Aperçu Général

    20 Levier sur le coude Aperçu général 21 Flexible de vaporisation 22 Flexible d’aspiration Instructions de démarrage rapide 23 Flexible de pulvérisation / aspiration Illustration 24 Réservoir d'eau sale, amovible 1 Raccorder le flexible de vaporisation / 25 poignée de transport du réservoir d'eau d'aspiration au coude, sale Raccorder le flexible de vaporisation /...
  • Page 20: Utilisation

    Remettre le réservoir d'eau propre à Vidanger le réservoir d'eau sale niveau  Si le réservoir d'eau sale est plein, cou- per le commutateur Aspirer et le com-  Remplir la solution de nettoyage dans mutateur Vaporiser. le réservoir d'eau propre. Le niveau de remplissage ne doit pas dépasser le re- ...
  • Page 21: Méthodes De Nettoyage

     Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide Conseils de nettoyage d'un chiffon humide. Vaporiser sur les endroits fortement sa- –  Pour éviter les gênes par émission lis au préalable et laisser agir la solution d'odeur avant des périodes d'immobili- de nettoyage 5 à...
  • Page 22: Transport

    Transport Assistance en cas de panne Attention Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Risque d'électrocution. – Respecter le poids de l'appareil lors du Avant d'effectuer tout type de travaux transport. sur l'appareil, le mettre hors service et Illustration débrancher la fiche électrique. ...
  • Page 23: Accessoires Et Pièces De Re- Change

    Déclaration de conformité CE Forte formation de mousse dans le réservoir d'eau sale Nous certifions par la présente que la ma-  Mettre de l'agent antimousse (acces- chine spécifiée ci-après répond de par sa soire en option) dans le réservoir d'eau conception et son type de construction ain- sale.
  • Page 24 Caractéristiques techniques Puzzi 8/1 C Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance du moteur de soufflante (maxi) 1380 Puissance nominale du moteur de soufflante 1200 Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar)
  • Page 25 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 26: Descrizione Generale

    20 Leva sul gomito Descrizione generale 21 Tubo flessibile di nebulizzazione 22 Tubo flessibile di aspirazione Istruzioni Quickstart 23 Tubo flessibile per spruzzare/aspirare Figura 24 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibile 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza- 25 Manico del serbatoio acqua sporca zione-aspirazione al gomito, 26 Guarnizione al coperchio Collegare il tubo flessibile di nebulizza-...
  • Page 27: Uso

    Riempire il serbatoio dell'acqua pu- Svuotare il serbatoio acqua sporca lita  Quando il contenitore dell'acqua sporca è pieno, disattivare l'interruttore Aspira-  Versare la soluzione detergente nel re e Spruzzare. serbatoio dell'acqua pulita. Il livello di ri- empimento non deve superare il con- ...
  • Page 28: Metodi Di Pulizia

    A lavoro ultimato Suggerimenti per la pulizia  Sciacquare l'apparecchio. Trattare preventivamente le parti molto – sporche e far agire la soluzione deter-  Svuotare il serbatoio acqua sporca e la- gente per 5 - 10 minuti. varlo sotto acqua corrente. Operare sempre dalla luce all'ombra –...
  • Page 29: Trasporto

    Trasporto Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Pericolo spettare il peso dell'apparecchio durante il Pericolo di scosse elettriche. – trasporto. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la Figura spina di alimentazione prima di effettua-  Mettere il tubo flessibile di nebulizzazio- re interventi sull'apparecchio.
  • Page 30: Accessori E Ricambi

    Dichiarazione di conformità Forte formazione di schiuma nel contenitore dell'acqua sporca  Aggiungere l'antischiuma (accessorio Con la presente si dichiara che la macchina speciale) nel contenitore acqua sporca. qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Servizio assistenza sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Puzzi 8/1 C Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Protezione IPX4 Grado di protezione Potenza motore della ventola (max) 1380 Potenza nominale motore della ventola 1200 Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23 (230) Potenza pompa di nebulizzazione Pressione di nebulizzazione Pressione di nebulizzazione (max.)
  • Page 32 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling de vei- –...
  • Page 33: Zing

    22 Zuigslang Overzicht 23 Spuit-/zuigslang 24 Vuilwaterreservoir, uitneembaar Quickstart-handleiding 25 Handgreep van het vuilwaterreservoir Afbeelding 26 Afdichting op het deksel 1 Spuit-/zuigslang op de elleboog aan- 27 Pluizenzeef sluiten Ingebruikneming Spuit-/zuigslang op het apparaat aan- sluiten  Stroomkabel, verlengingskabel en slan- 2 Reinigingsoplossing aanbrengen, gen voor elke inbedrijfstelling controle- schoonwaterreservoir vullen...
  • Page 34: Bediening

    Antischuimmiddel Schoonwaterreservoir leegmaken Instructie: Bij de reiniging van vooraf inge-  Apparaat uitschakelen. schuimde tapijtvloeren ontstaan schuim in  Hendel aan de elleboog kort bedienen het vuilwaterreservoir. De schuimvorming om de druk te doen afnemen. kan tegengegaan worden door de toevoe- ...
  • Page 35: Reinigingsmethoden

    Hoogpolige tapijten na de reiniging in – Apparaat opslaan natte toestand in poolrichting opborste- Afbeelding len (bv. met poolborstel of schrobber).  Stroomkabel rond de draaggreep van Een impregnatie met Care Tex RM 762 – het apparaat en het deksel wikkelen na de natte reiniging verhindert een ...
  • Page 36: Onderhoud

    Onderhoud Er komt geen water uit de spuitkop  Schoonwaterreservoir vullen. Gevaar  Verbindingen op de spuitslang op cor- Verwondingsgevaar door elektrische recte positie controleren schok.  Sproeiermondstuk reinigen of vervan- Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, gen. het apparaat uitschakelen en de netstekker ...
  • Page 37: Toebehoren En Reserveonder- Delen

    Toebehoren en reserveonder- EG-conformiteitsverklaring delen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Page 38 Technische gegevens Puzzi 8/1 C Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Vermogen ventilatormotor (max) 1380 Nominaal vermogen ventilatormotor 1200 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23 (230) Vermogen spuitpomp Spuitdruk Spuitdruk (max.) Spuithoeveelheid l/min Temperatuur van de reinigingsoplossing (max.) °C...
  • Page 39 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Page 40: Resumen

    20 Palanca del codo Resumen 21 Manguera pulverizadora 22 Manguera de aspiración Guía rápida 23 Manguera pulverizadora/de aspiración Figura 24 Recipiente para agua sucia, extraíble 1 Conectar la manguera de pulveriza- 25 Asa del recipiente de agua sucia ción/aspiración al codo. 26 Junta en la tapa Conectar la manguera de pulveriza- 27 Filtro de pelusas...
  • Page 41: Manejo

    Rellenar el depósito de agua limpia Vaciar el depósito de agua sucia  Introducir la solución con detergente en  Si el depósito de agua sucia está lelno, el depósito de agua limpia. El nivel no desconectar el interruptor aspirar y el debe superar la marca "MAX".
  • Page 42: Métodos De Limpieza

    Después de cada puesta en marcha Consejos de limpieza  Enjuagar el aparato. Pulverizar primero las zonas que estén – muy sucias y dejar actuar la solución de  Vaciar el recipiente de agua sucia y lim- detergente de 5 a 10 minutos. piar bajo agua corriente.
  • Page 43: Transporte

    Transporte Ayuda en caso de avería Precaución Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Peligro de lesiones por descarga eléc- – peso del aparato para el transporte. trica. Figura Antes de efectuar cualquier trabajo en  Colocar la manguera de pulverización/ el aparato, hay que desconectar de la aspiración en el gancho.
  • Page 44: Accesorios Y Piezas De Repues- To

    Declaración de conformidad Bomba pulverizadora ruidosa  Rellenar el depósito de agua limpia. Mucha producción de espuma en el Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto depósito de agua sucia en lo que respecta a su diseño y tipo cons- ...
  • Page 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Puzzi 8/1 C Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Categoria de protección IPX4 Clase de protección Potencia del motor de ventilación (máx) 1380 Potencia nominal del motor del ventilación 1200 Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar)
  • Page 46 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Page 47: Visão Geral

    21 Mangueira de pulverização Visão Geral 22 Tubo flexível de aspiração 23 Mangueira de pulverização/aspiração Instruções Quickstart 24 Recipiente de água suja, amovível Figura 25 Punho de transporte do reservatório de 1 Conectar a mangueira de pulverização/ água suja aspiração ao tubo curvo, 26 Vedante na tampa Conectar a mangueira de pulverização/ 27 filtro de fiocos...
  • Page 48: Manuseamento

    Encher o depósito de água limpa Esvaziar o reservatório de água suja  Inserir solução de limpeza no depósito de água limpa. O nível de enchimento  Se o depósito de água suja estiver não pode ultrapassar a marca "MAX". cheio deve desligar o botão de aspira- ção e de pulverização.
  • Page 49: Métodos De Limpeza

    Sempre depois de utilizar a máqui- Limpeza de estofos  Preparar uma dosagem menor de de- tergente para as tapeçarias mais sensí-  Lavar o aparelho. veis e pulverizar a superfície a uma  Esvaziar o reservatório de água suja e distância aproximada de 200 mm.
  • Page 50: Transporte

    Transporte Ajuda em caso de avarias Atenção Perigo Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Perigo de ferimentos por choque eléc- – ção ao peso do aparelho durante o trans- trico. porte. Desligar o aparelho e retirar a ficha de Figura rede antes de efectuar quaisquer traba- ...
  • Page 51: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

    Declaração de conformidade Forte formação de espuma no depó- sito da água suja  Inserir agente antiespuma (acessório Declaramos que a máquina a seguir desig- especial) no depósito da água suja. nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Serviço de assistência técnica nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 52 Dados técnicos Puzzi 8/1 C Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Potência do motor do ventilador (máx) 1380 Potência nominal do motor do ventilador 1200 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23 (230) Potência da bomba de pulverização...
  • Page 53 Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal sikker- –...
  • Page 54: Oversigt

    24 Snavsevandsbeholder, udtageligt Oversigt 25 Snavsevandsbeholderens transport- håndtag Quickstart-vejledning 26 Tætning på dæksel Figur 27 Fnugfilter 1 Tilslut sprøjte-/sugeslange på rørbøj- Ibrugtagning ning, Slut sprøjte-/sugeslangen til maskinen  Strømkabel, forlængerkabel og slanger 2 Bland rensemidlet, kontrolleres før hver ibrugtagning for Påfyld ferskvandstanken skader.
  • Page 55: Betjening

     Adskil bøjningen fra sprøjte-/sugeslan- Afskumningsmiddel gen. Bemærk: Ved rensning af gulvtæpper,  Hæng sugeslangen ind i ferskvandstan- som i forud blev vasket med skum, dannes ken. skum i snavsevandsbeholderen. Skumdan-  Tryk kontakt "Suge" for at tænde suge- nelsen kan forhindres ved at tilsætte af- turbinen.
  • Page 56: Rensemetoder

    For at undgå stødpletter eller rustpletter – Rensemetoder må der først gås på den rensede flade eller stilles møbler på fladen, hvis fla- Normal tilsmudsning den er tør.  Sprøjt og opsug renseopløsningen i en Rengøringsmiddel arbejdsgang. Bemærk: En gentagende sugning uden Tæppe- og puderens- RM 760 pulver sprøjtning forkorter tørretiden.
  • Page 57: Hjælp Ved Fejl

    Rens ferskvandsfilteret Sprøjtepumpe larmer  Skru ferskvandssien ud.  Påfyld ferskvandstanken.  Rens ferskvandssien regelmæssigt un- Stærk skumdannelse i snavse- der løbende vand. vandsbeholderen Rense dyserne  Kom afskumningsmiddel (specialtilbe-  Skru omløbermøtrikken af. hør) i snavsevandsbeholderen.  Rens dysemundstykket. Kundeservice Hjælp ved fejl Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-...
  • Page 58: Eu-overensstemmelseserklæ- Ring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 59: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 8/1 C Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Kapacitet blæsemotor (max) 1380 Nominel kapacitet blæsemotor 1200 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23 (230) Kapacitet sprøjtepumpe Sprøjtetryk Sprøjtetryk (max.) Sprøjtemængde l/min. Rensemiddelopløsningens temperatur (maks.) °C Påfyldmængde ferskvand...
  • Page 60 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 61: Oversikt

    23 Sprute/sugeslange Oversikt 24 Beholder for sølevann, uttakbar 25 Bærehåndtak for bruktvannsbeholde- Hurtigstartanvisning Figur 26 Pakning på lokket 1 Koble sprøyte-/sugeslangen til manifol- 27 Losil det, Igangsetting Koble sprøyte-/sugeslangen til appara- tet.  Kontroller nettkabel, skjøteledning og 2 Påfør rengjøringsløsning, slanger på...
  • Page 62: Betjening

     Heng sugeslangen.i ferskvannstanken. Skummemiddel  Trykk suge-/bryteren for å kople inn Merk: Ved rensing av vegg til vegg-tepper suge-/turbinen. som har vært sjamponert forut, oppstår  Sug ferskvannstanken tom og kople ap- skum i beholderen for sølevann. Skumdan- paratet ut. nelse kan unngås ved å...
  • Page 63: Vaskemetoder

    For å forebygge trykksteder eller rust- – Vaskemetoder flekker, bør rensete flater begås eller møbleres først etter tørking. Normal forurensning Rengjøringsmiddel  Sprut på rengjøringsoppløsningen og sug opp i en arbeidsgang. Teppe- og polstre-/ren- RM 760 pulver Merk: En ekstra sugeomgang uten spray- sing RM 760 Tabs ing forkorter tørketiden.
  • Page 64: Feilretting

    Rengjør rentvannsilen. Sprøytepumpen bråker  Skru ut rentvannsilen.  Fyll opp ferskvannstanken.  Rengjør rentvannsilen regelmessig un- Store skumdannelser i bruktvanns- der rennende vann. beholderen Rengjøre dyse  Tilsett skummemiddel (spesialtilbehør)  Skru av festemutteren. i beholderen for sølevann.  Rens dysemunnstykket. Kundetjeneste Feilretting Dersom feilen ikke kan rettes opp, må...
  • Page 65: Eu-samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 8/1 C Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Effekt viftemotor (maks) 1380 Nominell effekt viftemotor 1200 Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Effekt spraypumpe Spraytrykk Sprühdruck (maks.) Spraymengde l/min Temperatur på rengjøringsløsning (maks.) °C...
  • Page 67 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. – till återvinning.
  • Page 68: Översikt

    24 Smutsvattenbehållare, uttagbar Översikt 25 Handtag till smutsvattenbehållaren 26 Tätning på locket Quickstart-beskrivning 27 Luddsil Bild Idrifttagande 1 Anslut sprut-/sugslang till rörböj, Anslut sprut-/sugslang till aggregatet  Före varje användningstillfälle måste 2 Blanda till rengöringslösning, det kontrolleras att nätkabel, förläng- fyll färskvattentank ningskabel och slangar inte är skadade.
  • Page 69: Handhavande

    Skumdämpningsmedel Töm färskvattentanken Observera: När redan schamponerade  Stäng av aggregatet. heltäckningsmattor rengörs bildas skum i  Drag kort i spaken på rörkröken för att smutsvattenbehållaren. Man kan förhindra släppa på trycket. skumbildningen genom att tillsätta skum-  Skilj rörkröken från spray-/sugslangen. dämpningsmedel.
  • Page 70: Rengöringsmetoder

    Borsta långhåriga mattor i mattstrånas – Förvara aggregatet riktning efter rengöringen, medan Bild dessa är våta (t.ex. med matt- eller  Linda elsladden runt maskinens hand- skurborste). tag och lock. En imprägnering med Care Tex RM 762 –  Förvara apparaten i ett torrt rum och efter våtrengöringen föhindrar snabb säkra den mot obehörig användning.
  • Page 71: Åtgärder Vid Störningar

    Rengör luddsilen Otillräcklig sugeffekt  Tag av lock.  Kontrollera att locket sitter ordentligt fast.  Ta ut smutsvattenbehållaren ur maski- nen.  Rengör tätning på lock och anlägg- ningsyta på aggregatet.  Rengör luddsilen regelbundet med en borste.  Rengör luddsil. ...
  • Page 72: Försäkran Om Eu-överens- Stämmelse

    Försäkran om EU-överens- stämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 73: Tekniska Data

    Tekniska data Puzzi 8/1 C Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Skydd IPX4 Skyddsklass Effekt fläktmotor (max) 1380 Märkeffekt fläktmotor 1200 Luftmängd (max.) l/sek Undertryck (max.) kPa (mbar) 23 (230) Effekt sprutpump Spruttryck Spruttryck (max.) Sprutmängd l/min Rengöringslösningens temperatur (max) °C Påfyllningsmängd färskvatten...
  • Page 74 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materiaa- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai leja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Lue turvaohjeet nro 5.956-251.0 ehdot- – ja samankaltaisia aineita ei saa tomasti ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 75: Yleiskatsaus

    23 Suihkutus-/imuletku Yleiskatsaus 24 Likavesisäiliö, irrotettava 25 Likavesisäiliön kantokahva Pikastartti-ohje 26 Kannen tiiviste Kuva 27 Nukkasihti 1 Suihkutus-/imuletkun liittäminen putki- Käyttöönotto käyrään, Suihkutus-/imuletkun liittäminen laittee-  Tarkista verkkojohto, pidennysjohto ja seen letkut jokaista käyttöä vaurioiden varal- 2 Puhdistusaineliuoksen valmistaminen, tuorevesisäiliön täyttäminen Varusteiden asennus 3 Käyttötavan valinta 4 Puhdistus...
  • Page 76: Käyttö

    Vaahdonestoaine Tuorevesisäiliön tyhjennys Huomautus: Puhdistettaessa etukäteen  Kytke laite pois päältä. puhdistusliuoksella kostutettuja mattopin-  Paina hetken aikaa kahvakäyrässä ole- toja, likavesisäiliöön muodostuu vaahtoa. vaa vipua paineen poistamiseksi. Vaahdon muodostumisen voi estää lisää-  Irrota kahvakäyrä suihkutus-/imuletkus- mällä vaahdonestoainetta.  Lisää vaahdonestoainetta (lisävaruste) ...
  • Page 77: Puhdistusmenetelmät

    Juuttiset matot voivat kutistua ja muut- – Laitteen säilytys taa värejään käytettäessä liian märkää Kuva puhdistusta.  Kelaa verkkokaapeli laitteen kantokah- Harjaa pitkälankaiset (-nukkaiset) ma- – van ja kannen ympärille. tot puhdistuksen jälkeen langan/nukan  Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa suuntaa (esim.
  • Page 78: Hoito Ja Huolto

     Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk- ja on hyväksynyt. Alkuperäiset kopistoke. lisävarusteet ja varaosat takaavat, että  Kytke laite päälle. laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. – 5...
  • Page 79: Takuu

    Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- muksia.
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Puzzi 8/1 C Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Teho puhallinmoottori (maks.) 1380 Nimellisteho puhallinmoottori 1200 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Teho suihkutuspumppu Suihkutuspaine Suihkutuspaine (maks.) Suihkutusmäärä l/min Puhdistusaineliuoksen lämpötila (maks.) °C Täyttömäärä tuorevesi Täyttömäärä...
  • Page 81: Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγι- ών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 82: Σύνοψη

    16 Κάλυμμα Σύνοψη 17 Δοχείο καθαρού νερού 18 Λαβή συσκευής Οδηγίες γρήγορης έναρξης 19 Γωνία σωλήνα Εικόνα 20 Μοχλός γωνίας 1 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- 21 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού σμού/αναρρόφησης στο γωνιακό σω- 22 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης λήνα, 23 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού/αναρ- Συνδέστε...
  • Page 83: Χειρισμός

    Υπόδειξη: Το ζεστό νερό (έως 50 °C) βελ-  Περάστε πάνω από την υπό καθαρισμό τιώνει την καθαριστική δράση. Ελέγξτε την επιφάνεια σε αλληλοκαλυπτόμενες δια- αντοχή της προς καθαρισμό επιφάνειας δρομές. Τραβάτε πάντα το ακροφύσιο στη θερμοκρασία. προς τα πίσω (μην το σπρώχνετε). Υπόδειξη: Προστατέψτε...
  • Page 84: Τρόποι καθαρισμού

    Τρόποι καθαρισμού Έκπλυση της συσκευής  Συνδέστε τη γωνία (με το ακροφύσιο Μέτριας έντασης ρύποι χειρός) με τον ελαστικό σωλήνα αναρ- ρόφησης.  Ψεκάστε το διάλυμα απορρυπαντικού  Συνδέστε και ασφαλίστε το σύνδεσμο σε ένα πέρασμα και αναρροφήστε. του ελαστικού σωλήνα ψεκασμού με τη Υπόδειξη: Ένα...
  • Page 85: Μεταφορά

    Βουρτσίζετε τα χαλιά με ψηλό πέλος – Φροντίδα και συντήρηση μετά τον καθαρισμό και ενώ είναι ακόμα υγρά προς την κατεύθυνση του πέλους Κίνδυνος (π.χ. με ειδικές σκούπες ή βούρτσες). Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη- Ο εμποτισμός με Care Tex RM 762 –...
  • Page 86: Εγγύηση

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Από το ακροφύσιο δεν βγαίνει νερό  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο –  Ελέγξτε τη σωστή θέση των συνδέ- εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία σμων στον ελαστικό σωλήνα ψεκα- έχουν την έγκριση του κατασκευαστή σμού.
  • Page 87: Δήλωση Συμμόρφωσης των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/12/01...
  • Page 88: Τεχνικά χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Puzzi 8/1 C Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Ισχύς κινητήρα ανεμιστήρα (μέγ.) 1380 Ονομαστική ισχύς κινητήρα ανεμιστήρα 1200 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23 (230) Ισχύς αντλίας ψεκασμού Πίεση ψεκασμού...
  • Page 89 Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
  • Page 90: Genel Bakış

    23 Püskürtme/emme hortumu Genel bakış 24 Pis su haznesi, çıkartılabilir 25 Pis su deposunun taşıma kolu Hızlı başlatma kılavuzu 26 Kapaktaki conta Şekil 27 Toz süzgeci 1 Püskürtme/süpürme hortumunu mani- İşletime alma folda bağlayın, Püskürtme/süpürme hortumunu cihaza  Her devreye sokma işleminden önce, bağlayın.
  • Page 91: Kullanımı

    Köpük alma maddesi Temiz su deposunun boşaltılması Not: Daha önce şampuanlanmış halı ze-  Cihazı kapatın. minlerin temizlenmesi sırasında, pis su de-  Basıncı boşaltmak için manifolttaki kola posunda köpük oluşur. Köpük oluşumu, kısa süreli basın. köpük alma maddesi eklenerek önlenebilir. ...
  • Page 92: Temizlik Yöntemleri

    Uzun tüylü halıları, temizlikten sonra – Cihazın saklanması sulu durumda tüy tertibatında fırçalayın Şekil (Örn; tüy fırçaları ya da tahta fırçası ile).  Elektrik kablosunu, cihazın taşıma kolu- Sulu temizlikten sonra Care Tex RM – nun ve kapağın etrafına sarın. 762'nin içirilmesi, tekstil kaplamanın ...
  • Page 93: Arızalarda Yardım

    Toz süzgecinin temizlenmesi Yetersiz emme kapasitesi  Kapağı çıkartın.  Kapağın doğru oturmasını kontrol edin.  Pis su deposunu cihazdan çıkartın.  Kapaktaki contayı ve cihazdaki temas yüzeyini temizleyin.  Toz süzgecini düzenli olarak bir fırçayla temizleyin.  Toz süzgecini temizleyin. ...
  • Page 94: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 95: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Puzzi 8/1 C Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Fan motorunun gücü (maks.) 1380 Fan motorunun nominal gücü 1200 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Püskürtme pompasının gücü Püskürtme basıncı...
  • Page 96: Символы в руководстве по эксплуатации

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Page 97: Использование по назначе

    7 Переключатель "Всасывание" Использование по назначе- 8 Сетчатый фильтр для чистой воды нию 9 корпус 10 Заводская табличка с данными Этот разбрызгивающий экстрактор предназначен для промышленного при- 11 Направляющий ролик менения в качестве аппарата для влаж- 12 Соединительный элемент распыли- ной...
  • Page 98: Управление

     Нажать переключатель "Разбрызги- Добавление моющего раствора вание" для включения распылитель- Предупреждение ного насоса. Опасность для здоровья, опасность Мойка повреждения. Соблюдать все указания Внимание! по дозировке, прилагаемые к использу- емым моющим средствам Опасность повреждения. Перед приме-  Смешать чистую воду и моющее нением...
  • Page 99: Способы мойки

     Нажать переключатель "Всасыва-  Хранить прибор в сухом помещении, ние" для включения всасывающей приняв при этом меры от несанкцио- турбины. нированного использования.  Удалить содержимое из резервуара Способы мойки для чистой воды и выключить при- бор. Обычное загрязнение  Снять крышку. ...
  • Page 100: Транспортировка

    Высоковорсые ковры после очистки – Хранение во влажном состоянии чистят щеткой по направлению ворса (например, с Внимание! помощью щетки для ковров или ве- Опасность получения травм и повре- ника). ждений! При хранении следует обра- Нанесение пропитывающего состава – тить внимание на вес устройства. с...
  • Page 101: Принадлежности и запасные

    Прибор не работает Сервисная служба  Проверить штепсельную розетку и Если неисправность не удается предохранитель системы электропи- устранить, прибор необходимо от- тания. править на проверку в сервисную службу.  Проверить сетевой кабель и штеп- сельную вилку устройства. Принадлежности и запа- ...
  • Page 102 Заявление о соответствии Дата выпуска отображается на ЕС заводской табличке в закодированном виде. Настоящим мы заявляем, что нижеука- При этом отдельные цифры имеют занный прибор по своей концепции и кон- следующее значение: струкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении Пример...
  • Page 103: Технические данные

    Технические данные Puzzi 8/1 C Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50/60 Тип защиты IPX4 Класс защиты Мощность двигателя нагнетателя (макс.) 1380 Номинальная мощность двигателя нагнетателя 1200 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23 (230) Мощность насоса распыления...
  • Page 104 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
  • Page 105: Áttekintés

    23 Szóró-/szívótömlő Áttekintés 24 Szennyvíztartály, kivehető 25 A szennyvíztartály hordófogantyúja Quickstart útmutató 26 Tömítés a fedélen Ábra 27 Szálszűrő 1 A szóró-/szívótömlőt a könyökcsőhöz Üzembevétel csatlakoztatni, A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a  Minden üzembevétel előtt ellenőrizni készülékhez kell, hogy a hálózati kábel, hosszabbító 2 Tisztítószeroldatot elkészíteni, kábel és tömlők nem rongálódtak-e a friss víz tartályt feltölteni...
  • Page 106: Használat

    Habtalanító Tiszta víz tartály ürítése Megjegyzés:Előzőleg besamponozott  A készüléket ki kell kapcsolni. padlószőnyegek tisztítása esetén hab kép-  Rövid ideig működtesse a kart a kö- ződik a szennyvíztartályban. A habképző- nyökcsőnél a nyomás csökkentéséhez. dést habtalanító hozzáadásával lehet  A könyökcsövet válassza le a permete- megakadályozni.
  • Page 107: Tisztítási Módszerek

    A jutahátoldalas szőnyegpadlók a ned- – A készülék tárolása ves kezelés során roncsolódhatnak/zsu- Ábra gorodhatnak, és színüket veszíthetik.  A hálózati kábelt tekerje a készülék hor- Hosszú szálú szőnyegeket a tisztítás – dófogantyúja és fedele köré. után nedvesen a száliránynak megfele- ...
  • Page 108: Ápolás és Karbantartás

     Tisztítsa meg a szűrőt a tiszta víz tar- Ápolás és karbantartás tályban.  A szóró-szivattyú meghibásodott, ke- Balesetveszély resse fel a szerviz szolgálatot. Áramütés veszélye. A készüléken történő bármiféle munka előtt A permetezősugár egyoldalú kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- ...
  • Page 109: Garancia

    Garancia EK konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Page 110 Műszaki adatok Puzzi 8/1 C Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Ventilátor motorjának teljesítménye (max.) 1380 Ventilátor motor névleges teljesítménye 1200 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23 (230) Szóró-szivattyú teljesítménye Permetezési nyomás Permetezési nyomás (max.) Permetezési mennyiség...
  • Page 111 Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Page 112: Přehled

    22 Sací hadice Přehled 23 stříkací / sací hadice 24 nádoba na odpadní vodu, vyjímatelná Stručný návod 25 Držadlo na přenášení nádrže na zne- ilustrace čištěnou vodu 1 Připojte postřikovací/sací hadici k za- 26 Těsnění na víku hnuté násadě, 27 Sítko na vlákna Připojte postřikovací/sací...
  • Page 113: Obsluha

    Naplňte zásobník na čerstvou vodu Vyprázdněte zásobník na znečiště- nou vodu  Nalejte čisticí roztok do nádrže na čers- tvou vodu. Hladina kapaliny nesmí pře-  Jakmile se nádrž na odpadní vodu napl- kročit značku „MAX“. ní, vypněte spínač sání a spínač stříká- ní.
  • Page 114: Čisticí Metody

     Vyprázdněte zásobník na čerstvou vo- Vždy pracujte ze světla do stínu (od – okna ke dveřím).  Vnější část přístroje vyčistěte vlhkým Vždy pracujte z očištěné plochy smě- – hadrem. rem k neočištěné.  Abyste předešli obtížnému zápachu v Čím choulostivější...
  • Page 115: Ukládání

    Ukládání z hubice nevychází voda  naplňte nádrž na čerstvou vodu Pozor  Zkontrolujte spojky na postřikovací ha- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! dici, zda jsou správně usazeny. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho  Vyčistěte nebo vyměňte ústí trysky. uskladnění.
  • Page 116: Záruka

    Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Page 117 Technické údaje Puzzi 8/1 C Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~50/60 Ochrana IPX4 Ochranná třída Výkon motoru dmychadla (max) 1380 jmenovitý výkon motoru dmychadla 1200 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) (230) Výkon čerpadla postřiku Tlak postřiku Tlak postřiku (max.) Množství...
  • Page 118 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 119: Pregled

    23 Gibka pršilna/sesalna cev Pregled 24 Pososda za umazano vodo, odstranlji- Navodilo za Quickstart 25 Nosilni ročaj za rezervoar za umazano Slika vodo 1 Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi 26 Tesnilo na pokrovu na koleno, 27 Sito za puh Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi Zagon na napravo...
  • Page 120: Uporaba

    Protipenilno sredstvo Praznjenje rezervoarja za svežo vodo Napotek: Pri čiščenju predhodno šamponi- ranih tekstilnih talnih oblog nastane v poso-  Izklopite napravo. di za umazano vodo pena. Nastajanje pene  Kratko aktivirajte ročico na kolenu za je mogoče preprečiti z dodatkom protipenil- razgradnjo tlaka.
  • Page 121: Metode čiščenja

    Preproge z dolgimi vlakni je potrebno – Shranjevanje naprave po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v Slika smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali  Omrežni kabel navijte okoli nosilnega krtačo z držalom). ročaja naprave in pokrova. Impregnacija s Care Tex RM 762 po –...
  • Page 122: Pomoč Pri Motnjah

    Čiščenje sita za puh Nezadostna sesalna moč  Snemite pokrov.  Preverite pravilen nased pokrova.  Posodo za umazano vodo vzemite iz  Očistite tesnilo na pokrovu in površino naprave. na napravi.  Sito za puh redno čistite s krtačo. ...
  • Page 123: Es-izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Škropilna naprava Tip: 1.100-xxx...
  • Page 124 Tehnični podatki Puzzi 8/1 C Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Moč motorja ventilatorja (max) 1380 Nazivna moč motorja ventilatorja 1200 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Moč pršilne črpalke Pršilni tlak Pršilni tlak (max.)
  • Page 125 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Page 126 22 Wąż ssący Przegląd 23 Wąż spryskujący/ssący 24 Zbiornik brudnej wody, wyjmowany Instrukcja obsługi - Szybki start 25 Uchwyt nośny zbiornika na brudną Rysunek wodę 1 Podłączenie węża spryskującego / wę- 26 Uszczelka przy pokrywie żyka do zasysania do krzywki, 27 Sito Podłączenie węża spryskującego / wę- Uruchomienie...
  • Page 127 Napełnianie zbiornika czystej wody Wyłączanie urządzenia  Wlać roztwór czyszczący do zbiornika  Wyłączyć przełącznik ssania i przełącz- czystej wody. Poziom napełnienia nie nik spryskiwania. może przekraczać wskaźnika „MAX“.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- cego. Środek przeciwpianowy Opróżnianie zbiornika brudnej Wskazówka: Przy czyszczeniu powierzch- wody ni wykładzin dywanowych przy użyciu...
  • Page 128 Po każdym użyciu Wskazówki dotyczące czyszczenia  Przepłukać urządzenie. Mocno zabrudzone miejsca najpierw – spryskać i zostawić pod działaniem roz-  Opróżnić zbiornik brudnej wody i oczyś- tworu czyszczącego przez 5 do 10 mi- cić pod bieżącą wodą. nut.  Opróżnić zbiornik świeżej wody. Pracować...
  • Page 129 Transport Usuwanie usterek Uwaga Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Niebezpieczeństwo zranienia prądem – nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w elektrycznym. czasie transportu. Przed przystąpieniem do wszelkich Rysunek prac w obrębie urządzenia należy wyłą-  Założyć wąż spryskujący / wężyk do za- czyć...
  • Page 130 Deklaracja zgodności UE Tworzenie się wielkiej ilości piany w zbiorniku brudnej wody Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Środek przeciwpianowy (wyposażenie niżej urządzenie odpowiada pod względem specjalne) dodać do zbiornika brudnej koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej wody. przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Serwis firmy magań...
  • Page 131 Dane techniczne Puzzi 8/1 C Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Moc silnika dmuchawy (maks.) 1380 Moc znamionowa silnika dmuchawy 1200 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Wydajność pompy spryskiwania Ciśnienie natryskowe Ciśnienie natryskowe (maks.)
  • Page 132 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Page 133: Prezentare Generală

    21 Furtun de pulverizare Prezentare generală 22 Furtun pentru aspirare 23 Furtun pentru pulverizare/aspirare Ghid de iniţiere rapidă 24 Rezervor de apă murdară, demontabil Figura 25 Mâner de transport rezervor de apă 1 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi- uzată rare la cot, 26 Garnitură...
  • Page 134: Utilizarea

    Umpleţi rezervorul de apă proaspă- Golirea rezervorului de apă uzată tă  Dacă rezervorul pentru apă murdară este plin, opriţi comutatoarele Aspirare  Turnaţi soluţia de curăţat în rezervorul şi Pulverizare. pentru apă proaspătă. Nivelul de um- plere nu trebuie să depăşească marca- ...
  • Page 135: Metode De Curăţare

     Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă. Lucraţi întotdeauna de la suprafaţa cu- – răţată înspre suprafaţa necurăţată.  Pentru evitarea mirosurilor neplăcute, înaintea perioadelor mai lungi de neuti- Cu cât materialul este mai sensibil (car- – lizare, goliţi apa din întregul aparat. pete orientale, carpete berbere, materi- al de tapiserie), utilizaţi o concentraţie ...
  • Page 136: Depozitarea

    Depozitarea Din duză nu iese apă  Umpleţi rezervorul de apă proaspătă. Atenţie  Verificaţi cuplajele de la furtunul de pul- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! verizare în privinţa poziţionării corecte. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ...
  • Page 137: Garanţie

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica-...
  • Page 138 Date tehnice Puzzi 8/1 C Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Putere motor de suflare (max.) 1380 Putere nominală motor de suflare 1200 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23 (230) Putere pompă de pulverizare Presiune pulverizare Presiune pulverizare (max.)
  • Page 139 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 140: Prehľad

    23 Striekacia alebo sacia hadica Prehľad 24 Nádoba na špinavú vodu, vyberateľná 25 Transportná rukoväť nádoby na znečis- Návod pre Quickstart tenú vodu Obrázok 26 Tesnenie na kryte 1 Pripojte striekaciu/saciu hadicu ku kole- 27 Filtračné sito Uvedenie do prevádzky Pripojte striekaciu/saciu k prístroju.
  • Page 141: Obsluha

    Odpeňovací prostriedok Naplnenie nádrže na čistú vodu Upozornenie: Pri čistení predtým šampó-  Prístroj vypnite. novaných kobercov vzniká v nádrži na špi-  Na spustenie tlaku krátko zatlačte páku navú vodu pena. Vzniku peny sa dá umiestnenú na kolene. zabrániť pridaním odpeňovacieho pros- ...
  • Page 142: Metódy čistenia

    Koberce s vysokým vlasom po vyčistení – Uskladnenie prístroja vo vlhkom stave vykefujte v smere vla- Obrázok su (napr. kefa na vlas alebo kartáč).  Naviňte sieťovú šnúru okolo rukoväte Impregnovanie pomocou Care Tex RM – prístroja a krytu. 762 po vyčistení za mokra zabraňuje ...
  • Page 143: Starostlivosť A údržba

    Starostlivosť a údržba Z dýzy nevyteká žiadna voda  Naplňte nádrž na čistú vodu. Nebezpečenstvo  Na striekacej hadici skontrolujte spojky, Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- či správne dosadajú na svoje miesto. dom.  Vyčistite alebo vymeňte nátrubok hubi- Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú...
  • Page 144: Záruka

    Príslušenstvo a náhradné die- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
  • Page 145 Technické údaje Puzzi 8/1 C Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Druh krytia IPX4 Krytie Výkon motora ventilátora (max) 1380 Menovitý výkon motora ventilátora 1200 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Výkon striekacieho čerpadla Tlak striekania Tlak striekania (max.)
  • Page 146 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ja pročitajte ove originalne radne materijale koji se mogu reciklira- upute, postupajte prema njima i sačuvajte ti te bi ih stoga trebalo predati ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- kao sekundarne sirovine.
  • Page 147: Pregled

    21 Crijevo za prskanje Pregled 22 Usisno crijevo 23 Crijevo za prskanje/usisno crijevo Kratke upute 24 Odvojivi spremnik za prljavu vodu Slika 25 Rukohvat za nošenje spremnika prljave 1 Priključivanje crijeva za prskanje/usi- vode snog crijeva na koljenasti nastavak, 26 Brtva na poklopcu Priključivanje crijeva za prskanje / usi- 27 Mrežica za skupljanje vlakana savanje na uređaj...
  • Page 148: Rukovanje

    Sredstvo za suzbijanje pjene Pražnjenje spremnika svježe vode Napomena: Pri čišćenju prethodno šam-  Isključite uređaj. poniranih tekstilnih podova u spremniku pr-  Kratko pomaknite polugu na koljenu za ljave vode stvara se pjena. Stvaranje pjene smanjenje tlaka. može se spriječiti dodavanjem sredstva za ...
  • Page 149: Metode čišćenja

    Nakon čišćenja, dok su još mokri, iščet- – Čuvanje uređaja kajte debele sagove u smjeru tkanja Slika (primjerice četkom za tkaninu ili otir-  Strujni kabel namotajte oko rukohvata kom). uređaja i poklopca. Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih –  Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti- obloga spriječit ćete nanošenjem sred- tite ga od neovlaštenog korištenja.
  • Page 150: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Jednostrano prskanje  Očistite otvor mlaznice. Opasnost Nedovoljan učinak usisavanja Opasnost od strujnog udara. Uređaj prije svih radova na njemu isključite  Provjerite ispravnost položaja poklop- i izvucite strujni utikač iz utičnice. Čišćenje mrežice za skupljanje vla- ...
  • Page 151: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 152 Tehnički podaci Puzzi 8/1 C Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Zaštita IPX4 Klasa zaštite Maks. snaga motora ventilatora 1380 Nazivna snaga motora ventilatora 1200 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23 (230) Snaga pumpe za prskanje Pritisak prskanja Maks Pritisak prskanja Količina prskanja...
  • Page 153 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 154: Pregled

    21 Crevo za prskanje Pregled 22 Usisno crevo 23 Crevo za prskanje/usisno crevo Kratko uputstvo 24 Odvojivi rezervoar za prljavu vodu Slika 25 Ručka za nošenje rezervoara prljave 1 Priključivanje creva za prskanje/ vode usisnog creva na kolenasti deo, 26 Zaptivka na poklopcu Priključivanje creva za prskanje / 27 Mrežica za skupljanje vlakana usisavanje na uređaj...
  • Page 155: Rukovanje

    Sredstvo za suzbijanje pene Pražnjenje rezervoara sveže vode Napomena: Pri čišćenju prethodno  Isključite uređaj. šamponiranih tekstilnih podova u  Nakratko pritisnite polugu na kolenu za rezervoaru prljave vode se stvara pena. smanjenje pritiska. Stvaranje pene se može sprečiti  Odvojite koleno od creva za prskanje/ dodavanjem sredstva za suzbijanje pene.
  • Page 156: Metode čišćenja

    Tepisi sa poleđinom od jute se pri – Skladištenje uređaja mokrom čišćenju mogu skupiti i pustiti Slika boju.  Omotajte strujni kabl oko ručke za Nakon čišćenja, dok su još mokri, – nošenje i poklopca. iščetkajte debele tepihe u smeru tkanja ...
  • Page 157: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Jednostrano prskanje  Očistite otvor mlaznice. Opasnost Nedovoljan učinak usisavanja Opasnost od strujnog udara. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Proverite ispravnost položaja poklopca. izvucite strujni utikač iz utičnice.  Očistite zaptivku na poklopcu i Čišćenje mrežice za skupljanje kontaktnu površinu na uređaju.
  • Page 158: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 159 Tehnički podaci Puzzi 8/1 C Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Maks. snaga motora ventilatora 1380 Nominalna snaga motora ventilatora 1200 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23 (230) Snaga pumpe za prskanje Pritisak prskanja Maks.
  • Page 160 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 161: Преглед

    18 Дръжка за носене на уреда Преглед 19 Коляно 20 Лост на огънатата част Инструкция за бърз старт 21 Впръскващ маркуч Фигура 22 Маркуч за боклук 1 Свържете маркуч за впръскване/ 23 Разпръскващ/ всмукващ маркуч всмукателен маркуч към огънатата 24 Резервоар мръсна вода, свалящ се част, 25 Дръжка...
  • Page 162: Обслужване

    Указание: Топлата вода (максимум  Повърхността за почистване да се 50 °C) повишава почистващото дейст- премине с припокриване. При това вие. Проверете термоустойчивостта на дюзата да се извади назад (да не се повърхността за почистване. плъзга). Указание: За да щадите околната сре- ...
  • Page 163: Методи на почистване

     Напълнете в резервоара за чиста Силно замърсяване или петна вода приблизително 2 литра вода от  Почистващия разтвор да се нанесе водопровода. при изключена смукателна турбина и Не добавяйте почистващ препа- да се остави да подейства 10 до 15 рат.
  • Page 164: Tранспoрт

    По почистените повърхности да се – Почистване на цедката за мъхове ходи или да се поставят мебели едва  Да се свали капака. след изсъхването им, за да се избе- гнат места с притискане или петна от  Свалете резервоара за мръсна вода ръжда.
  • Page 165: Гаранция

    Гаранция Едностранна струя на разпръс- кване Във всяка страна важат гаранционните  Почистете мундщука на дюзата. условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту- Недостатъчна мощност на из- ални повреди на Вашия уред ще отстра- смукване ним в рамките на гаранционния срок ...
  • Page 166 Winnenden, 2013/12/01 Декларация за съответ- ствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за тех- ническа безопасност и безвредност на Директивите...
  • Page 167 Технически данни Puzzi 8/1 C Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 Вид защита IPX4 Клас защита ІІ Мощност на двигателя с вентилатор (макс) 1380 Номинална мощност на двигателя с вентилатор 1200 Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23 (230) Мощност...
  • Page 168 Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele tuleks suunata taaskasutusse. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Patareid, õli ja muud sarnased se või uue omaniku tarbeks alles. ained ei tohi jõuda keskkonda. Enne esmakordset kasutuseleõttu lu- –...
  • Page 169 24 Musta vee paak, väljavõetav Ülevaade 25 Musta vee paagi kandesang 26 Kaane tihend Kiirjuhend 27 Ebemesõel Joonis Kasutuselevõtt 1 Ühendage piserdus-/imivoolik kaarega, Piserdus-/imivooliku ühendamine sead-  Kontrollige toitekaablit, pikenduskaablit mega ja voolikuid enne iga kasutamist vigas- 2 Valmistage puhastuslahus, tuste osas.
  • Page 170 Vahueemaldusvahend Puhta vee paagi tühjendamine Märkus: Eelnevalt šampooniga töödeldud  Lülitage seade välja. põrandate puhastamisel tekkib musta vee  Vajutage korraks kaarel olevale lülitile paaki vahtu. Vahueemaldusvahendit lisa- rõhu alandamiseks. des on võimalik vahu tekkimist ära hoida.  Lahutage kaar piserdus-/imivoolikut. ...
  • Page 171 Pika karusega vaipu harjata pärast pu- – Seadme ladustamine hastamist märjana karuse suunas (nt Joonis karuseharja või narmasharjaga).  Kerige toitekaabel ümber seadme kan- Impregneerimine vahendiga Care Tex – desanga ja kaane. RM 762 pärast märgpuhastust hoiab  Hoidke seadet kuivas ruumis, kaitstuna ära tekstiilkatte kiire uuesti määrdumi- omavolilise kasutamise vastu.
  • Page 172 Ebemesõela puhastamine Ebapiisav imivõimsus  Võtke kaas ära.  Kontrollige, kas kaane asend on õige.  Võtke musta vee paak seadmest välja.  Puhastage kaane tihendit ja kontaktpin- da seadmega.  Puhastage ebemesõela regulaarselt harjaga.  Puhastage ebemesõela.  Kontrollige imivoolikut ummistuste Puhta vee sõela puhastamine osas, vajadusel puhastage.
  • Page 173 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Pihustus-ekstraktorseade Tüüp:...
  • Page 174 Tehnilised andmed Puzzi 8/1 C Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Ventilaatori mootori võimsus (maks.) 1380 Ventilaatori mootori nimivõimsus 1200 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Piserduspumba võimsus Piserdusrõhk Piserdusrõhk (maks.) Piserduskogus l/min Puhastuslahuse temperatuur (max.) °C...
  • Page 175 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas reizes obligāti –...
  • Page 176: Pārskats

    22 Sūkšanas šļūtene Pārskats 23 Smidzināšanas/sūkšanas šļūtene 24 Netīrā ūdens tvertne, izņemama Īsā lietošanas pamācība 25 Rokturis netīrā ūdens tvertnes pārnēsā- Attēls šanai 1 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas 26 Vāka blīve šļūteni pie līkuma 27 Šķiedru filtrs Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas Ekspluatācijas sākums šļūteni pie aparāta 2 Sagatavojiet tīrīšanas šķīdumu, ...
  • Page 177: Apkalpošana

    Atputošanas līdzeklis Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Norāde: Pirms tam ar šampūnu ieziestu  Izslēdziet ierīci. paklāja grīdu tīrīšanas laikā netīrā ūdens  Lai samazinātu spiedienu, īsu brīdi no- tvertnē veidojas putas. Putu veidošanos spiediet līkuma sviru. var novērst, pievienojot atputošanas lī- ...
  • Page 178: Tīrīšanas Metodes

    Īpaši plūksnaini paklāji pēc tīrīšanas jā- – Aparāta uzglabāšana izsukā plūksnu virzienā, kamēr tie vēl ir Attēls mitri (piem., ar speciālu suku vai slotu).  Tīkla kabeli aptiniet ap aparāta rokturi Impregnēšana ar Care Tex RM 762 pēc – un vāku. mitrās tīrīšanas novērš...
  • Page 179: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Šķiedru filtra tīrīšana Nepietiekoša sūkšanas jauda  Noņemiet vāciņu.  Pārbaudiet vāciņa pareizu stāvokli.  Izņemiet netīrā ūdens tvertni no aparā-  Notīriet vāciņa blīvi un aparāta kontakt- virsmu.  Regulāri ar suku iztīriet šķiedru filtru.  Iztīriet šķiedru filtru. ...
  • Page 180: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 181 Tehniskie dati Puzzi 8/1 C Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Ventilatora motora jauda (maks.) 1380 Ventilatora motora nominālā jauda 1200 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Smidzināšanas sūkņa jauda Smidzināšanas spiediens Smidzināšanas spiediens (maks.)
  • Page 182 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Page 183: Apžvalga

    22 Siurbimo žarna Apžvalga 23 Purškimo ir siurbimo žarna 24 Išimama purvino vandens kamera Trumposios informacijos vadovas 25 Užteršto vandens talpyklos rankena Paveikslas 26 Dangtelio tarpiklis 1 Prijunkite prie atvamzdžio purškimo / si- 27 Filtro tinklelis urbimo žarną, Naudojimo pradžia Prijunkite prie įrenginio purškimo / siur- bimo žarną.
  • Page 184: Valdymas

    Putojimo slopinanti priemonė Švaraus vandens bako ištuštinimas Pastaba:Valant prieš tai šampūnu išteptą  Išjunkite prietaisą. kiliminę dangą, nešvaraus vandens bake  Norėdami sumažinti slėgį, spustelėkite atsiranda putų. Putojimą slopinanti priemo- jungės rankeną. nė užtikrina, kad putų neatsirastų.  Atskirkite jungę nuo purškimo ar siurbi- ...
  • Page 185: Valymo Būdai

    Išvalytus ilgaplaušius kilimus iššukuoki- – Prietaiso laikymas te bent plaušų kryptimi (pvz., plaušų Paveikslas arba valymo šepečiu).  Maitinimo kabelį apvyniokite apie įren- Drėgnai išvalytas tekstilės paviršius vė- – ginio rankeną ir dangtį. liau impregnuotas priemone Care Tex  Prietaisą palikite sausoje, pašaliniams RM 762 ilgiau išlieka švarus.
  • Page 186: Pagalba Gedimų Atveju

    Filtro sieto valymas Nepakankama siurbimo galia  Nuimkite dangtelį.  Patikrinkite, ar gerai uždėtas dangtis.  Išimkite iš įrenginio nešvaraus vandens  Išvalykite dangčio tarpiklį ir prietaiso pri- talpyklą. gludimo vietas.  Filtro tinklelį reguliariai išvalykite šepe-  Išvalyti filtro tinklelį. čiu.
  • Page 187 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Atskiriamasis purkštuvas Tipas: 1.100-xxx...
  • Page 188 Techniniai duomenys Puzzi 8/1 C Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Ventiliatoriaus variklio galia (maks.) 1380 Nominalioji ventiliatoriaus variklio galia 1200 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Purškimo siurblio galia Purškimo slėgis Purškimo slėgis (maks.)
  • Page 189 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 190: Огляд

    6 Перемикач "Розбризкування" Правильне застосування 7 Перемикач "Усмоктування" Цей розприскуючий екстрактор 8 Фільтр чистої води призначений для промислового 9 Кожух застосування у якості апарату для 10 Заводська табличка вологого збирання підлогових 11 Спрямовувальний валець килимових покриттів відповідно до 12 З'єднувальний елемент положень, які...
  • Page 191: Експлуатація

     Нажати перемикач "Розбризкування" Додати розчин для очищення для включення розпилювального Попередження насосу. Небезпека для здоров'я, небезпека Миття ушкодження. Дотримуватись всіх Увага! вказівок по дозуванню, які додаються до мийних засобів, що використовуються. Небезпека пошкодження. Перед  Змішати чисту воду й мийний засіб у застосуванням...
  • Page 192: Способи миття

     Повісити усмоктувальний шланг у Зберігати пристрій резервуар для чистої води. Малюнок  Нажати перемикач "Усмоктування"  Намотати мережний шнур на для включення усмоктувальної рукоятку для носіння приладу й турбіни. кришку.  Спорожнити резервуар для чистої  Зберігайте пристрій у сухому води...
  • Page 193: Транспортування

    Чим більш чутлива поверхня – Транспортування (доріжка в східному стилі, килим у стилі бербер, оббивний матеріал), Увага! тим меншу концентрацію мийного Небезпека отримання травм та засобу встановлювати. ушкоджень! При транспортуванні слід Підлогове килимове покриття із – звернути увагу на вагу пристрою. джутової...
  • Page 194: Допомога у випадку

     Перевірити шланг на предмет Допомога у випадку забруднення, при необхідності неполадок почистити. Розпилювальний насос шумить Обережно! Небезпека поранення електричним –  Долити воду в резервуар для чистої струмом. води. До проведення будь-яких робіт слід Сильне піноутворення в ємності вимкнути пристрій та витягнути брудної...
  • Page 195: Заява при відповідність Європейського співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 196 Технічні характеристики Puzzi 8/1 C Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50/60 Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Потужність двигуна нагнітача (макс.) Вт 1380 Номінальна потужність двигуна нагнітача Вт 1200 Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23 (230) Потужність...
  • Page 197 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-008.0 DN 32 4.762-014.0 Hartflächen- adapter, hard surface adapter, adaptateur pour surface rigide 4.025-004.0 DN 32 4.321-001.0 DN 32...
  • Page 198 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-007.0 DN 32 4.130-010.0 DN 32 0,25 4.006-907.0 DN 32 Dosiereinheit Entschäumer, defoaming agent dosing unit, unité de dosage de l‘agent antimousse...
  • Page 199 Zubehör / Accessories / Accessoires 5.070-010.0 Behälter für Reinigungs- mittel, container for detergent, réservoir pour détergent 6.980-078.0 DN 20-26 6.980-077.0 6.980-080.0 DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
  • Page 200 Puzzi 8/1 C...
  • Page 204 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: