Download  Print this page

Kärcher Puzzi 100 Manual

Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
Puzzi 100
Puzzi 200
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59566940
07/12
3
9
16
23
30
37
44
51
57
63
69
75
82
88
95
101
107
113
120
126
132
138
144
151
157
163
169

Advertisement

Table of Contents
loading

  Summary of Contents for Kärcher Puzzi 100

  • Page 1 Puzzi 100 Puzzi 200 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59566940 07/12...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen brauch oder für Nachbesitzer auf. Sie die Verpackungen nicht in Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 4: Geräteübersicht

    siehe Abbildung 1 Geräteübersicht  Saugschlauch mit dem Krümmer der Handdüse verbinden. Abbildungen siehe Seite 2 1 Gehäuse Kupplung des Frischwasserschlauchs mit dem Krümmer verbinden und ein- 2 Tragegriff rasten. 3 Frischwassertank mit Sieb siehe Abbildung 2 4 Schmutzwassertank, entnehmbar Die Handdüse für Polsterreinigung (nicht 5 Deckel im Lieferumfang) wird ohne Krümmer direkt...
  • Page 5: Reinigungsmethoden

    Immer vom Licht zum Schatten (vom – Warnung Fenster zur Tür) arbeiten. Beschädigungsgefahr. Zu reinigenden Ge- Immer von der gereinigten zur nicht ge- – genstand vor dem Einsatz des Gerätes an reinigten Fläche arbeiten. unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und Je empfindlicher der Belag (Orientbrü- –...
  • Page 6: Transport

     Krümmer vom Sprüh-/Saugschlauch Lagerung trennen.  Deckel abnehmen. Vorsicht  Saugschlauch in den Frischwassertank Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! hängen. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- siehe Abbildung 9 ten.  Schalter Saugen drücken zum Ein- Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- schalten der Saugturbine.
  • Page 7: Ersatzteile

     Düsenbefestigung ausrasten und her- EG-Konformitätserklärung ausziehen, Düse reinigen oder austau- schen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Sieb im Frischwassertank reinigen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns  Reinigungsmittelpumpe defekt, Kun- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dendienst aufsuchen.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Puzzi 100 Puzzi 200 Netzspannung 220-240 220-240 Frequenz 50/60 50/60 Länge Netzkabel Schutzklasse Schutzart IPX4 IPX4 Leistung Gebläsemotor (max) 1250 1250 Nennleistung Gebläsemotor 1100 1100 Leistung (tot.) 1350 Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22 (220) 22 (220) Leistung Sprühpumpe...
  • Page 9: English

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 10: Proper Use

     Place the elbow over the suction pipe Proper use and tighten the union joint on the elbow fingertight. This device is intended for commercial use as a wet cleaning device for carpets as de- Caution picted in these operating instructions as While connecting make sure that the spray well as in the descriptions and safety notes tubes meet in the suction pipe and the el-...
  • Page 11: Cleaning Methods

    For considerate treatment of the environ- Cleaning methods ment use detergent economically.  Fill detergent solution into the fresh wa- Normal soiling ter reservoir. The fill level must not ex- ceed the "MAX" mark.  Spray and suction off detergent solution in one work cycle.
  • Page 12: Shutting Down

    When cleaning previously shampooed  Fill approx. 2 litres of fresh water into – carpets, foam will be generated in the the fresh water reservoir. dirt water reservoir. In such a case add Do not add any detergents. Foam ex RM 761 to the dirt water reser- ...
  • Page 13: Maintenance And Care

     Clean seal on lid and surface on the ap- Maintenance and care pliance.  Clean the fluff filter. Danger  Check suction hose for blockages; Danger of injury by electric shock. clean if required. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
  • Page 14 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 15: Technical Specifications

    Technical specifications Puzzi 100 Puzzi 200 Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 50/60 50/60 Length of mains cable Protective class Type of protection IPX4 IPX4 Blower motor performance (max) 1250 1250 Nominal performance of blower motor W 1100 1100 Power (tot.) 1350 Air volume (max.)
  • Page 16: Français

    Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables.
  • Page 17: Utilisation Conforme

    sition souhaitée avec la clé à six pans Utilisation conforme creux jointe. Cet appareil d'extraction par pulvérisation  Enficher le coude sur le tube d'aspira- est destiné à une utilisation professionnelle tion et serrer l'écrou-raccord sur le en tant qu'appareil de lavage humide pour coude à...
  • Page 18: Méthodes De Nettoyage

     Sortir le réservoir d'eau chaude l'appa- Avertissement reil et le vider. Risque sanitaire, risque d'endommage- voir les figures 7 et 8 ment. Toutes les instructions qui sont jointes aux détergents utilisés doivent être Méthodes de nettoyage respectées. Remarque Salissures normales L'eau chaude (maximum 50°...
  • Page 19: Mise Hors Service

    pêche une nouvelle salissure rapide du  Vider le réservoir d'eau propre par aspi- revêtement textile. ration et mettre l'appareil hors service. Ne parcourir ou disposer des meubles  Sortir le réservoir d'eau chaude l'appa- – sur la surface nettoyée qu'après le sé- reil et le vider.
  • Page 20: Entreposage

     Débloquer la fixation de la buse et la Entreposage sortir, nettoyer la buse ou la remplacer.  Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau Attention propre. Risque de blessure et d'endommagement !  Pompe à détergent défectueuse, se Prendre en compte le poids de l'appareil à rendre au service après-vente.
  • Page 21: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Page 22 Caractéristiques techniques Puzzi 100 Puzzi 200 Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 50/60 50/60 Câble d'alimentation long Classe de protection Type de protection IPX4 IPX4 Puissance du moteur de soufflante 1250 1250 (maxi) Puissance nominale du moteur de 1100 1100 soufflante Puissance (tot.)
  • Page 23: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Tutti gli imballaggi sono ricicla- dita dell'apparecchio. bili. Gli imballaggi non vanno Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 24: Uso Conforme A Destinazione

     All'occorrenza spingere l'impugnatura Uso conforme a destinazione sul tubo di aspirazione ed avvitare la posizione desiderata con la chiave esa- Questo apparecchio di estrazione nebuliz- gonale compresa nella fornitura. zante è destinato per l'uso professionale come apparecchio per la pulizia ad umido ...
  • Page 25: Metodi Di Pulizia

    Svuotare il contenitore dell'acqua sporca Figure vedi pag. 2  Quando il contenitore dell'acqua sporca  Mischiare l'acqua pulita ed il detergente in è pieno, disattivare l'interruttore Aspira- un contenitore pulito (concentrazione se- re e Spruzzare. condo le indicazioni per il detergente). ...
  • Page 26: Messa Fuori Servizio

    Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo vedi Figura 9 – la pulizia quando sono ancora bagnati  Premere l'interruttore Aspirare per atti- in direzione del pelo (ad es. con una vare la turbina di aspirazione. spazzola per peli o uno strofinaccio). ...
  • Page 27: Supporto

     Sganciare il fissaggio della bocchetta Supporto ed estrarla, quindi pulire o sostituila.  Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua Attenzione pulita. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Pompa del detergente difettosa, contat- spettare il peso dell'apparecchio durante la tare il servizio clienti.
  • Page 28 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici Puzzi 100 Puzzi 200 Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 50/60 50/60 Lunghezza cavo di alimentazione Grado di protezione Protezione IPX4 IPX4 Potenza motore della ventola (max) 1250 1250 Potenza nominale motore della vento- 1100 1100 Potenza (tot.) 1350 Quantità...
  • Page 30: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is een latere eigenaar. herbruikbaar. Deponeer het Voor de eerste inbedrijfstelling de vei- –...
  • Page 31: Reglementair Gebruik

     Elleboog op zuigbuis steken en wartel- Reglementair gebruik moer aan de elleboog handvast aan- spannen. Dat sproeiextractieapparaat is bestemd voor bedrijfsmatig gebruik voor de natte rei- Voorzichtig niging van tapijten volgens de beschrijvin- Bij het in elkaar steken moet erop worden gen en veiligheidsinstructies uit deze gelet dat de sproeileiding in de zuigbuis en gebruiksaanwijzing en uit de bijgevoegde...
  • Page 32: Reinigingsmethoden

    Waarschuwing Reinigingsmethoden Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei- nigende werking. Normale verontreiniging Ter milieubescherming zuinig omspringen  Reinigingsoplossing in één keer op- met reinigingsmiddelen. spuiten en afzuigen.  Reinigingsoplossing in het schoonwa- Waarschuwing terreservoir vullen. Het vulpeil mag de markering „MAX“...
  • Page 33: Buitenwerkingstelling

     Schakelaar spuiten indrukken om de Reinigingsmiddel reinigingsmiddelpomp in te schakelen. zie afbeelding 10 Reiniging van tapijten RM 760 Pulver  Hendel aan de elleboog bedienen en en stofbekleding apparaat 1 tot 2 minuten uitspoelen. RM 760 Tabs  Apparaat uitschakelen. RM 764 flüssig ...
  • Page 34: Hulp Bij Storingen

     Zeef in het schoonwaterreservoir en Reserveonderdelen pluizenzeef naast het vuilwaterreser- voir regelmatig reinigen. Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – zie afbeelding 11 serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- Hulp bij storingen nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en Gevaar storingsvrije werking van het apparaat.
  • Page 35: Eg-Conformiteitsverklaring. Nl

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 36 Technische gegevens Puzzi 100 Puzzi 200 Netspanning 220-240 220-240 Frequentie 50/60 50/60 Lengte elektriciteitskabel Beschermingsklasse Beveiligingsklasse IPX4 IPX4 Vermogen ventilatormotor (max) 1250 1250 Nominaal vermogen ventilatormotor 1100 1100 Vermogen (tot.) 1350 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22 (220) 22 (220)
  • Page 37: Español

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales empleados ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 38: Uso Previsto

     Si es necesario, deslice el mango en el Uso previsto tubo de absorción y atorníllelo en la posi- ción deseada con la llave Allen incluida. Este aparato de extracción por pulveriza- ción está diseñado para el uso comercial  Colocar el codo en el tubo de absorción como dispositivo de limpieza en húmedo y apretar con la mano la tuerca de racor para moquetas, de acuerdo con este ma-...
  • Page 39: Métodos De Limpieza

    véase la figura 3 Métodos de limpieza Advertencia Peligro para la salud, peligro de daños. Se Suciedad normal deben respetar todas las indicaciones que  Pulverizar solución con detergente y incluyen los detergentes. aspirarla en un sólo paso. Nota Nota El agua caliente aumenta (máx.
  • Page 40: Puesta Fuera De Servicio

    Al limpiar moquetas que hayan sido tra- – Limpieza del aparato tadas con champú previamente, se for-  Conectar el codo con la manguera de ma espuma en el depósito de agua aspiración (con tubo de aspiración y bo- sucia. En este caso, introducir la espu- quilla).
  • Page 41: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    Cuidados y mantenimiento Chorro de pulverización por un solo lado Peligro  Limpiar el orificio de la boquilla. Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el Potencia de aspiración insuficiente aparato, hay que desconectarlo de la red ...
  • Page 42: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos Puzzi 100 Puzzi 200 Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 50/60 50/60 Largo del cable de alimentación Clase de protección Categoria de protección IPX4 IPX4 Potencia del motor de ventilación 1250 1250 (máx) Potencia nominal del motor del venti-...
  • Page 44: Português

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
  • Page 45: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

     Em caso de necessidade posicionar o Utilização conforme o fim a punho sobre o tubo de aspiração e fixar que se destina a máquina na posição desejada com a chave de sextavado interno, incluída no volume Este aparelho extractor de névoa destina- de fornecimento.
  • Page 46: Métodos De Limpeza

    Advertência Métodos de limpeza Perigo de saúde, perigo de danos. Respei- tar todos os avisos referentes aos deter- Sujidade normal gentes utilizados.  Aplicar a solução de limpeza numa fase Aviso de trabalho e aspirar. Água quente (máx. 50 °C) aumenta o efeito Aviso de limpeza.
  • Page 47: Colocar Fora De Serviço

    Durante a limpeza de alcatifas que fo- Não adicionar detergente de limpe- – ram previamente tratadas com champô é criada espuma no depósito da água  Posicionar o bocal no depósito de água suja. Neste caso deve aplicar espuma suja. ex RM 761 no depósito de água suja.
  • Page 48: Peças Sobressalentes

     De modo a evitar odores desagradá- Bomba do detergente ruidosa veis deve-se retirar toda a água do apa-  Reabastecer o depósito de água limpa. relho antes de longos tempos de paragem. Peças sobressalentes  Limpar regularmente o filtro do depósito de água limpa e o filtro de fios ao lado Só...
  • Page 49: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 50 Dados técnicos Puzzi 100 Puzzi 200 Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 50/60 50/60 Comprimento do cabo de rede Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 IPX4 Potência do motor do ventilador (máx) W 1250 1250 Potência nominal do motor do ventila-...
  • Page 51: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Inden første ibrugtagelse skal sikker- – Smid ikke emballagen ud sam- hedshenvisningerne nr. 5.956-251 læ- men med det almindelige hus- ses! holdningsaffald, men aflever...
  • Page 52: Oversigt Over Maskinen

    Sæt ferskvandslangens kobling på ma- Oversigt over maskinen skinens ferskvandstilslutning og lad den gå i hak. Se figurerne på side 2 1 Hus se figur 1 2 Bæregreb  Forbind sugeslangen med hånddysens bøjning. 3 Ferskvandstank med siv Forbind ferskvandslangens kobling 4 Snavsevandstank, aftageligt med bøjningen og lad den gå...
  • Page 53: Rensemetoder

     Tryk kontakt "Suge" for at tænde suge- Tips til rensning turbinen. Stærk tilsmudsede steder skal først – Tryk kontakt "Sprøjte" for at tænde ren- sprøjtes og renseopløsningen skal virke semiddelpumpen. for ca. 5 til 10 minutter. se figur 5 Der skal altid arbejdes fra lys til skygge –...
  • Page 54: Ud-Af-Drifttagning

     Til transport lægges sugerøret på hånd- Ud-af-drifttagning taget og sprøjte-/sugeslangen lægges ind i hagen. Tømme ferskvandstanken  Ved transport i biler skal renseren fast-  Slukke kontakt Sprøjte og kontakt Suge spændes i.h.t. gældende love.  Betjen håndtaget på bøjningen kort for Opbevaring at reducere trykket.
  • Page 55: Reservedele

     Rens ferskvandstankens siv. EU-overensstemmelseser-  Rensemiddelpumpe defekt, kontakt klæring kundeservice. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Sprøjtestrålen ensidigt te maskine i design og konstruktion og i den  Rens dysemundstykket. af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Utilstrækkelig sugeeffekt og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 56: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 100 Puzzi 200 Netspænding 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Længde strømkablet Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IPX4 IPX4 Kapacitet blæsemotor (max) 1250 1250 Nominel kapacitet blæsemotor 1100 1100 Effekt (samlet) 1350 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 22 (220) 22 (220) Kapacitet sprøjtepumpe...
  • Page 57: Norsk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- Før første igangsetting må sikkerhetsin- –...
  • Page 58: Apparatoversikt

    Stikk ferskvannsslangens kopling inn Apparatoversikt på apparatets ferskvannstilkopling og lås. Se side 2 for illustrasjoner 1 Hus se figur 1 2 Bærehåndtak  Forbind sugeslangen med hånddysens bend. 3 Rentvannstank med sil Forbind ferskvannsslangens kopling 4 Bruktvannstank, avtakbar med bendet og lås. 5 Deksel se figur 2 6 Sprute-/bryter...
  • Page 59: Vaskemetoder

     Trykk suge-/bryteren for å kople inn Rengjøringstips suge-/turbinen. Sprut sterkt forurensete overflater inn – Trykk sprute-/bryteren for å kople inn forut med rengjøringsoppløsningen og rengjøringsmiddelpumpen. la virke inn i 5 til 10 minutter. se figur 5 Arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vin- –...
  • Page 60: Stans Av Driften

    Stans av driften Lagring Forsiktig! Tøm ferskvannstanken Fare for personskader og materielle ska-  Kople sprute-/bryter og suge-/bryter ut. der! Pass på vekten av apparatet ved lag-  Betjen kort spaken på bendet for å re- ring. dusere trykket. Dette apparatet skal kun lagres innendørs. ...
  • Page 61: Reservedeler

    EU-samsvarserklæring Sprute-/stråle kun på den ene siden.  Rens dysemunnstykket. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Utilstrekkelig sugeeffekt hets- og helsekravene i de relevante EF-  Kontroller at dekselet sitter korrekt. direktivene, med hensyn til både design, ...
  • Page 62: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 100 Puzzi 200 Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Lang strømkabel Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype IPX4 IPX4 Effekt viftemotor (maks) 1250 1250 Nominell effekt viftemotor 1100 1100 Effekt (tot.) 1350 Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 22 (220) 22 (220)
  • Page 63: Svenska

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-251 – hushållssoporna utan lämna före första användningstillfället! det till återvinning.
  • Page 64: Översikt Aggregat

    se bild 1 Översikt aggregat  Förbind sugslangen med rörkröken på Figurer, se sida 2 handmunstycket. 1 Hölje Förbind kopplingen till färskvattnet med 2 Bärhandtag rörkröken och haka fast. 3 Färskvattentank med sil se bild 2 4 Smutsvattentank, avtagbar Handmunstycket för textilrengöring (ingår inte i leveransen) monteras ihop med sug- 5 Lock slangen direkt, utan rörkrök.
  • Page 65: Rengöringsmetoder

     Tryck på reglaget för sugning för att Rengöringstips starta sugturbinen. Förbehandla kraftigt nedsmutsade ytor – Tryck på reglaget för sprayning för att genom att spraya på rengöringslösning starta rengöringsmedelspumpen. och låta den verka under 5 till 10 minuter. se bild 5 Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och –...
  • Page 66: Ta Ur Drift

     Vid transport i fordon ska maskinen Ta ur drift säkras enligt respektive gällande be- stämmelser så den inte kan tippa eller Töm färskvattentanken glida.  Stäng av reglagen för sugning och för Förvaring sprayning.  Drag kort i spaken på rörkröken för att Varning släppa på...
  • Page 67: Reservdelar

     Haka loss och drag ut munstyckeshålla- Försäkran om EU-överens- ren, rengör munstycket eller byt ut. stämmelse  Rengör silen i färskvattentanken  Rengöringsmedelspump defekt, kon- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- takta kundtjänst. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Spraystråle bara på...
  • Page 68: Tekniska Data

    Tekniska data Puzzi 100 Puzzi 200 Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Längd nätkabel Skyddsklass Skydd IPX4 IPX4 Effekt fläktmotor (max) 1250 1250 Märkeffekt fläktmotor 1100 1100 Effekt (total) 1350 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22 (220) 22 (220)
  • Page 69: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Lue turvaohjeet nro 5.956-251 ehdotto- – tettäviä. Älä käsittelee pakka- masti ennen laitteen ensimmäistä käyt- uksia kotitalousjätteenä, vaan tökertaa! toimita ne jätteiden kierrätyk- Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-...
  • Page 70: Laitteen Yleiskuvaus

    Pistä ja lukitse tuorevesiletkun liitin lait- Laitteen yleiskuvaus teen tuorevesiliittimeen. Kuvat, katso sivu 2 katso kuva 1 1 Kotelo  Liitä imuletku käsisuuttimen käyrään 2 Kantokahva kahvaputkeen. 3 Tuorevesisäiliö sihdillä Yhdistä ja lukitse tuorevesiletkun liitin käyrään kahvaputkeen. 4 Likavesisäiliö, irrotettava katso kuva 2 5 Kansi Verhoilujen puhdistamiseen tarkoitettu kä-...
  • Page 71: Puhdistusmenetelmät

     Käynnistä imuturbiini painamalla imu- Puhdistusvinkkejä kytkintä. Suihkuta pahoin likaantuneet kohdat – Käynnistä puhdistusainepumppu pai- etukäteen puhdistusliuoksella ja anna namalla suihkutuskytkintä. vaikuttaa 5 - 10 minuuttia. katso kuva 5 Työskentele aina valosta varjoon päin – Varoitus (ikkunan luota kohti ovea). Vaurioitumisvaara.
  • Page 72: Käytön Lopettaminen

     Laita kuljetuksen ajaksi imuputki kanto- Käytön lopettaminen kahvan päälle ja suihkutus-/imuletku koukkuunsa. Tuorevesisäiliön tyhjennys  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-  Kytke suihkutus ja imu kytkimillään pois mista laite liukumisen ja kaatumisen va- päältä. ralta kulloinkin voimassa olevien  Paina hetken aikaa kahvakäyrässä ole- ohjesääntöjen mukaisesti.
  • Page 73: Varaosat

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – Dokumentointivaltuutettu: tyy tämän käyttöohjeen lopusta. S. Reiser Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Takuu Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Puh.: +49 7195 14-0...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Puzzi 100 Puzzi 200 Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 50/60 50/60 Verkkokaapelin pituus Kotelointiluokka Suojatyyppi IPX4 IPX4 Teho puhallinmoottori (maks.) 1250 1250 Nimellisteho puhallinmoottori 1100 1100 Teho (yhteensä) 1350 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22 (220) 22 (220)
  • Page 75 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά επόμενο...
  • Page 76: Ών

    σες οδηγίες χρήσεως, καθώς και στο Προσοχή επισυναπτόμενο φυλλάδιο υποδείξεων Κατά τη σύνδεση προσέξτε, ώστε να ενώνο- ασφαλείας, για μηχανήματα καθαρισμού με νται ο αγωγός ψεκασμού του σωλήνα αναρ- βούρτσες και για μηχανήματα ψεκασμού. ρόφησης και η γωνία. Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Σύνοψη...
  • Page 77: Τρόποι Καθαρισμού

     Αφαιρέστε το καπάκι. Προειδοποίηση  Αφαιρέστε το δοχείο βρόμικου νερού Κίνδυνος για την υγεία, κίνδυνος βλάβης. από το μηχάνημα και αδειάστε το. Τηρείτε όλες τις υποδείξεις που συνοδεύ- βλ. εικόνα 7 και 8 ουν τα χρησιμοποιούμενα απορρυπαντικά. Υπόδειξη Τρόποι καθαρισμού Το...
  • Page 78: Απενεργοποίηση

    υγρά προς την κατεύθυνση του πέλους βλ. εικόνα 9 (π.χ. με ειδικές σκούπες ή βούρτσες).  Πιέστε το διακόπτη αναρρόφησης για Ο εμποτισμός με Care Tex RM 762 να ενεργοποιήσετε το στρόβιλο αναρ- – μετά τον υγρό καθαρισμό αποτρέπει τη ρόφησης.
  • Page 79: Αποθήκευση

    Αποθήκευση Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, της συσκευής. απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται το...
  • Page 80: Ανταλλακτικά

    κής εξυπηρέτησης πελατών μας. και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/06/01...
  • Page 81: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Puzzi 100 Puzzi 200 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 50/60 50/60 Μήκος τροφοδοτικού καλωδίου Κατηγορία προστασίας Είδος προστασίας IPX4 IPX4 Ισχύς κινητήρα ανεμιστήρα (μέγ.) 1250 1250 Ονομαστική ισχύς κινητήρα ανεμιστή- 1100 1100 ρα Ισχύς (συν.) 1350 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση...
  • Page 82: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. nüştürülebilir. Ambalaj malze- İlk kullanımdan önce, 5.956-251 numa- –...
  • Page 83: Ler

    Temiz su hortumunun bağlantısını ciha- Cihaza genel bakış zın temiz su bağlantısına takın ve kilitle- yin. Şekiller Bkz. Sayfa 2 1 Muhafaza Bkz. Şekil 1 2 Taşıma kolu  Emme hortumunu elle memesinin ma- nifolduna bağlayın. 3 Süzgeçli temiz su deposu Temiz su bağlantısının bağlantı...
  • Page 84: Temizlik Yöntemleri

     Şebeke fişini takın.  Temizleme sonucunu daha da iyileştir- mek için, gerekirse yüzeyi temiz, sıcak  Emme türbinini çalıştırmak için emme suyla tekrar temizleyin. şalterine basın. Temizlik maddesi pompasını çalıştır- Temizleme ip uçları mak için püskürtme şalterine basın. Aşırı kirlenmiş yüzeylere daha önceden –...
  • Page 85: Kullanım Dışında

     Taşıma için, emme borusunu taşıyıcı Kullanım dışında kola yerleştirin ve püskürtme/emme hortumunu kancaya takın. Temiz su deposunun boşaltılması  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve  Püskürtme şalteri ve emme şalterini ka- devrilmeye karşı emniyete alın. patın.
  • Page 86: Yedek Parçalar

     Meme sabitlemesini gevşetin ve dışarı çe- AB uygunluk bildirisi kin, memeyi temizleyin ya da değiştirin.  Temiz su deposundaki süzgeci temizleyin. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-  Temizlik maddesi pompası arızalı, müş- yasaya sürülen modeliyle AB teri hizmetlerini arayın.
  • Page 87: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Puzzi 100 Puzzi 200 Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 Elektrik kablosunun uzunluğu Koruma sınıfı Koruma şekli IPX4 IPX4 Fan motorunun gücü (maks.) 1250 1250 Fan motorunun nominal gücü 1100 1100 Güç (toplam) 1350 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.)
  • Page 88 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- Упаковочные материалы ственно и сохраните ее для пригодны для вторичной пе- дальнейшего пользования или для сле- реработки. Пожалуйста, не дующего владельца. выбрасывайте...
  • Page 89: Использование По Назначе

    Внимание! Использование по назначе- При сборке следить за тем, чтобы рас- нию пылительная линия во всасывающей трубке и форсунка для пола сошлись. Этот разбрызгивающий экстрактор  При необходимости передвинуть предназначен для промышленного при- ручку на всасывающую трубку и за- менения в качестве аппарата для влаж- крепить...
  • Page 90: Эксплуатация

    ках. При этом тянуть форсунку зад- Эксплуатация ним ходом (не передвигать). Изображения прибора см. на стр. 2 см. рисунок 6  Смешать чистую воду и моющее  Во время перерывов в работе фор- средство в чистом резервуаре (кон- сунку для пола можно ложить в руко- центрация...
  • Page 91: Вывод Из Эксплуатации

    Работать всегда по направлению от очи- – Вывод из эксплуатации щенной поверхности к неочищенной. Чем более чувствительна повер- – Удалить содержимое из резерву- хность (дорожка в восточном стиле, ара для чистой воды ковер в стиле бербер, обивочный ма- териал), тем меньшую концентрацию ...
  • Page 92: Транспортировка

    Транспортировка Помощь в случае непола- док Внимание! Опасность получения травм и повре- Опасность ждений! При транспортировке следу- Опасность получения травм от элек- ет обратить внимание на вес трического тока. устройства. Перед проведением любых работ с при-  При транспортировке всасывающую бором, выключить...
  • Page 93: Запасные Части

    Запасные части Заявление о соответствии ЕС Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- использование которых было одо- ный прибор по своей концепции и кон- брено изготовителем. Использова- струкции, а также в осуществленном и ние...
  • Page 94: Технические Данные

    Технические данные Puzzi 100 Puzzi 200 Напряжение сети 220-240 220-240 Частота 50/60 50/60 Длина сетевого шнура Класс защиты Тип защиты IPX4 IPX4 Мощность двигателя нагнетателя 1250 1250 (макс.) Номинальная мощность двигателя 1100 1100 нагнетателя Мощность (полная) 1350 Количество воздуха (макс.) Нижнее...
  • Page 95: Környezetvédelem

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a A csomagolási anyagok újra- következő tulajdonos számára. hasznosíthatók. Kérjük, ne Az első üzembe helyezés előtt minden- –...
  • Page 96: Készülék Felépítése

    A tiszta víz tömlő csatlakozóját helyez- Készülék felépítése ze be és kattintsa rá a készülék tiszta víz csatlakozójára. Ábrákat lásd a 2. oldalon 1 Ház lásd 1. ábra 2 Fogantyú  A szívótömlőt kösse össze a kézi szóró- fej könyökcsövével. 3 Friss víz tartály szűrővel A tiszta víz tömlőjének csatlakozóját 4 Szennyvíztartály, kivehető...
  • Page 97: Tisztítási Módszerek

     Nyomja meg a szívás kapcsolót a szí- Tisztítási tippek vóturbina bekapcsolásához. Erősen szennyezett helyeket először – Nyomja meg a szórás kapcsolót a tisz- bepermetezni és a tisztítóoldatot 5-10 títószer-szivattyú bekapcsolásához. percig hatni hagyni. lásd 5. ábra A tisztítást mindig a fénytől az árnyék –...
  • Page 98: Üzemen Kívül Helyezés

     Járművel történő szállítás esetén a ké- Üzemen kívül helyezés szüléket az adott irányelveknek megfe- lelően kell csúszás és borulás ellen Tiszta víz tartály ürítése biztosítani.  Kapcsolja ki a permetezés kapcsolót és Tárolás a szívás kapcsolót.  Rövid ideig működtesse a kart a kö- Vigyázat nyökcsőnél a nyomás csökkentéséhez.
  • Page 99: Alkatrészek

     Pattintsa ki a szívófej rögzítést, és húz- EK konformitási nyiltakozat za ki, tisztítsa meg vagy cserélje ki a szívófejet. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban  Tisztítsa meg a szűrőt a tiszta víz tar- megnevezett gép tervezése és építési tályban. módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ...
  • Page 100: Puzzi

    Műszaki adatok Puzzi 100 Puzzi 200 Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Hálózati kábel hosszúsága Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 IPX4 Ventilátor motorjának teljesítménye 1250 1250 (max.) Ventilátor motor névleges teljesítmé- 1100 1100 Teljesítmény (össz.): 1350 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.)
  • Page 101: Puzzi

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní eština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Obalové materiály jsou tele. recyklovatelné. Obal nezaha- Před prvním uvedením do provozu si –...
  • Page 102: Přehled Zařízení

    Spojku hadice na čerstvou vodu nasaď- Přehled zařízení te na přípojku určenou na čerstvou vodu na zařízení a zajistěte. ilustrace viz stránka 2 1 Plášt' viz ilustraci 1 2 Držadlo  Sací hadici propojte s kolenem ruční hubice. 3 Nádrž na čistou vodu se sítem Spojku hadice na čerstvou vodu propoj- 4 Nádrž...
  • Page 103: Čisticí Metody

     Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.  V zájmu dalšího zlepšení výsledku čiš- tění očistěte plochu v případě potřeby  Stiskněte tlačítko sání a zapněte sací ještě jednou čistou teplou vodou. turbínu. Stiskněte tlačítko stříkání a zapněte Tipy ohledně čištění čerpadlo čisticího prostředku.
  • Page 104: Zastavení Provozu

    Potřebujete-li další informace, vyžádejte si Přeprava k příslušnému čisticímu prostředku doku- ment s informacemi o výrobku a bezpeč- Pozor nostní datový list podle DIN. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Zastavení provozu Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Pro přepravu položte sací trubku na nosnou rukojeť...
  • Page 105: Náhradní Díly

    Prohlášení o shodě pro ES z hubice nevychází voda  naplňte nádrž na čerstvou vodu Tímto prohlašujeme, že níže označené  Zkontrolujte spojky na hadici na čers- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a tvou vodu, zda jsou správně umístěny. konstrukčním provedením, stejně jako ...
  • Page 106 Technické údaje Puzzi 100 Puzzi 200 Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Délka síťového kabelu Ochranná třída Ochrana IPX4 IPX4 Výkon motoru dmychadla (max) 1250 1250 jmenovitý výkon motoru dmychadla 1100 1100 Výkon (celk.) 1350 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.)
  • Page 107 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika. kliranje. Prosimo, da embalaže Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 108: Pregled Naprave

    Priključek za gibko cev za svežo vodo Pregled naprave nataknite na priključek za svežo vodo aparata in zaskočite. Slike glejte na strani 2 1 Ohišje Glejte sliko 1 2 Ročaj  Sesalno cev povežite s kolenom ročne šobe. 3 Rezervoar za svežo vodo s sitom Priključek za gibko cev za svežo vodo 4 Rezervoar za umazano vodo, snemljiv povežite s kolenom in zaskočite.
  • Page 109: Metode Čiščenja

     Za vklop sesalne turbine pritisnite stika- Nasveti za čiščenje lo za sesanje. Močno umazana mesta predhodno na- – Za vklop črpalke za čistilo pritisnite sti- pršite in pustite čistilno raztopino delo- kalo za pršenje. vati 5 do 10 minut. Glejte sliko 5 Delajte vedno od svetlobe proti senci –...
  • Page 110: Ustavitev Obratovanja

     Za transport položite sesalno cev na Ustavitev obratovanja nosilni ročaj in vstavite gibko pršilno/se- salno cev v kavelj. Praznjenje rezervoarja za svežo  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- vodo te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z  Izklopite stikalo za pršenje in stikalo za vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
  • Page 111: Nadomestni Deli

     Izskočite in izvlecite pritrditev šobe, ES-izjava o skladnosti šobo očistite ali zamenjajte.  Očistite sito v rezervoarju za svežo vo- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ...
  • Page 112 Tehnični podatki Puzzi 100 Puzzi 200 Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 Dolžina omrežnega kabla Razred zaščite Vrsta zaščite IPX4 IPX4 Moč motorja ventilatorja (max) 1250 1250 Nazivna moč motorja ventilatorja 1100 1100 Moč (skup.) 1350 Količina zraka (max.) Podtlak (max.)
  • Page 113: Polski

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
  • Page 114: Przegląd Urządzenia

    i opisami bezpieczeństwa na temat używa- Uwaga nia szczotkowych urządzeń czyszczących i Przy składaniu zwrócić uwagę na to, by odkurzaczy piorących. przewody spryskiwania w rurze ssącej i w Przegląd urządzenia krzywce nachodziły na siebie. Rysunki patrz strona 2 Rysunki patrz strona 2 ...
  • Page 115: Metody Czyszczenia

    Aby zminimalizować zanieczyszczenie śro- Metody czyszczenia dowiska, środków czyszczących należy używać oszczędnie. Zabrudzenie normalne  Wlać roztwór czyszczący do zbiornika czystej wody. Poziom napełnienia nie  Roztwór czyszczący spryskać i ode- może przekraczać wskaźnika „MAX“. ssać w jednym procesie roboczym. patrz ilustracja 4 Wskazówka ...
  • Page 116: Wyłączenie Z Ruchu

    Przy czyszczeniu powierzchni wykładzin Nie dodawać środka czyszczącego. – dywanowych przy użyciu szamponu w  Umieścić dyszę w zbiorniku brudnej wody. zbiorniku brudnej wody powstaje piana.  Nacisnąć przełącznik spryskiwania do W tym przypadku do zbiornika brudnej włączenia pompy środka czyszczącego. wody umieścić...
  • Page 117: Usuwanie Usterek

    szych przestojów, usunąć wodę z Części zamienne urządzenia.  Regularnie czyścić kratę przy zbiorniku Stosować wyłącznie wyposażenie do- – czystej wody i sito obok zbiornika brud- datkowe i części zamienne dopuszczo- nej wody. ne przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części za- patrz rysunek 11 mienne gwarantują...
  • Page 118: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 119 Dane techniczne Puzzi 100 Puzzi 200 Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 50/60 50/60 Długość kabla sieciowego Klasa ochronności Stopień ochrony IPX4 IPX4 Moc silnika dmuchawy (maks.) 1250 1250 Moc znamionowa silnika dmuchawy 1100 1100 Moc (ogółem) 1350 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.)
  • Page 120 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu tre- posesori. buie aruncate în gunoiul mena- Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat –...
  • Page 121 Pentru imagini vezi pagina 2 Privire de ansamblu asupra  Introduceţi furtunul pentru aspirare în aparatului racordul destinat acestuia de pe aparat. Introduceţi cuplajul furtunului pentru Pentru imagini vezi pagina 2 apă proaspătă în racordul pentru apă 1 Carcasă proaspătă al aparatului şi blocaţi-l. 2 Mâner pentru transport vezi figura 1 3 Rezervor de apă...
  • Page 122  Introduceţi rezervorul pentru apă mur-  Pentru îmbunătăţirea suplimentară a dară în aparat şi aşezaţi capacul. rezultatului curăţării, dacă este cazul mai curăţaţi o dată suprafaţa cu apă cu-  Introduceţi ştecherul în priză. rată, caldă.  Apăsaţi comutatorul Aspirare pentru pornirea turbinei de aspirare.
  • Page 123  Pentru transport, aşezaţi tubul pentru Scoaterea din funcţiune aspirare pe mânerul de transportare şi introduceţi furtunul pentru pulverizare/ Golirea rezervorului pentru apă aspirare în cârlig. proaspătă  În cazul transportării în vehicule asigu-  Opriţi comutatorul Pulverizare şi comu- raţi aparatul contra derapării şi răstur- tatorul Aspirare.
  • Page 124  Desprindeţi şi scoateţi duza, curăţaţi-o Declaraţie de conformitate CE sau schimbaţi-o.  Curăţaţi sita din rezervorul de apă Prin prezenta declarăm că aparatul desem- proaspătă. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi  Pompa pentru detergent este defectă, sănătatea incluse în directivele CE aplica- contactaţi serviciul clienţi.
  • Page 125 Date tehnice Puzzi 100 Puzzi 200 Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 50/60 50/60 Lungime cablu de alimentare Clasă de protecţie Protecţie IPX4 IPX4 Putere motor de suflare (max.) 1250 1250 Putere nominală motor de suflare 1100 1100 Putere (tot.) 1350 Cantitate aer (max.)
  • Page 126 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Obalové materiály sú recyklo- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vateľné. Obalové materiály lás- Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 127: Prehľad O Zariadení

    Spojku hadice na čistú vodu zasuňte do Prehľad o zariadení prípojky čistej vody zariadenia a ne- chajte zapadnúť na svoje miesto. Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Skriňa pozrite obrázok 1 2 Rukoväť  Vysávaciu hadicu spojte s kolenom ruč- nej dýzy.
  • Page 128 Zatlačte vypínač Striekanie a tým za- Tipy pre čistenie pnete čerpadlo čistiaceho prostriedku. Silne znečistené miesta najprv nastrie- – pozrite obrázok 5 kajte a potom nechajte čistiaci roztok Pozor pôsobiť 5 až 10 minút. Nebezpečenstvo poškodenia. Pred použi- Vždy postupujte od svetla do tieňa (od –...
  • Page 129: Vyradenie Z Prevádzky

     Pri preprave vysávaciu rúrku položte na Vyradenie z prevádzky prenosný držiak a striekaciu alebo vy- sávaciu hadicu zaveste na hák. Naplnenie nádrže na čistú vodu  Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu  Vypnite vypínače Striekanie a Vysávanie. podľa platných smerníc.
  • Page 130: Náhradné Diely

     Uvoľnite upevnenie dýzy a vytiahnite ju. Vyhlásenie o zhode s norma- Dýzu vyčistite alebo vymeňte. mi EÚ  Vyčistite sito v nádrži na čistú vodu.  Čerpadlo na čistiaci prostriedok je Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený chybné. Skontaktujte sa so servisnou stroj zodpovedá...
  • Page 131 Technické údaje Puzzi 100 Puzzi 200 Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Dĺžka kábla elektrickej siete Krytie Druh krytia IPX4 IPX4 Výkon motora ventilátora (max) 1250 1250 Menovitý výkon motora ventilátora 1100 1100 Výkon (tot.) 1350 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.)
  • Page 132: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da am- Prije prvog stavljanja u pogon obvezno –...
  • Page 133: Pregled Uređaja

    Spojku crijeva za svježu vodu utaknite i Pregled uređaja uglavite u priključak za svježu vodu na uređaju. Slike pogledajte na stranici 2 1 kućište vidi sliku 1 2 Ručka za nošenje  Povežite usisno crijevo s koljenom ruč- nog nastavka. 3 Spremnik svježe vode s mrežicom Spojku crijeva za svježu vodu povežite 4 Odvojivi spremnik prljave vode...
  • Page 134  Utaknite strujni utikač. Savjeti za čišćenje  Za uključivanje usisne turbine pritisnite Jako prljava mjesta prethodno popr- – prekidač za usisavanje. skajte i pustite da otopina sredstva za Pumpa za sredstvo za pranje se uklju- pranje djeluje 5 do 10 minuta. čuje pritiskom na prekidač...
  • Page 135: Stavljanje Izvan Pogona

     Prilikom transporta položite usisnu cijev Stavljanje izvan pogona na dršku za nošenje, a crijevo za prska- nje/usisno crijevo položite na kuku. Pražnjenje spremnika svježe vode  Prilikom transporta vozilima osigurajte  Isključite prekidače za prskanje i usisa- uređaj od klizanja i naginjanja sukladno vanje.
  • Page 136: Pričuvni Dijelovi

     Odglavite i izvucite držač nastavka pa EZ izjava o usklađenosti očistite ili zamijenite nastavak.  Očistite mrežicu u spremniku za svježu Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- vodu. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i ...
  • Page 137 Tehnički podaci Puzzi 100 Puzzi 200 Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Duljina strujnog kabela Klasa zaštite Zaštita IPX4 IPX4 Maks. snaga motora ventilatora 1250 1250 Nazivna snaga motora ventilatora 1100 1100 Ukupna snaga 1350 Maks. protok zraka Maks.
  • Page 138: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika. preraditi. Molimo Vas da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 139: Pregled Uređaja

    vidi sliku 1 Pregled uređaja  Povežite usisno crevo sa kolenom ručnog nastavka. Slike pogledajte na stranici 2 1 kućište Spojnicu creva za svežu vodu povežite sa koljenom i uglavite. 2 Ručka za nošenje vidi sliku 2 3 Rezervoar za svežu vodu sa mrežicom Ručni nastavak za čišćenje tekstilnog 4 Odvojivi rezervoar prljave vode nameštaja (nije u obimu isporuke) spaja se...
  • Page 140 Pumpa za deterdžent se uključuje Saveti za čišćenje pritiskom na prekidač za prskanje. Jako prljava mjesta prethodno – vidi sliku 5 poprskajte i pustite da rastvor Upozorenje deterdženta deluje 5 do 10 minuta. Opasnost od oštećenja. Pre upotrebe Uvek radite od svetla ka senci (od –...
  • Page 141: Nakon Upotrebe

    Nakon upotrebe Transport Oprez Pražnjenje rezervoara sveže vode Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom  Isključite prekidače za prskanje i transporta pazite na težinu uređaja. usisavanje.  Prilikom transporta položite usisnu cev  Nakratko pritisnite polugu na kolenu za na dršku za nošenje, a crevo za smanjenje pritiska.
  • Page 142: Rezervni Delovi

    Izjava o usklađenosti sa Voda ne izlazi iz nastavka propisima EZ  Napunite rezervoar sveže vode.  Proverite ispravnost položaja spojnica Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina na crevu za svežu vodu. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim ...
  • Page 143 Tehnički podaci Puzzi 100 Puzzi 200 Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Dužina strujnog kabla Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 IPX4 Maks. snaga motora ventilatora 1250 1250 Nominalna snaga motora ventilatora 1100 1100 Ukupna snaga 1350 Maks. protok vazduha Maks.
  • Page 144 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 145: Преглед На Уреда

    Виж изображенията на страница 2 Преглед на уреда  Всмукателния маркуч да се постави на извода за всмукателния маркуч. Виж изображенията на страница 2 1 Корпус Куплунга на маркуча за чиста вода да 2 Дръжка за носене се постави на извода за чиста вода на...
  • Page 146: Методи На Почистване

     Почистващия разтвор да се напълни Указание в резервоара за чиста вода. Нивото Повторното изсмукване без разпръс- на напълване не трябва да надвиша- кване скъсява времето за изсъхване. ва маркировката „MAX“. Силно замърсяване или петна виж фиг. 4  Резервоарът за мръсна вода да се сло- ...
  • Page 147: Tранспoрт

    Не добавяйте почистващ препарат. Почистващ препарат  Поставете дюзата в резервоара за мръсна вода. Почистване на кили- RM 760 Прах  Да се натисне шалтер Разпръскване ми и меки мебели. RM 760 Таб- за включване на помпата за почист- летки ващ...
  • Page 148: Резервни Части

    всяко пускане в експлоатация за ув-  Смукателния маркуч да се провери реждания. за запушване, при необходимост да се почисти.  За избягване на лоши миризми пре- ди по-продължителни престои да се Помпата на почистващия препа- отстрани цялата вода от уреда. рат...
  • Page 149 Декларация за съответ- ствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитирана- та по-долу машина съответства по концеп- ция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съот- ветните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директиви- те...
  • Page 150 Технически данни Puzzi 100 Puzzi 200 Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 50/60 50/60 Дължина на мрежовия кабел Клас защита Вид защита IPX4 IPX4 Мощност на двигателя с вентила- 1250 1250 тор (макс) Номинална мощност на двигателя с 1100 1100 вентилатор...
  • Page 151: Eesti

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. tatavad. Palun ärge visake pa- Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – kendeid majapidamisprahi gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 152: Ülevaade Seadmest

    Vt joonist leheküljel 1 Ülevaade seadmest  Ühendage imivoolik käsiotsaku kaare- Joonised vt lk 2 1 Korpus Ühendage puhta vee vooliku muhv kaa- 2 Kandekäepide rega ja laske asendisse fikseeruda. 3 Puhta vee paak sõelaga Vt joonist leheküljel 2 4 Musta vee paak, eemaldatav Polstrite puhastamiseks ettenähtud käsi- düüs (ei sisaldu tarnekomplektis) ühenda- 5 Kaas...
  • Page 153: Puhastamismeetodid

    Vt joonist leheküljel 5 Näpunäiteid puhastamiseks Hoiatus Tugevasti määrdunud kohad piserdage – Vigastusoht. Enne seadme kasutamist eelnevalt sisse ja laske puhastuslahust kontrollige puhastatavat eset mõnes silma- 5 kuni 10 minutit mõjuda. torkamatus kohas värvi- ja veekindluse Töötage alati valgusest varju (akna juu- –...
  • Page 154: Kasutuselt Võtmine

     Sõidukites transportimisel fikseerige Kasutuselt võtmine seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Puhta vee paagi tühjendamine Hoiulepanek  Lülitage välja piserdus- ja imemislüliti.  Vajutage korraks kaarel olevale lülitile Ettevaatust rõhu alandamiseks. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme  Lahutage kaar piserdus-/imivoolikut. kaalu.
  • Page 155: Varuosad

     Puhastage puhta vee paagi sõela. EÜ vastavusdeklaratsioon  Puhastusvahendi pump defektne, pöör- duge klienditeenindusse. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud Piserdusjuga ühepoolne mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Puhastage düüsi otsikut. sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 156: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Puzzi 100 Puzzi 200 Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 Toitekaabli pikkus Elektriohutusklass Kaitse liik IPX4 IPX4 Ventilaatori mootori võimsus (maks.) 1250 1250 Ventilaatori mootori nimivõimsus 1100 1100 Võimsus (kogu-) 1350 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 22 (220) 22 (220) Piserduspumba võimsus...
  • Page 157: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet vai turpmākiem lietotājiem. iepakojumu kopā ar mājsaimnie- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 158 Uzspraudiet un nofiksējiet tīrā ūdens Aparāta pārskats šļūtenes savienojumu aparāta tīrā ūdens pieslēgumam. Attēlus skatiet 2. lapā 1 Korpuss skatīt 1. attēlu 2 Nešanas rokturis  Savienojiet sūkšanas šļūteni ar rokvadī- 3 Tīrā ūdens tvertne ar sietu bas sprauslas līkumu. 4 Netīrā...
  • Page 159  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Tīrīšanas padomi ligzdai. Ļoti netīras vietas vispirms apsmidziniet –  Lai ieslēgtu sūkšanas turbīnu, nospie- un ļaujiet tīrīšanas šķidrumam iedarbo- diet sūkšanas slēdzi. ties 5 - 10 minūtes. Lai ieslēgtu tīrīšanas līdzekļa sūkni, no- spiediet skalošanas slēdzi. Vienmēr strādājiet virzienā...
  • Page 160  Lai aparātu transportētu, uzlieciet sūk- Ekspluatācijas pārtraukšana šanas cauruli uz roktura un smidzināša- nas/sūkšanas šļūteni iekabiniet āķī. Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana  Transportējot automašīnā, saskaņā ar  Izslēdziet sūkšanas slēdzi un smidzinā- spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet šanas slēdzi. aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. ...
  • Page 161  Atbrīvojiet sprauslas stiprinājumu un iz- EK Atbilstības deklarācija velciet sprauslu, iztīriet vai nomainiet to.  Iztīriet tīrā ūdens tvertnes sietu. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un  Bojāts tīrīšanas līdzekļa sūknis, uzmek- izgatavošanas veidu, kā...
  • Page 162 Tehniskie dati Puzzi 100 Puzzi 200 Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Elektrības vada garums Aizsardzības klase Aizsardzība IPX4 IPX4 Ventilatora motora jauda (maks.) 1250 1250 Ventilatora motora nominālā jauda 1100 1100 Jauda (kopā) 1350 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.)
  • Page 163: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pakuotės medžiagos gali būti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbamos. Neišmeskite pa- ninkui. kuočių kartu su buitinėmis Prieš...
  • Page 164: Prietaiso Vaizdas

    žr. 1 pav. Prietaiso vaizdas  Siurbimo žarną sujunkite su rankinio antgalio junge. Paveikslėlius rasite 2 psl. 1 Korpusas Švaraus vandens žarnos jungiamąjį elementą sujunkite su junge ir užfiksuo- 2 Rankena nešimui kite. 3 Švaraus vandens bakas su sietu žr. 2 pav. 4 Išimamas užteršto vandens bakas Rankinis antgalis minkštiems paviršiams 5 Dangtis...
  • Page 165: Valymo Būdai

     Įkiškite elektros laido kištuką. Patarimai  Siurbimo jungikliu įjunkite siurbimo tur- Stipriai užterštas vietas iš pradžių api- – biną. purkškite valymo priemone ir palaukite Purškimo jungikliu įjunkite valymo prie- 5-10 minučių. monių siurblį. Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio –...
  • Page 166: Naudojimo Nutraukimas

     Transportuojant įrenginį transporto Naudojimo nutraukimas priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų Švaraus vandens bako ištuštinimas ir neapvirstų.  Purškimo ir siurbimo jungiklių išjungimas. Laikymas  Norėdami sumažinti slėgį, spustelėkite jungės rankeną. Atsargiai  Atskirkite jungę nuo purškimo ar siurbi- Sužalojimų...
  • Page 167: Atsarginės Dalys

     Atleiskite antgalio fiksatorių, ištraukite EB atitikties deklaracija antgalį, jį išvalykite arba pakeiskite.  Išvalykite švaraus vandens bako filtrą. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką  Sugedęs valymo priemonių siurblys; išleistas modelis atitinka pagrindinius EB kreipkitės į...
  • Page 168 Techniniai duomenys Puzzi 100 Puzzi 200 Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 Maitinimo kabelio ilgis Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 Ventiliatoriaus variklio galia (maks.) 1250 1250 Nominalioji ventiliatoriaus variklio ga- 1100 1100 Galia (visa) 1350 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.)
  • Page 169 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим використанням на –...
  • Page 170: Огляд Приладу

    трубці та форсунка для підлоги Правильне застосування зійшлися.  За необхідності пересунути ручку на Цей розприскуючий екстрактор усмоктувальну трубку і закріпити в призначений для промислового необхідному положенні торцевим застосування у якості апарату для шестигранним ключем, що вологого збирання підлогових додається. килимових...
  • Page 171: Експлуатація

    тягти форсунку заднім хідом (не Експлуатація пересувати). Див. малюнки на сторінці 2 див. рис. 6  Змішати чисту воду й мийний засіб у  Під час перерв у роботі форсунку для чистому резервуарі (концентрація підлоги можна класти в рукоятку. відповідно до вказівок для мийного див.
  • Page 172: Зняття З Експлуатації

    Чим більш чутлива поверхня – Зняття з експлуатації (доріжка в східному стилі, килим у стилі бербер, оббивний матеріал), Спорожнити резервуар для тим меншу концентрацію мийного чистої води. засобу встановлювати. Підлогове килимове покриття із  Виключити перемикачі – джутової тканини при вологій обробці "Розбризкування"...
  • Page 173: Транспортування

    Транспортування Допомога у випадку неполадок Увага! Небезпека отримання травм та Обережно! ушкоджень! При транспортуванні слід Небезпека поранення електричним звернути увагу на вагу пристрою. струмом.  При транспортуванні усмоктувальну До проведення будь-яких робіт слід трубку покласти на рукоятку для вимкнути пристрій та витягнути носіння...
  • Page 174: Гарантія

    Заява при відповідність Насос мийного засобу шумить Європейського  Долити воду в резервуар для чистої співтовариства води. Запасні частини Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї При цьому будуть використовуватись – конструкції та конструктивного лише ті комплектуючі та запасні виконання, а...
  • Page 175 Технічні характеристики Puzzi 100 Puzzi 200 Номінальна напруга 220-240 220-240 Частота 50/60 50/60 Довжина мережевого кабелю Клас захисту Ступінь захисту IPX4 IPX4 Потужність двигуна нагнітача 1250 1250 (макс.) Номінальна потужність двигуна 1100 1100 нагнітача Потужність (повна) 1350 Кількість повітря (макс.) Нижній...
  • Page 176 – 1...
  • Page 178 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

This manual is also suitable for:

Puzzi 200