Recon 550R Instructions Manual

Digital night vision

Advertisement

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Recon 550R

  • Page 2 Перед хранением извлеките элементы питания. Храните прибор в чехле, вдали от нагревательных приборов и вентиляционных шахт, при температуре не ниже +10 °С и влажности не более 70%. В таблице приведен список возможных проблем, возникающих при эксплуатации прибора. При наличии дефектов, не перечисленных в таблице, или...
  • Page 3 После записи Вы можете извлечь карту памяти и просматривать, обрабатывать записанные данные на стороннем устройстве (например, компьютере). Для извлечения карты нажмите на нее до щелчка - пружина вытолкнет карту наружу. 2-11 Вы можете без опасений эксплуатировать прибор и в условиях 12-21 нормальной...
  • Page 4: Package Contents

    во время записи или воспро- изведения! Это может привес- ти к повреждению карты или PACKAGE CONTENTS утере данных. Digital Night Vision Recon 550R/Recon X550R Carrying case Максимальное время записи в зависимости от объема карты Wrist strap памяти и разрешения видеоролика: Video cable Car adapter (X550R) Объем...
  • Page 5: Battery Installation

    Attention! Please do not use batteries of different types or batteries with various charge level. The Recon X550R (model #78036) can be powered with an external DC power supply with voltage ranging from 9V to 14V or a 12V vehicle socket.
  • Page 6: Using The Videorecorder

    Recon can record the observed image. обнаружении в поле зрения прибора движущегося объекта. In order to use video input function (model Recon 550R only), plug the Подробная информация в разделе “ОБНАРУЖЕНИЕ jackplug (AV IN) of the video cable to an external device (see ДВИЖЕНИЯ”.
  • Page 7 П р и б о р ы R e c o n 5 5 0 R / X 5 5 0 R о с н а щ е н ы в с т р о е н н ы м видеорекордером, позволяющим...
  • Page 8 Press the “ON” (2) button to start the device. Adjust the device according to the instructions in Section “OPERATION”. Turn the switch (13) to the “rec” position. PLAY Press and hold the “on/off” button (12) for 4-5 sec to start the video recorder.
  • Page 9 The blue LED indicator (14) goes out. зеленого на красный (снижает нагрузку на глаза при наблюдении); - четвертое нажатие – возврат к черно-белому изображению. В модели Recon X550R кнопка " " (9) предназначена для отключения/включения функции Sum Light. Функция активируется автоматически после включения прибора.
  • Page 10: Motion Detection

    Play mode Функция видеозаписи - и фотосъемки Press the “ON” (2) button to start Функция накопления света Sum Light™ (модель Recon X550R) the device. Высокочувствительная матрица ПЗС Press and hold the “on/off” Большая дистанция наблюдения button (12) for 4-5 sec to start the Новый...
  • Page 11: Mini Sd Memory Card

    Video clips and images captured are saved to the miniSD memory card only. The device does not have internal memory. Maximum capacity of a memory card should not exceed 4Gb. 78031 78036 RECON 550R RECON Õ550R Please format the memory card in Оптические характеристики Визуальное увеличение, крат...
  • Page 12: Care And Storage

    MANIFESTAZIONE GUASTI Nella Tabella si riporta la lista dei eventuali problemi che potrebbero The Recon 550R/XR is equipped with a special mount (9) that allows you manifestarsi nel funzionamento dell'apparecchio. Se sull'elenco non si to affix various accessories, such as the Pulsar - 940) IR Flashlight (IR vede il gusato oppure la procedura indicata non si risulta a liquidare la illumination from the Pulsar 940 is invisible to the human eye).
  • Page 13: Troubleshooting

    Remove the unit's batteries if the device will not be used for a long time. L'apparecchio può essere usato sia di notte che di giorno. Always store the Recon 550 in its case in a dry, well-ventilated area away from heating/air conditioning vents and other heating devices.
  • Page 14: Contenu De L'emballage

    Dragonne ACCESSORI Câble vidéo Câble du réseau de bord d’auto Il Recon 550 è dotato di una slitta (9) che permette di applicare diversi (X550R) accessori, come la torcia Pulsar-940 (l'illuminazione IR del Pulsar-940 è Carte mémoire miniSD invisibile all'occhio umano). L'illuminatore Pulsar-940 è un accessorio Adaptateur du tripod opzionale per il Recon 550.
  • Page 15: Installation Des Piles

    “OK” (10). Il Fonction gain de contraste (Recon 550R) pulsante “OK” (10) si usa anche Choix par l'utilisateur de la couleur d'émission du LCD (Recon 550R) per introdurre una pausa di Rail Weaver MIL-STD-1913 supplémentaire en accessoire riproduzione.
  • Page 16 (fourni) dans la prise vidéo (8) Attenzione! Prima d’eseguire questo commando assicurarsi di aver du Recon 550, et la deuxième fiche (AV OUT) - à un équipement memorizzato tutti i dati importanti sul portatore esterno. Il produttore périphérique.
  • Page 17 Premere pulsante “ON” (2) per accendere lo strumento. Regolare l o s t r u m e n t o s e g u e n d o l'indicazioni nella sezione “Uso strumento”. Mettere selettore modale (13) PLAY nella posizione “rec”. Mantenere il pulsante on/off (12) premuto 4-5 s, per accendere MODE...
  • Page 18 Allumez l'appareil en appuyant la touche “ON” (2). Réglez l'appareil conformément aux recomman- dations du chapitre “Exploitation de l'appareil”. Mettez le coupleur de modes (13) PLAY en position “rec”. Retenez la touche on/off (12) pendant 4-5 sec, pour mettre en MODE marche l'enregistreur.
  • Page 19 - quarto impulso - ritorno all'immagine in bianco e nero. Retenez la touche on/off (12) pendant 4-5 sec, pour allumer Il pulsante “ ” (9) nel modello Recon X550R disattiva e attiva la l'enregistreur. L'indicateur bleu LED (14) s'allumera à droite de la funzione accumulazione di luce Sum Light ™.
  • Page 20: Inserimento Delle Batterie

    DESCRIZIONE Funzione videoregistrazione e fotografia Allumez l'appareil en appuyant la touche “ON” (2). Funzione accumulazione di luce Sum Light™ (Recon X550R) Retenez la touche on/off (12) pendant 4-5 sec, pour allumer Sensore CCD l'enregistreur. L'indicateur bleu LED (14) s'allumera à droite de la Lente con apertura elevata (F/d=1.0)
  • Page 21: Contenuto Della Confezione

    Adattatore per treppiede 940 (l'éclairage est invisible à l'œil nu). La torche Pulsar-940 peut être disponible en option avec le Recon 550. Le Recon a également une Panno per pulizia lente prise standard ¼” pour une installation sur trépied. L’a...
  • Page 22 Vídeorecorder Es posible que el aparato Pulse el botón Reset (quitar) (18) Toujours stocker le Recon 550 dans son étui. no reacciona “está bloqueado”. para volver a cargar el vídeorecorder. ¡Atención! En este caso todos los Conservez l'appareil dans son étui, loin des appareils de chauffage et...
  • Page 23: Mantenimiento

    (iluminacion es invisible para el ojo humano) que puede ser vendido junto probléme n'est pas indiqué ou l'action indiqué sur la réparation un con el dispositivo Recon 550. El Recon 550 dispone tambien de una dérangement ne donne aucun résultat, informez le fabricant.
  • Page 24 Verkaufsregion abhängig. LIEFERUMFANG El tiempo máximo de la vídeograbación según el volumen de la tarjeta y de la resolución del vídeoclip: Digitales Nachtsichtgerät Recon 550R/Recon X550R Volumen de la tarjeta de memoria 640x480 (VGA) 320x240 (QVGA) Tragetasche 512Mb 28 min.
  • Page 25 A la derecha del botón (12) se enciende el indicador Funktion Video- und Fotoaufzeichnung azul LED (14). Funktion Lichtsammeln Sum Light™ (Recon X550R) Pulse el botón “mode” para entrar en el menú. Empfindlicher CCD Chip Elija el punto del menú “Photo/Video” - “Photo”.
  • Page 26 Elija el régimen “Grabación de vídeo” o “Toma de fotografías”. - Viertes Drücken - zurück zur schwarz/weiß Abbildung. Idioma. Die Taste “n” (9) ins Recon X550R schaltet die Funktion Lichtsammeln Seleccionar el idioma del interface. Sum Light™ ab und ein. Diese Funktion wird automatisch aktiviert, Son accesibles diez idiomas: nachdem das Gerät eingeschaltet wird.
  • Page 27 Régimen “Grabación de vídeo” Dispositivo Recon 550R/X550R está equipado con el vídeorecorder incorporado que permite hacer grabaciones de vídeo o de foto de la imagen que es posible observar a través del ocular. Enciende el aparato con el botón “ON” (2). Ajuste el aparato según instrucciones del apartado “Explotación del aparato”.
  • Page 28 Schalten sie das Gerät mit Taste “ON” (2) ein. Stellen Sie das Gerät laut Hinweisen in Abschnitt “Handhabung des Geräts” ein. Bringen Sie Modus- Umschalter (13) in Stellung “rec”. PLAY Halten Sie Taste on/off (12) innerhalb von 4-5 Sek., um den Recorder einzuschalten.
  • Page 29 (blanco y negro, verde, rojo) y aumentar el dass alle wichtigen Daten auf einem externen Datenträger contraste de la imagen (en el Recon 550R). El botón “n” (9) funcione gespeichert wurden. Der Hersteller haftet nicht für Verlust von Daten del modo siguiente: des Nutzers.
  • Page 30: Instalación De Las Baterías

    Halten Sie Taste on/off (12) innerhalb von 4-5 Sek., um den Videorecorder einzuschalten. Rechts vom Knopf leuchtet die blaue El monocular digital de visión nocturna Recon 550R/Recon X550R es LED-Anzeige (14) auf. ideal para su aplicación en los siguientes campos: Zum Übergang in den Modus “Wiedergabe”...
  • Page 31: Contenido Del Embalaje

    CONTENIDO DEL EMBALAJE Nehmen Sie die Speicherkarte nicht während der Aufzeich- Monocular digital de visión nung oder Wiedergabe heraus! nocturna Recon 550R/Recon X550R Dies kann zur Beschädigung der Estuche Karte oder zum Datenverlust Correa de muñeca führen. Cable de video Die maximale Dauer der Videoaufzeichnung in Abhängigkeit vom...
  • Page 32: Fehlerbeseitigung

    (oder Pulsar-940) kann auch mit dem Recon mitgeliefert werden. Das Wenn in dieser Liste das Problem nicht aufgeführt ist oder die erwähnte Recon hat auch ein 1/4” Stativgewinde um das Gerät auf einen Stativ zu Handlung für die Beseitigung des Defektes kein Ergebnis gibt, teilen Sie montieren.

This manual is also suitable for:

X550r

Table of Contents