Jacobsen HR 9016 TURBO Safety And Operating Manual
Jacobsen HR 9016 TURBO Safety And Operating Manual

Jacobsen HR 9016 TURBO Safety And Operating Manual

Table of Contents
  • Français

    • Table des Matieres

    • Securite

      • Consignes de Sécurité Relatives Au Fonctionnement
      • Consignes de Securite Importantes
    • Vignettes

    • Commandes

      • ICônes
      • Dispositifs D'alerte Destinés À L'opérateur
    • Fonctionnement

      • Contrôle Quotidien
        • Système de Sécurité de L'opérateur
      • Fonctionnement
      • Démarrage
      • Arrêt / Stationnement
        • Conduite / Transport
      • Pentes
      • Tonte
      • Vitesse de Coupe
      • Apr È S L'utilisation
      • Remorquage / Poussée
      • Maintenance Quotidienne
  • Dutch

    • Veiligheid

      • Operationele Veiligheid
      • Belangrijke Veiligheidsoverwegingen
    • Decalplaatjes

    • Bedienings- en Besturingsinrichting

      • Icons
      • Besturingssysteem
      • Waarschuwingen Voor de Bestuurder
    • Operationele Werking

      • Dagelijkse Inspectie
      • Operationeel Back-Up Systeem
      • Bedieningsprocedures
      • Starten
      • Stoppen / Parkeren
      • Rijden / Transport
      • Bediening Op Hellingen
      • Maaien
      • Maaisnelheid
      • Na Het Maaien
      • Slepen / Trailervervoer
      • Dagelijks Onderhoud
  • Deutsch

    • Sicherheit

      • Betriebssicherheit
      • Wichtige Hinweise zur Sicherheit
    • Inhaltsverzeichnis

    • Warnschilder

    • Bedienelemente

      • Symbole
      • Bedieneralarme
    • Betrieb

      • Tägliche Prüfung
        • Bedienerschutzsystem
      • Betriebsverfahren
      • Anlassen
        • Anhalten / Parken
      • Fahren / Transportieren
      • Betrieb auf Hängen
      • Mähen
      • Mähgeschwindigkeit
      • Nach dem Betrieb
      • Abschleppen / Transport auf Trailer
      • Tägliche Wartung
  • Italiano

    • Indice

    • Sicurezza

      • Sicurezza del Funzionamento
      • Note Importanti DI Sicurezza
    • Decalcolmanie

    • Comandi

      • Icone
      • Comandi
      • Segnalazioni All'operatore
    • Funzionamento

      • Ispezione Giornaliera
        • Sistema DI Rilevamento Della Presenza Dell'operatore
      • Procedimenti DI Funzionamento
      • Avviamento
        • Arresto / Parcheggio
      • Guida / Trasporto
      • Funzionamento in Superfici Inclinate
      • Falciatura
      • Velocita DI Falciatura
      • Al Termine Delle Operazioni
      • Rimorchio / Trazione
      • Manutenzione Giornaliera

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
JACOBSEN
Safety and Operation Manual
Manuel de Securite & de Fonctionnement
Veiligheids & Bedienings handleiding
Sicherheits und Bedienungs anleitung
Manuale d’istruzioni per I’uso e la Sicurezza
HR 9016 Turbo
4WD Product Number: 70524 - Engine type: Detroit Diesel D704LT
4WD with ROPS Product Number: 70525 - Engine type: Detroit Diesel D704LT
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se-
vere injury. Those who use and maintain this machine should
be trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir
la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma-
chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind
in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la
manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano
ed i responsabili della manutenzione devono essere
addestrati all'impiego della macchina, devono essere informati
dei pericoli, e devono leggere l'intero manuale.
GB
GB
F F F F F
NL
NL
GB
GB
GB
NL
NL
NL
(RJ 100 022000)
D D D D D
I I I I I
¨
JACOBSEN
Part No. 2810264-ML1 (rev.0)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HR 9016 TURBO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jacobsen HR 9016 TURBO

  • Page 1 Veiligheids & Bedienings handleiding Sicherheits und Bedienungs anleitung Manuale d’istruzioni per I’uso e la Sicurezza HR 9016 Turbo 4WD Product Number: 70524 - Engine type: Detroit Diesel D704LT 4WD with ROPS Product Number: 70525 - Engine type: Detroit Diesel D704LT WARNING: If incorrectly used this machine can cause se- vere injury.
  • Page 2 © 2000, Textron Inc. All Rights Reserved...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS CONTENTS CONTENTS OPERATION Daily Inspection ..... 10 SAFETY Operator back-up System ... . . 10 Operating Safety .
  • Page 5: Safety

    SAFETY SAFETY OPERATING SAFETY ______________________________________________________ WARNING EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS. Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operator’s should receive instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine. 1.
  • Page 6: Important Safety Notes

    Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Distributor who is kept informed of the latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service. Use of other than original or authorized Jacobsen parts and Accessories will void the warranty.
  • Page 7: Decals

    DECALS DECALS Familiarize yourself with the decals they are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY. 1 . No o p e r e e s t a m a q u i n a s in p r ev i o e n tr e n a m ie n to, 4 .
  • Page 8: Controls

    CONTROLS CONTROLS ICONS ___________________________________________________________________ Read Manual Deck Lift Levers Engine Throttle Decks Lower Raise High Left Center Right Hour Meter Alarm Test Switch Decks Drive Test Raise Lower Forward Reverse Work Lights Lights Diesel Fuel Cruise Control Road Work Lock Unlock Travel Forward...
  • Page 9 CONTROLS Tilt Steering Throttle Stop (PTO speed limiter) Turn Assist - Left Deck Levers Turn Assist Right Down Pressure Control Speed Limiter (Weight Transfer) Traction Pedal -Forward Light Switch Traction Pedal - Reverse Warning Lights Alarm Engine Coolant Temperature Hydraulic Oil Cap/Dipstick Fuel Gauge Fuel Cap Hour Meter...
  • Page 10 CONTROLS CONTROLS ______________________________________________________________ A. Tilt Steering F. Hydraulic Oil Cap/Dipstick Pull lever up to release steering column. Tilt column Fill to green mark on dipstick using clean hydraulic up or down to position desired. Release lever to lock fluid while machine is cool. Do not overfill. steering column in place.
  • Page 11 CONTROLS L. 2WD / 4 WD Switch - Forward V. Ignition Switch Sets tractor into two or four wheel drive. Tractor must The ignition switch has three positions. OFF-RUN be in 4WD to operate cutting units. (ON)-START. In the run position the electrical system is active.
  • Page 12: Operator Alerts

    CONTROLS OPERATOR ALERTS_______________________________________________________ The electrical system monitors vital machine systems. It uses an audible alarm and warning lights to alert the operator of conditions requiring immediate action. When an alert occurs follow the general guidelines listed in the chart below, and any specific actions outlined by the grounds superintendent or service manager.
  • Page 13: Operation

    OPERATION OPERATION DAILY INSPECTION ________________________________________________________ 2. Check the fuel supply, radiator coolant level, CAUTION: he daily inspection should be per- crankcase oil and air cleaner indicator. All fluids formed only when the engine is off and all fluids must be at the full level mark with engine cold. are cold.
  • Page 14: Operating Procedures

    OPERATION OPERATING PROCEDURES_________________________________________________ WARNING A Rollover Protection Structure (ROPS) for this tractor is available as an optional accessory. Evaluate the terrain and working conditions to determine of a ROPS is required. Seat belts must be worn whenever a ROPS is installed on the tractor.
  • Page 15: Starting

    OPERATION STARTING________________________________________________________________ IMPORTANT: Do not use starting assist fluids. Use of 5. All warning lights should go off after engine starts. such fluids in the air intake system may be potentially Note: The hydraulic oil warning light (I) may remain explosive or cause a “Runaway”...
  • Page 16: To Drive / Transport

    OPERATION TO DRIVE / TRANSPORT____________________________________________________ Read and follow all safety notes contained in this manual 3. Pull transport lock out and rotate it into its locked when driving or transporting tractor. Refer to Section 4.3 position as shown (A). Repeat for both side decks. for general operating instructions.
  • Page 17: Mowing

    OPERATION MOWING _________________________________________________________________ 6. Use turn assist pedals to reduce turning radius WARNING when needed to cut around objects. Section 3.2 - B. 7. Adjust down pressure control (P) as desired to To prevent serious injuries, keep hands, feet and improve weight distribution between decks and clothing away from cutting unit when the blades are tractor.
  • Page 18: After Operation

    OPERATION 4.10 AFTER OPERATION _______________________________________________________ 1. Park the tractor on a flat, level surface. Fully lower the 3. Fill the fuel tank with fresh, clean fuel. Be sure to implements to the ground, engage parking brake, reinstall and tighten fuel cap. stop the engine and remove key from ignition switch.
  • Page 19: Daily Maintenance

    OPERATION 4.12 DAILY MAINTENANCE______________________________________________________ Important: For more detailed maintenance information, adjustments and maintenance/lubrication charts, see the WARNING Parts& Maintenance manual. To prevent serious injury from hot, high pressure 1. Park the tractor on a flat and level surface. Fully lower oil, never use your hands to check for oil leaks, the cutting units to the ground, engage parking brake, use paper or cardboard.
  • Page 20 NOTES NOTES GB-18...
  • Page 21 NOTES GB-19...
  • Page 22: Limited Warranty

    Limited Warranty 1. Warranty Textron Turf Care And Specialty Products (TTCSP) warrants only to the original retail purchaser (“Warrantee”) that this product shall be free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of the first retail purchase.
  • Page 24 TABLE DES MATIERES CONTENTS TABLE DES MATIERES FONCTIONNEMENT Contrôle quotidien ....12 SECURITE Système de sécurité de Consignes de sécurité relatives au l’opérateur .
  • Page 25: Securite

    SECURITE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AU FONCTIONNEMENT __________________ AVERTISSEMENT LES MACHINES SONT DANGEREUSES QUAND ELLES NE SONT PAS UTILISEES CORRECTEMENT OU QUAND DU PERSONNEL NON FORME LES UTILISE Familiarisez-vous aux diverses positions des commandes et à leur fonctionnement. Il faut être formé par une personne compétente ou suivre un cours de formation avant d'utiliser les machines.
  • Page 26: Consignes De Securite Importantes

    Adressez-vous à votre concessionnaire Jacobsen agréé pour tous renseignements complémentaires ou services d'entretien supplémentaires car il est au courant des toutes dernières techniques et répondra rapidement à vos demandes. La garantie est annulée en cas d’utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de Jacobsen.
  • Page 27: Vignettes

    VIGNETTES VIGNETTES Familiarisez-vous avec la signification des vignettes ; celles-ci sont importantes pour la sécurité du fonctionnement de la machine. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES DETERIOREES. 1 . No o p e r e e s t a m a q u i n a s in p r ev i o e n tr e n a m ie n to, 4 .
  • Page 28: Commandes

    COMMANDES COMMANDES ICONES__________________________________________________________________ Lire Manuel Leviers de levage de Papillon des gaz Plateaux plateau Haut Gauche Centre Droite Abaisser Lever Horamètre Interrupteur de test Cylindres Entraînement d’alarme Descendre Lever Avant Arrière Test Arrêt Feux de travail Feux Gasoil Vitesse de croisière Route Travail Bloquer...
  • Page 29 COMMANDES Levier d’inclinaison Leviers de plateau Braquage assisté - gauche Commande de pression de transfert (transfert du poids) Braquage assisté - droite Interrupteur d’éclairage Limiteur de vitesse Témoins avertisseurs Pédale de traction - avant Jauge de température Pédale de traction - arrière Jauge de carburant Alarme Horamètre...
  • Page 30 COMMANDES COMMANDES ____________________________________________________________ A. Levier d’inclinaison D. Pédale de traction Tirez vers le haut le levier afin de débloquer la Appuyez sur la pédale avant (D ) pour la marche colonne de direction puis placez-le selon la position avant. Relâchez la pédale pour ralentir le tracteur et désirée.
  • Page 31 COMMANDES K. Interrupteur de test du système d’alarme Q. Interrupteur d’éclairage (option) Utilisé pour tester le système d’alarme. Pour le tester, Commande le fonctionnement des feux de route et tournez la clé d’allumage pour la mettre en position des feux de travail. ROULER et appuyez sur l’interrupteur.
  • Page 32 COMMANDES Z. Interrupteur 2 RM / 4 RM – marche arrière Assure un entraînement momentané 4 RM en marche arrière. Appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le enfoncé pour passer en 4 RM. La machine revient en 2 RM quand l’interrupteur est relâché. HR002 Schéma 3C F-10...
  • Page 33: Dispositifs D'alerte Destinés À L'opérateur

    COMMANDES DISPOSITIFS D’ALERTE DESTINES A L’OPERATEUR ___________________________ Le contrôleur électronique surveille les circuits principaux de la machine. Une alarme retentit et des feux avertisseurs s’allument pour signaler à l’opérateur toute anomalie devant être rectifiée immédiatement. Quand un dispositif d’alerte se déclenche, suivez les directives figurant dans le tableau suivant et les recommandations formulées responsible...
  • Page 34: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT CONTROLE QUOTIDIEN ____________________________________________________ 2. Vérifiez les indicateurs de volume de carburant, de ATTENTION : Le contrôle quotidien ne doit niveau du refroidisseur dans le radiateur, d'huile s'effectuer que lorsque le moteur est arrêté et dans le vilebrequin et d'épurateur d'air. Les fluides que les fluides sont refroidis.
  • Page 35: Système De Sécurité De L'opérateur

    FONCTIONNEMENT SYSTEME DE SECURITE DE L’OPERATEUR____________________________________ 1. Il empêche le moteur de démarrer tant que le frein de 3. Suivez le tableau, ci-dessous, pour chaque essai et stationnement n'est pas serré, la pédale de traction cochez (✔) les cases de contrôle. Arrêtez le moteur au point mort et l'interrupteur des cylindres sur après chaque essai.
  • Page 36 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT _______________________________________________________ AVERTISSEMENT Il est possible de se procurer en option une protection au retournement pour cette machine, dans quel cas, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire. Le serrage de la ceinture doit toujours être confortable. NE PAS mettre de ceinture de sécurité...
  • Page 37: Démarrage

    FONCTIONNEMENT DEMARRAGE _____________________________________________________________ IMPORTANT : N'utilisez pas de fluides d'assistance 5. Tous les témoins avertisseurs doivent s’éteindre au démarrage. L'utilisation de ces fluides risque de faire après que le moteur démarre. exploser circuit d'entrée d'air provoquer Remarque témoin avertisseur d’huile "l’emballement"...
  • Page 38: Arrêt / Stationnement

    FONCTIONNEMENT ARRET / STATIONNEMENT _________________________________________________ a. Désembrayez la pédale de traction afin d’arrêter Procédure d'arrêt : complètement la machine. Retirez le pied de la pédale de traction, la machine freine b. Désembrayez les entraînements, abaissez les automatiquement dès que la pédale de traction retourne accessoires au sol, réduisez les gaz pour ralentir au point mort.
  • Page 39: Pentes

    FONCTIONNEMENT PENTES__________________________________________________________________ 2. Si la machine glisse ou que les pneus commencent à laisser des “traces” sur l’herbe, positionnez-la de AVERTISSEMENT façon à regagner la traction et éliminer les traces en La méthode la plus sûre à suivre pour éviter les essayant de diminuer l’angle de la pente.
  • Page 40: Tonte

    FONCTIONNEMENT TONTE __________________________________________________________________ 7. Réglez la commande de pression de transfert (P) au AVERTISSEMENT besoin, pour améliorer la répartition du poids entre les plateaux et le tracteur. Section 3.2 - P . Risque de blessures : Eloigner les mains, pieds et 8.
  • Page 41: Vitesse De Coupe

    FONCTIONNEMENT VITESSE DE COUPE _______________________________________________________ La coupe est plus belle quand sa vitesse est inférieure à celle du transport de la machine. Une vitesse de tonte d’entre 8 – 10 km/h est réglée en usine et doit suffire à la plupart des coupes.
  • Page 42: Remorquage / Poussée

    FONCTIONNEMENT 4.11 REMORQUAGE / POUSSEE _________________________________________________ Quand il faut mettre la machine hors service et la transporter pour être réparée, il faut la placer sur un remorqueur. A défaut de remorqueur, il est possible de la pousser lentement mais pas trop loin. NOTE : Ne pas dépasser 3,2 km/h lors du remorquage qui n’est pas recommandé...
  • Page 43: Maintenance Quotidienne

    FONCTIONNEMENT 4.12 MAINTENANCE QUOTIDIENNE ______________________________________________ Important : Pour tous renseignements complémentaires Entreposez carburant conformément concernant la maintenance, les réglages, tableaux de réglementations régionales et selon les recomman- maintenance/graissage, reportez-vous au Manuel de dations du fournisseur . Maintenance et à la Nomenclature des Pièces de Rechange.
  • Page 44 REMARQUES REMARQUES F-22...
  • Page 45 REMARQUES F-23...
  • Page 46 Limites de garantie 1. Garantie Textron Turf Care And Specialty Products (TTCSP) assure être le seul marchand détaillant d’origine (“Porteur de garantie”) de cette machine et garantit pour une période d’un an que la machine est exempte de tout défaut de fabrication ou main-d’oeuvre à...
  • Page 48 INHOUD INHOUD OPERATIONELE WERKING VEILIGHEID Dagelijkse inspectie ....13 Operationele veiligheid....3 Operationeel back-up systeem .
  • Page 49: Veiligheid

    VEILIGHEID VEILIGHEID OPERATIONELE VEILIGHEID ________________________________________________ WAARSCHUWING APPARATUUR DIE VERKEERD OF DOOR ONGETRAIND PERSONEEL WORDT BEDIEND, KAN GEVAARLIJK ZIJN Maak uzelf vertrouwd met de locatie en het juiste gebruik van alle bedieningen. Onervaren bedieners behoren te worden geïnstrueerd door iemand die vertrouwd is met de machine alvorens toestemming te krijgen er zelf gebruik van te maken. Veiligheid hangt af van de alertheid, zorg en voorzichtig- Bedien nooit een machine die niet in perfecte bedrijf- heid van degenen die de machine bedienen of onder-...
  • Page 50: Belangrijke Veiligheidsoverwegingen

    Bijstellingen en onderhoud behoren altijd door een bevoegde monteur te worden uitgevoerd. Indien aanvullende informatie of service wordt gewenst, neem dan contact op met een erkende Jacobsen Dealer. Onze dealers worden op de hoogte gehouden van de nieuwste onderhoudsmethoden ten behoeve van deze machines en kunnen een snelle en efficiënte service verlenen.
  • Page 51: Decalplaatjes

    DECALPLAATJES DECALPLAATJES Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes aangezien ze van essentieel belang zijn voor de veilige bediening en werking van de machine. ONTBREKENDE OF BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN. 1 . No o p e r e e s t a m a q u i n a s in p r ev i o e n tr e n a m ie n to, 4 .
  • Page 52: Bedienings- En Besturingsinrichting

    BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING 3.1 ICONS Lees Maaidekhefhendels Smoorregeling motor Maaidekken handleiding Omlaag Omhoog Hoog Laag Links Midden Rechts Urenteller Alarmtestschakelaar Kooien Aandrijving Test Omlaag Omhoog Tweewielaan Vooruit Achteruit Vierwielaandrijving drijving Werklampen Verlichting Dieselolie Kruissnelheidsregeling Werk Vergrendeld Ontgrendeld Rijden Vooruit Achteruit...
  • Page 53 BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING Stuurkantelingshendel Maaidekhendels Draaihulpinrichting - links Neerwaartse drukregeling (gewichtsver- plaatsing) Draaihulpinrichting - rechts Lichtschakelaar Snelheidsbegrenzer Waarschuwingslampjes Tractiepedaal - vooruit Temperatuurmeter Tractiepedaal - achteruit Brandstofmeter Alarm Urenteller Hydrauliekolievuldop/peilstok Contactschakelaar Brandstofvuldop Waarschuwingslampje hydrauliekoliepeil Parkeerrem Kruissnelheidsregeling (optie) Zittingverstelling Krachtafneemschakelaar Zijdektransportgrendels (PTO) Alarmsysteemtestschakelaar Twee-/vierwielaandrijving- Twee-/vierwielaandrijvingsschakelaar -...
  • Page 54: Besturingssysteem

    BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING BESTURINGSSYSTEEM ____________________________________________________ A. Stuurkantelingshendel D. Tractiepedaal Trek de hendel omhoog om de stuurkolom vrij te Druk het boveneind van de pedaal (D ) in om vooruit maken en vervolgens te kantelen tot de gewenste te rijden. Laat de pedaal los om de tractor langzamer positie is bereikt.
  • Page 55 BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING K. Alarmsysteemtestschakelaar Q. Lichtschakelaar (optioneel) Wordt gebruikt om het alarmsysteem te testen. Om Bedient de weg- en werkverlichting. dit te doen dient de contactsleutel in de AAN-stand R. Waarschwuingslampjes te worden gezet en de schakelaar te worden Maken de bestuurder attent op condities die ingedrukt.
  • Page 56 BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING Z. Twee-/vierwielaandrijvingsschakelaar - achteruit Voorziet kortstondige vierwielaandrijving achteruitrijden. Houd schakelaar ingedrukt naar vierwielaandrijving over te gaan. De machine keert naar tweewielaandrijving terug zodra de schakelaar wordt losgelaten. HR002 Afb. 3C NL-10...
  • Page 57: Waarschuwingen Voor De Bestuurder

    BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING WAARSCHUWINGEN VOOR DE BESTUURDER _________________________________ elektronische controller bewaakt vitale machinesystemen en gebruikt een geluidsalarm en waarschuwingslampjes om de bestuurder te attenderen op omstandigheden die onmiddellijke aandacht vereisen. Wanneer een dergelijke waarschuwing wordt gegeven, volg dan de algemene richtlijnen die in onderstaande tabel zijn vermeld en voer specifieke acties uit op aanwijzing plaatselijke...
  • Page 58 BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING Waarschuwing Actie 1. Hydrauliekoliepeil - Het alarm Stop de tractor onmiddellijk, laat de hulpstukken neer en zet de motor begint te werken en het stil. Voer een visuele inspectie van de machine uit op duidelijke tekenen van waarschuwingslampje voor het lekkage rond aansluitingen, in slangen en hydraulische onderdelen.
  • Page 59: Operationele Werking

    OPERATIONELE WERKING OPERATIONELE WERKING DAGELIJKSE INSPECTIE ___________________________________________________ 2. Controleer de brandstoftoevoer, het peil van het VOORZICHTIG: De dagelijkse inspectie mag radiateurkoelmiddel, de carterolie en de luchtfilter- uitsluitend worden uitgevoerd wanneer de motor indicator. Alle vloeistoffen moeten het vol-streepje is stilgezet en alle vloeistoffen zijn afgekoeld. bereiken wanneer de motor koud is.
  • Page 60: Operationeel Back-Up Systeem

    OPERATIONELE WERKING OPERATIONEEL BACK-UP SYSTEEM ________________________________________ 1. Het operationele back-up systeem voorkomt het de motor blijft lopen tijdens tests 5 of 6. starten van de motor tenzij de parkeerrem is aange- 3. Raadpleeg bij iedere test onderstaande tabel en trokken, de tractiepedaal in de vrijstand en de koois- volg de horizontale controlemarkeringen (✔).
  • Page 61: Bedieningsprocedures

    OPERATIONELE WERKING BEDIENINGSPROCEDURES ________________________________________________ WAARSCHUWING Voor deze tractor is een rolbeugelsysteem (ROPS) als optioneel accessoire verkrijgbaar. Wanneer een ROPS op de tractor wordt geïnstalleerd, moeten veiligheidsriemen worden gedragen. Een veiligheidsriem moet nauwsluitend vastzitten. Op een tractor zonder ROPS mogen GEEN veiligheidsriemen worden gedragen. Als een tractor met een ROPS omslaat, blijf het stuurwiel dan vasthouden.
  • Page 62: Starten

    OPERATIONELE WERKING STARTEN ________________________________________________________________ BELANGRIJK : G ebruik geen starthulpvloeistoffen. Dergelijke vloeistoffen zijn in het luchtinlaatsysteem namelijk potentieel explosief of kunnen een toestand creëren waarin de motor ‘op hol slaat’ en ernstig wordt beschadigd. motor voorzien automatisch gloeibougiesysteem. Middels voorverwarming worden de cilinders hiermee op de juiste starttemperatuur gebracht voordat de motor wordt aangeslingerd.
  • Page 63: Stoppen / Parkeren

    OPERATIONELE WERKING STOPPEN / PARKEREN_____________________________________________________ Stoppen: b. Schakel alle aandrijvingen uit, laat de aanzet- stukken op de grond neer, zet de gashendel Haal uw voet van de tractiepedaal. De tractor remt terug naar ‘langzaam’ en laat de motor ongeveer automatisch wanneer de tractiepedaal naar de vrijstand een minuut onbelast draaien.
  • Page 64: Bediening Op Hellingen

    OPERATIONELE WERKING BEDIENING OP HELLINGEN ________________________________________________ 1. Maai altijd met ‘vol gas’, maar reduceer de rijsnelheid om de juiste maaifrequentie te handhaven. WAARSCHUWING 2. Als de tractor de neiging heeft om de glijden of als Om de kans op kantelen te minimaliseren, wordt de de banden het gras beginnen te ‘markeren’, veiligste methode tijdens het werken op hellingen en manoeuvreer de tractor dan naar een minder steile...
  • Page 65: Maaien

    OPERATIONELE WERKING MAAIEN__________________________________________________________________ 6. Gebruik de draaihulppedalen om de draaicirkel te WAARSCHUWING verkleinen wanneer dit nodig is om rond objecten te maaien. Zie sectie 3.2-B. Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen, dienen 7. Stel de neerwaartse drukregeling (P) naar behoefte handen, voeten en kleding op veilige afstand van bij om de gewichtsverdeling tussen de maaidekken maaieenheden te worden gehouden zolang de...
  • Page 66: Maaisnelheid

    OPERATIONELE WERKING MAAISNELHEID ___________________________________________________________ De knipkwaliteit is beter bij snelheden die duidelijk onder de transportsnelheid van de tractor liggen. In de fabriek is een initiële maaisnelheid van 8-10 km/uur ingesteld, die onder de meeste maaiomstandigheden bevredigend is. Het is echter mogelijk dat voor plaatselijke grascondities beter een andere snelheid kan worden gebruikt.
  • Page 67: Slepen / Trailervervoer

    OPERATIONELE WERKING 4.11 SLEPEN / TRAILERVERVOER ________________________________________________ Als de tractor een probleem vertoont waarvoor hij uit bedrijf moet worden genomen en het werkgebied moet verlaten, dient het vervoer op een trailer te gebeuren. Als er geen trailer beschikbaar is, kan de tractor met lage snelheid over korte afstanden worden gesleept.
  • Page 68: Dagelijks Onderhoud

    OPERATIONELE WERKING 4.12 DAGELIJKS ONDERHOUD __________________________________________________ Belangrijk: Voor meer gedetailleerde onderhoudsinformatie, bijstellingen en onderhouds- en WAARSCHUWING smeerschema’s, wordt u verwezen naar de Onderdelen- en Onderhoudshandleiding. Om ernstig lichamelijk letsel als gevolg van hete hogedrukolie te voorkomen mogen nooit de 1. Parkeer de tractor op een effen, horizontaal opperv- handen worden gebruikt om te controleren of lak.
  • Page 69 NOTITIES NOTITIES NL-23...
  • Page 70 NOTITIES NL-24...
  • Page 71 BEPERKTE GARANTIE 1. Garantie Textron Turf Care & Specialty Products (TTCSP) garandeert uitsluitend de oorspronkelijke detailhandelskoper ("Garantienemer") dat dit product gedurende een periode van een jaar vrij zal zijn van fabrieks- en materiaalfouten vanaf de datum van de eerste detailhandelskoop (90 dagen indien gebruikt voor huurdoeleinden). 2.
  • Page 72 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS BETRIEB Tägliche Prüfung ....12 SICHERHEIT Bedienerschutzsystem ....13 Betriebssicherheit.
  • Page 73: Sicherheit

    SICHERHEIT SICHERHEIT BETRIEBSSICHERHEIT _____________________________________________________ ACHTUNG EINE AUSRÜSTUNG, DIE NICHT ORDNUNGSGEMÄSS ODER DURCH NICHT DAZU BEFÄHIGTES PERSONAL GEHANDHABT WIRD, KANN EINE GEFAHR DARSTELLEN M achen Sie sich mit der Position und ordnungsgemäßen Verwendung aller Regler vertraut. Unerfahrene Bediener müssen von einer mit der Ausrüstung vertrauten Person eingewiesen werden, bevor sie die Maschine betätigen dürfen. Die Sicherheit ist vom Bewußtsein, von der Aufmerk- Auswurfabweiser oder...
  • Page 74: Wichtige Hinweise Zur Sicherheit

    Wenn zusätzliche Informationen oder Dienstleistungen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Ihren zugelassenen Vertragshändler von Jacobsen, der über die neuesten Methoden zum Instandhalten dieser Ausrüstung informiert wird und einen prompten und effizienten Dienst bereitstellen kann. Bei Verwendung von Teilen, die keine Originalteile oder von Jacobsen...
  • Page 75: Warnschilder

    WARNSCHILDER WARNSCHILDER Machen Sie sich mit den Hinweisschildern vertraut, da diese für den sicheren Betrieb der Maschine äußerst wichtig sind. BESCHÄDIGTE HINWEISSCHILDER SOLLTEN UNVERZÜGLICH ERNEUERT WERDEN. 1 . No o p e r e e s t a m a q u i n a s in p r ev i o e n tr e n a m ie n to, 4 .
  • Page 76: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE SYMBOLE________________________________________________________________ Heben zum Anheben Handbuch Motordrossel Schneidvorrichtungen lesen Vollgas Halbgas Links Mitte Rechts Schneidvorrichtung Senken Heben Stundenzähler Alarmtestschalter Schneidzylinder Antrieb Test Senken Heben Vorwärts Rückwärts 2-Radantrieb 4-Radantrieb Arbeitslampen Beleuchtung Dieselkraftstoff Fahrtregler Verriegeln Entriegeln Straße Arbeit Fahrtrichtung Vorwärts Rückwärts Feststellbremse Zapfwellenantrieb Motor...
  • Page 77 BEDIENELEMENTE Kipplenkhebel Drosselanschlag (PTO-Geschwind- igkeitsbegrenzer) Wendehilfe - Links Schneidvorrichtungshebel Wendehilfe - Rechts Abwärtsdruckkontrolle Geschwindigkeitsbegrenzer (Gewichtsübertragung) Fahrpedal - Vorwärts Lichtschalter Fahrpedal - Rückwärts Warnlampen Alarm Temperaturanzeige Hydrauliköldeckel/Pegelstab Kraftstoffanzeige Kraftstofftankdeckel Stundenzähler Feststellbremse Zündschalter Sitzeinstellung Hydraulikölstandanzeige Transportverriegelung – seitliche Fahrtregler (Option) Schneidvorrichtung PTO-Schalter Alarmsystemtestschalter 2-Radantr./4-Radantr.
  • Page 78 BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE ________________________________________________________ A. Kipplenkhebel Zum Rückwärtsfahren das hintere Pedal (D Zum Lösen der Lenksäule den Hebel nach oben niederdrücken. Zum Verlangsamen oder stoppen des ziehen. Die Säule zur gewünschten Position nach Traktors Pedal freigeben. einem oben oder unten kippen. Zum Sperren der Lenksäule Richtungswechsel den Traktor ganz zum Stillstand an ihrem Platz den Hebel loslassen.
  • Page 79 BEDIENELEMENTE L. 2-Radantr. / 4-Radantr.schalter - Vorwärts Q. Lichtschalter (optional) Stellt den Traktor auf Zwei- oder Vierradantrieb. Zum Regelt den Betrieb der Fahrt- und Arbeitslampen. Betrieb der Schneidvorrichtungen muß der Traktor R. Warnlampen auf 4-Radantrieb eingestellt sein. Machen den Bediener auf Zustände aufmerksam, Der Traktor kehrt beim Rückwärtsheranfahren auf 2- die sofortige Maßnahmen erfordern.
  • Page 80 BEDIENELEMENTE Z. 2-Radantr./4-Radantr. - Rückwärts Liefert kurzzeitigen 4-Radantrieb im Rückwärtsgang. Zum Wechsel auf 4-Radantrieb den Schalter drücken und gedrückt halten. Die Maschine kehrt beim loslassen auf 2-Radantrieb zurück. HR002 Abbildung 3C D-10...
  • Page 81: Bedieneralarme

    BEDIENELEMENTE BEDIENERALARME ________________________________________________________ Das elektrische Steuergerät überwacht die wichtigsten 6. Zeigt an, daß die Zündkerze aktiviert ist. Maschinensysteme. Es verwendet einen akustischen Alarm und Warnlampen, um den Bediener auf Zustände aufmerksam zu machen, die sofortige Maßnahmen benötigen. Wenn ein Alarm ausgelöst wird, sind die in der u.
  • Page 82: Tägliche Prüfung

    BETRIEB BETRIEB TÄGLICHE PRÜFUNG ______________________________________________________ 2. Die Kraftstoffversorgung, den Kühlwasserpegel im WARNUNG: Die tägliche Prüfung darf nur bei Kühler, das Öl im Kurbelgehäuse und den Luftfilter- ausgeschaltetem Motor und kalten Flüssigkeiten anzeiger prüfen. Alle Flüssigkeitspegel müssen bei durchgeführt werden. Die Mähvorrichtungen auf kaltem Motor an der Markierung „voll“...
  • Page 83: Bedienerschutzsystem

    BETRIEB BEDIENERSCHUTZSYSTEM __________________________________________________________ 1. Das Bedienerschutzsystem bewirkt, daß ein Anlas- sen des Motors nur möglich ist, wenn die Feststell- 3. Bei jedem Test auf die u. a. Tabelle beziehen und bremse angezogen, das Fahrpedal auf Leerlauf und den Häkchen (✔) quer über die Tabelle folgen. der Rollenschalter AUS ist.
  • Page 84: Betriebsverfahren

    BETRIEB BETRIEBSVERFAHREN ____________________________________________________ ACHTUNG Ein Überrollschutz für diesen Traktor ist als wahlweises Zubehör erhältlich. Wenn ein Traktor mit einem Überrollschutz ausgestattet ist, muß immer ein Sitzgurt getragen werden. Der Sitzgurt muß immer gut anliegen. Beim Betrieb von Traktoren ohne Überrollschutz KEINEN Sitzgurt verwenden. Wenn ein Überrollschutz eingebaut ist und der Traktor umkippt, muß...
  • Page 85: Anlassen

    BETRIEB ANLASSEN _______________________________________________________________ WICHTIG: Keine Starthilfeflüssigkeiten verwenden. Die Verwendung solcher Flüssigkeiten im Lufteinlaßsystem könnte eine Explosionsgefahr oder ein „Durchgehen“ des Motors verursachen; außerdem könnte es eine ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben. Der Motor ist mit einem automatischen Glühkerzensystem ausgestattet.
  • Page 86: Anhalten / Parken

    BETRIEB ANHALTEN / PARKEN ______________________________________________________ Anhalten: a. Das Fahrpedal loslassen, um den Traktor zum vollständigen Stillstand zu bringen. Den Fuß vom Fahrpedal entfernen. Der Traktor bremst b. Alle Antriebe lösen, die Vorrichtungen auf den automatisch, wenn Fahrpedal Leerlauf Boden senken, Drossel langsam zurückkehrt.
  • Page 87: Betrieb Auf Hängen

    BETRIEB BETRIEB AUF HÄNGEN ____________________________________________________ 2. Wenn der Traktor zum Rutschen neigt, oder die Reifen beginnen, Markierungen auf dem Rasen zu ACHTUNG hinterlassen, den Traktor mit einem kleineren Winkel Möglichkeit Umkippens zum Abhang fahren, bis die Zugkraft wiederherg- Mindestmaß zu beschränken, fährt man auf Hügeln estellt ist oder die Reifen den Rasen nicht mehr und Terrassen am besten auf dem Hang auf und ab markieren.
  • Page 88: Mähen

    BETRIEB MÄHEN __________________________________________________________________ 8. Planen Sie Ihre Arbeit so, daß Sie unnötiges ACHTUNG Wenden vermeiden und so gerade wie möglich mähen. Um ernsthafte Verletzungen zu verhindern, Hände, a. Bei sehr hohem Gras diese zunächst kürzen und Füße und Kleidung von der Schneidvorrichtung dann die Schneidvorrichtungen auf die gewün- fernhalten, wenn sich die Klingen bewegen.
  • Page 89: Mähgeschwindigkeit

    BETRIEB MÄHGESCHWINDIGKEIT ___________________________________________________ Die Schnittqualität ist bei Geschwindigkeiten weit unter Geschwindigkeit zu erhöhen. Die Mutter anziehen, um der Transportgeschwindigkeit des Traktors besser. Die die Stellplatte in Position zu halten. ursprüngliche Mähgeschwindigkeit von 8 - 10 km/h wird im Werk eingestellt und müßte für die meisten Schneidbedingungen zufriedenstellend sein.
  • Page 90: Abschleppen / Transport Auf Trailer

    BETRIEB 4.11 ABSCHLEPPEN / TRANSPORT AUF TRAILER__________________________________ Wenn am Traktor Schwierigkeiten auftreten und wenn er abgeschaltet und vom Arbeitsbereich entfernt werden muß, muß er zum Transportieren auf einen Trailer geladen werden. Wenn kein Trailer verfügbar ist, kann die Maschine auf kurze Entfernung abgeschleppt werden. HINWEIS: Beim Abschleppen...
  • Page 91: Tägliche Wartung

    BETRIEB 4.12 TÄGLICHE WARTUNG______________________________________________________ Wichtig: Ausführlichere Informationen über die Wartung, Einstellungen und Wartungs-/Schmierpläne sind in der ACHTUNG Stückliste und Wartungsanleitung enthalten. Niemals die Hände zum Prüfen auf Öllecks 1. Den Traktor auf einem flachen und ebenen Boden verwenden, eine ernsthafte Personen- parken.
  • Page 92 ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN D-22...
  • Page 93 ANMERKUNGEN D-23...
  • Page 94 Befristete Garantie 1. Garantie Textron Turf Care And Speciality Products (TTCSP) gibt nur dem ursprünglichen Einzelhandelskäufer ('Garantieempfänger') eine Garantie auf einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs dafür, daß dieses Produkt frei von Arbeits- und Materialfehlern ist (90 Tage, falls zu Verleihzwecken verwendet).
  • Page 96 INDICE CONTENTS INDICE FUNZIONAMENTO Ispezione giornaliera ....12 SICUREZZA Sistema di rilevamento della presenza Sicurezza del funzionamento ... . 3 dell’operatore .
  • Page 97: Sicurezza

    SICUREZZA SICUREZZA SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO __________________________________________ AVVISO LE APPARECCHIATURE AZIONATE IN MODO IMPROPRIO O DA PERSONALE NON ADDESTRATO POSSONO ESSERE PERICOLOSE Familiarizzarsi con la posizione ed il corretto uso di tutti i comandi. Prima di consentire agli operatori inesperti di azionare la macchina, farli addestrare da personale che conosce le apparecchiature.
  • Page 98: Note Importanti Di Sicurezza

    Le regolazioni e la manutenzione devono essere effettuate in tutti i casi da un tecnico qualificato. Rivolgersi al proprio concessionario Jacobsen che dispone di dati sui metodi di manutenzione più recenti per mantenere questo apparecchio ed è in grado di fornire l’assistenza pronta ed efficiente ai clienti. L’uso di ricambi e...
  • Page 99: Decalcolmanie

    DECALCOLMANIE DECALCOLMANIE Prendere confidenza con le decalcomanie: sono essenziali per il funzionamento in sicurezza della macchina. SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE DECALCOMANIE DANNEGGIATE. 1 . No o p e r e e s t a m a q u i n a s in p r ev i o e n tr e n a m ie n to, 4 .
  • Page 100: Comandi

    COMANDI COMANDI ICONE ___________________________________________________________________ Leve sollevamento Leggere il Manetta Gruppi di falciatura gruppi di falciatura manuale Alta Bassa Sinistra Centro Destra Abbassa Solleva Contaore Interruttore prova spie Bobine Marcia Test Spento Abbassa Solleva 2 Ruote Avanti Indietro motrici 4 Ruote m. 4 Ruote m. Luci di servizio Luci Carburante...
  • Page 101: Comandi

    COMANDI Leva regolazione inclinazione sterzo Fermo manetta (limitatore di velocità PdF) Controllo sterzata - Sinistra Leva sollevamento bobine Controllo sterzata - Destra Riduzione pressione (Trasferimento del peso) Limitatore di velocità Interruttore luci Pedale della trazione - avanzamento Spie Pedale della trazione - retromarcia Temperatura refrigerante motore Avvisatore acustico Indicatore livello carburante...
  • Page 102 COMANDI COMANDI ________________________________________________________________ A. Leva regolazione inclinazione sterzo pedale per rallentare e fermarsi. Attendere l’arresto Tirare la leva per liberare la colonna dello sterzo. completo del trattore prima di invertire la marcia. Inclinare la colonna fino a raggiungere la posizione E.
  • Page 103 COMANDI L. Selettore trazione ruote motrici S. Temperatura refrigerante motore Avanzamento Indica la temperatura del liquido refrigerante motore. Fa diventare il trattore a due o a quattro ruote motrici. La normale temperatura di funzionamento dovrebbe Il trattore deve essere a quattro ruote motrici (4WD) essere compresa tra i 71 °C e i 110 °C.
  • Page 104 COMANDI Z. Selettore trazione 2/4 ruote motrici - Retromarcia Inserire temporaneamente la trazione a quattro ruote motrici (4WD) in retromarcia. Tenere premuto l’interruttore per passare alla trazione a quattro ruote motrici (4WD). Rilasciando l’interruttore, la macchina torna automaticamente alla trazione a due ruote motrici (2WD). HR002 Figura 3C I-10...
  • Page 105: Segnalazioni All'operatore

    COMANDI SEGNALAZIONI ALL’OPERATORE ____________________________________________ Il circuito elettronico di controllo effettua il monitoraggio dei centri vitali della macchina e avverte l’operatore tramite una spia e un segnale acustico dell’insorgere di una situazione che richiede un intervento immediato. In questo caso, seguire le indicazioni riportate nella tabella seguente e le altre eventualmente suggerite dal supervisore o dal responsabile della manutenzione.
  • Page 106: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO ISPEZIONE GIORNALIERA __________________________________________________ 2. Controllare l’alimentazione del carburante, il livello ATTENZIONE: Effettuare l’ispezione gior- del refrigerante nel radiatore, l’olio nella coppa e naliera soltanto quando il motore è spento e tutti i l’indicatore del pulitore dell’aria. Tutti i fluidi devono fluidi sono freddi.
  • Page 107: Sistema Di Rilevamento Della Presenza Dell'operatore

    FUNZIONAMENTO SISTEMA DI RILEVAMENTO DELLA PRESENZA DELL’OPERATORE ________________ G il motore continua a funzionare durante la 5ª/6ª 1. Il sistema di rilevamento della presenza dell’opera- tore previene l’avviamento del motore a meno che il prova. freno di stazionamento sia innestato, il pedale di 3.
  • Page 108: Procedimenti Di Funzionamento

    FUNZIONAMENTO PROCEDIMENTI DI FUNZIONAMENTO ________________________________________ AVVISO Tra gli accessori del trattore è disponile una gabbia antiribaltamento (ROPS). Qualora la s’installi, è necessario indossare le cinture di sicurezza. Controllare sempre che le cinture siano regolate in modo confortevole. NON usare le cinture senza la gabbia antiribaltamento. In caso di ribaltamento, se è...
  • Page 109: Avviamento

    FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO _____________________________________________________________ IMPORTANTE: usare fluidi assistere 5. Una volta avviato il motore le spie dovrebbero l’avviamento. L’uso di fluidi di questo genere nel sistema spegnersi tutte. di presa dell’aria può essere potenzialmente esplosivo o Nota: La spia dell’olio idraulico (I) può rimanere può...
  • Page 110: Arresto / Parcheggio

    FUNZIONAMENTO ARRESTO / PARCHEGGIO __________________________________________________ Per l’arresto : a. Rilasciare il pedale di trazione e attendere che il trattore si fermi del tutto. Togliere il piede dal pedale di trazione. Il trattorino frena b. Disinnestare tutti i comandi, abbassare gli automaticamente quando il pedale di trazione ritorna in attrezzi a terra, ridurre l’accelerazione per rallen- folle.
  • Page 111: Funzionamento In Superfici Inclinate

    FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO IN SUPERFICI INCLINATE___________________________________ 2. Se il trattorino tende a scivolare o le gomme iniziano a “marcare” il prato, angolare il trattorino in un AVVISO gradiente meno ripido finché si ottiene nuovamente Per minimizzare la possibilità di ribaltamento, il la trazione o le gomme non marcano più...
  • Page 112: Falciatura

    FUNZIONAMENTO FALCIATURA _____________________________________________________________ a. Con erba particolarmente alta, procedere prima AVVISO alla sfoltitura e successivamente abbassare le bobine fino a ottenere l’altezza desiderata. Per evitare lesioni gravi, non avvicinare mani, piedi e b. Rallentare sempre nell’effettuare curve, vestiario al gruppo di falciatura con le lame in quando si agisce in zone ristrette o collinari o su movimento.
  • Page 113: Velocita Di Falciatura

    FUNZIONAMENTO VELOCITA DI FALCIATURA _________________________________________________ La qualità della falciatura è migliore a velocità molto al di sotto di quella di trasporto del trattore. La velocità di falciatura impostata in fabbrica è di 8-10 km/h e dovrebbe essere adatta alla maggior parte delle condizioni di falciatura.
  • Page 114: Manutenzione Giornaliera

    FUNZIONAMENTO 4.12 MANUTENZIONE GIORNALIERA _____________________________________________ Importante: Informazioni più particolareggiate sulla 5. Conservare carburante conformità manutenzione, regolazioni tabelle regolamenti e le raccomandazioni locali dei propri manutenzione/lubrificazione sono contenute fornitori di carburante. Manuale di Manutenzione e Parti di Ricambio. AVVISO 1. Parcheggiare il trattorino sopra una superficie piatta e livellata.
  • Page 115 NOTE NOTE I-21...
  • Page 116 Garanzia Limitata 1. Garanzia Textron Turf Care And Specialty Products (TTCSP) garantisce solo all’acquirente originale al dettaglio ("Il Garantito") che questo prodotto sarà privo di difetti di materiale e manodopera per un periodo di un anno dalla data del primo acquisto al dettaglio. (90 gg. se utilizzato a scopo di noleggio) 2.
  • Page 118 Textron Part Xpress, unico per affidabilità e qualità dei prodotti. BOB-CAT BUNTON CUSHMAN JACOBSEN RANSOMES RYAN Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way, Ipswich, England, IP3 9QG English Company Registration No. 1070731 www.textronturf.com...

Table of Contents