Emmaljunga Classic Sport Instruction Manual

Emmaljunga Classic Sport Instruction Manual

Sportstroller
Hide thumbs Also See for Classic Sport:
Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Kartongens Innehåll
    • Emmaljungas Originaltillbehör
    • Viktig Säkerhetsinformation
      • Viktig Säkerhetsinformation
    • Montering Av Chassit
    • Hur du Använder Chassit
      • Hur du Använder Chassit
    • Montering Av Sittdel
      • Montering Av Sittdel
    • Hur du Använder Sittdelen
      • Hur du Använder Sittdelen
    • Montering & Användning Av City Carrycot
    • Skötsel Och Underhåll
      • Skötsel Och Underhåll
    • Service Dokumentation
    • Leveranskontroll
    • Servicekontroll
  • Dansk

    • Emmaljunga Originaltilbehør
    • Kassens Indhold
    • Vigtig Sikkerhedsinformation
    • Montering Af Stellet
    • Hvordan du Bruger Stellet
    • Montering Af Klapvogns Overdel
    • Hvordan du Bruger Klapvognen
      • Hvordan du Bruger Klapvognen
    • Montering Og Brug Af City Bag
    • Pleje & Vedligehold
    • Service Dokumentation
    • Leverings Kontrol
    • Serviceprotokoll
  • Norsk

    • Emmaljunga Originaltilbehør
    • Eskens Innhold
    • Viktig Sikkerhetsinformasjon
    • Montering Av Understellet
    • Hvordan du Bruker Understellet
    • Montering Av Sportsvogndel
    • Hvordan du Bruker Sportsvogndelen
    • Montering Og Bruk Av City Bag
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Service Dokumentasjon
    • Leveringskontroll
    • Service Kontroll
  • Deutsch

    • Original Emmaljunga Accessoires
    • Verpackungsinhalt
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Zusammenbau des Gestells
    • Verwendung des Gestells
    • Zusammenbau der Sitzeinheit
    • Werwendung des Sitzwagens
    • Zusammenbau und Verwendung von City Wanne
    • Pflege und Wartung
    • Service-Unterlagen
    • Auslieferungskontrolle
    • Service Protokoll
  • Suomi

    • Emmaljunga Original -Tarvikkeet
    • Pakkauksen Sisältö
    • Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta
    • Rungon Kokoaminen
    • Rungon Käyttö
    • Istuinosan Kokoaminen
    • Rattaiden Käyttö
    • City Kopan Kokoaminen Ja Käyttö
    • Hoito Ja Kunnossapito
    • Huoltojen Dokumentointi
    • Luovutustarkastus
    • Huoltokaavake

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 90
Classic Sport & City Carrycot
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
SE
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
OBSERVERA! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines.
VARNING! Liggdelen / liften är endast avsedd för ett barn som inte kan sitta upp själv, rulla över på sidan eller kan resa sig på händer och knäna. Maxvikt
av barnet: 9 kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ. Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm. Den yttre längden / bredden av
Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
DK
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT
BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ. Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ydre længde/bredde på Quadrolif-
ten er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt tilsvarer standard DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
MERK! Dette produktet er beregnet for transport av et (1) barn fra 6mnd – 3 år med en vekt på maks. 15 kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL! Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på
barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ. Den ytre lengden / bredden på City bagen er 795 mm / 430 mm. Den ytte lengden / bredden på Quadroliften er
800 mm / 400 mm. Den ytre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
DE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten bis 3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für
Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
WARNUNG! Die Liegewanne/ Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder sich auf Hän-
den und Knien stützen kann. Höchstgewicht des Kindes: 9kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.
Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430 mm. Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm/400 mm.
Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm/330 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
UK
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
This product is suitable for one (1) child from 6 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don't use the seat-unit until your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! This carrycot is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight
of the child: 9 kg.
WARNING! Never use this carrycot on a stand.The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm/430 mm.The outer length and width of the
Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA
VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS VOI VAARANTUA MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA.
Tämä tuote vastaa DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008 standardin vaatimuksia
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseksi, noin 6 kuukauden ikäisestä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäispaino 15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapselle alle 6 kk. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Tämä kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä käsien varaan tai polvien
varaa. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä. City kopan ulkoinen pituus /ulkoinen leveys 795 mm/430 mm. Kantokassin Ulkoinen
Quadrolift leveys 800 mm/ 400 mm. Kantokassin Ulkoinen Babylift leveys 800 mm/ 330 mm.
HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.com
• Instruction manual •
Sportvagn, Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Emmaljunga Classic Sport

  • Page 1 Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product. LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
  • Page 2: Table Of Contents

    Montering & Användning av City Carrycot ....16-17 Skötsel och underhåll ..........18-19 Service dokumentation ..........20 Leverans kontroll ............. 21 Service kontroll ............22 VIKTIGT I manualen används beteckningen City Carrycot för City korgen/liggdelen Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 3: Kartongens Innehåll

    1 st. Instruktionsmanual 1 st. Vindskydd Emmaljungas originaltillbehör Använd endast Emmaljungas originaltillbehör för maximal säkerhet och komfort. Information om vilka tillbe- hör som passar din vagn finns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 4: Viktig Säkerhetsinformation

    Barnet ska hållas undan rörliga delar medans justeringar utförs. Vagnen kräver regelbunden underhåll av användaren. Överlast, felaktig fällning och användning av icke rekommenderade tillbehör kan skada eller förstöra vagnen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 5 är godkända av tillverkaren. VARNING Beakta risken av öppen eld eller andra värmekällor som element, spisar mm i närheten av korgen. VARNING Inspektera regelbundet handtagen och botten på korgen efter tecken på eventuella skador eller förslitningar. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 6 • Använd max ett tillbehör åt gången, ex ståbräda, syskonsits, bilstolsadaptor. • Placera inga föremål på suffletten. Använd aldrig vagnen utan sufflett. • Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga återförsäljare till tjänst. • Vagnen är avsedd endast för transport. Använd aldrig vagnen som säng för ditt barn.
  • Page 7: Viktig Säkerhetsinformation

    • Lägg inte i ytterligare madrasser i korgen och använd endast den madrass som levererades med produkten eller annan madrass rekommenderad av Emmaljunga. • Överlast, felaktig fällning och användning av icke rekommenderade tillbehör kan skada barnet eller förstöra vagnen.
  • Page 8: Montering Av Chassit

    • Säkerhetsbygeln (6) aktiveras för att förhindra oavsiktlig nedfällning endast om chassilåset (7) inte är i låst läge. VARNING • Kontrollera alltid, innan du använder vagnen, att båda chassilåsen (7) är i låst läge eftersom vagnen annars kan vara farlig att använ- Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 9: Hur Du Använder Chassit

    • Undvik att köra på skarpa kanter eller över underlag med t.ex. glasskärvor då däcket kan punkteras. • För att uppnå optimala köregenskaper och undgå punktering, skall lufttrycket vara korrekt. Kontrollera därför lufttrycket med jämna mellanrum. (se märkning på däcket). Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 10: Hur Du Använder Chassit

    • Om du behöver mer plats kan du ta bort hjulen genom att trycka in navkapselens frigöringsknapp och sedan dra av hjulen. VIKTIGT • Torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulen igen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 11: Montering Av Sittdel

    • Trä axelvaddarna (7) över de två axelbanden (gäller ej Smart). Fäst axelbanden i midjebanden med snäpplåset (8). • Kontrollera att båda midjebanden sitter stadigt i båda D-ringarna - en på varje sida om sittdelen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 12 • Fotstödsklädseln är vändbar. VARNING • Låt aldrig barnet/barnen stå på fotstödet! Montera frambågsskyddet • Trä frambågsskyddet (10) över frambågen och dra åt blixtlåset. • Tryck fast grenbandet (11) runt frambågsskyddet. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 13: Montering Av Sittdel

    Montera fotsack (Tillbehör) • Trä fotsacken över fotstödet mot sufflettens framsida. Fäst den med de fyra tryckknapparna, två stycken på var sida. VIKTIGT • Suffletten får inte fällas ned när fotsacken är fastknäppt vid suffletten. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 14: Hur Du Använder Sittdelen

    • Fotstödet justeras till vågrätt läge genom att man drar upp fotstödet och trycker in den i vågrätt läge mot vagnen. • Försäkra er om att fotstödet låst sig i önskat läge före användning. • Fotstödsklädseln är vändbar VARNING • Låt aldrig barnet/barnen stå på fotstödet. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 15: Hur Du Använder Sittdelen

    • Använd det regnskydd som medföljer vagnen. • Använd alltid regnskydd vid regn eller snöväder. Är vagnen våt in- nan regnskyddet monteras,försök om möjligt att torka av den först. • Låt regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tillbaks i påsen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 16: Montering & Användning Av City Carrycot

    (6) på liggdelen. • Tryck fast vindskyddet på suffletten (7) och sufflettfästena (8) på respektive sida. VIKTIGT • Suffletten får inte fällas ned med påsatt vindskydd utan att tryck- knapparna (8) lossats. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 17 • Låt regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tillbaka i påsen. • Avlägsna alltid regnskyddet efter användning för att undvika att kondens bildas mellan regnskyddet och vagnen, vilket kan leda till mögelangrep. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 18: Skötsel Och Underhåll

    VARNING • Däck kan vid kontakt med olika material som PVC-golv eller mjuka plastskikt reagera, vilket kan ge miss- färgningar på golvet. Använd därför skydd för hjulen om vagnen förvaras på känsliga golvytor. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 19: Skötsel Och Underhåll

    VIKTIGT Tvättråd för Leatherette klädslar: Vagnarna i Leatherette konstläder får inte tvättas enligt ovan nämnda anvisningar. Leatherette klädslar får enbart tvättas med en droppe ofärgat diskmedel och torkas av med våt trasa, torkas i rumstemperatur. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 20: Service Dokumentation

    Servicen kan bidra till att minska slitaget på din vagn. Anlita alltid en auktoriserad Emmaljunga återförsäljare för att utföra servicen. Efter varje genomförd service får du ett protokoll över vad som är kontrollerat och eventuellt åtgärdat samt en notering med datum att servicen är utförd.
  • Page 21: Leveranskontroll

    Kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut. Kontrollera att alla knappar och dragkedjor på klädseln och varukorgen är knäppta/ stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 22: Servicekontroll

    Kontrollera att alla knappar och dragkedjor är hela och knäppta/stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. Smörjning Rengör och smörj hjul, axlar, chassilåsen, fotbrädan och säkerhetshaken. Övriga noteringar (ytterliggare utförda justeringar eller utbytta detaljer) Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 23 Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 24 Hvordan du bruger stellet ........31-32 Montering af klapvogns overdel....... 33-35 Hvordan du bruger klapvognen ....... 36-37 Montering og brug af City Bag ......... 38-39 Pleje & Vedligehold..........40-41 Service dokumentation ..........42 Leverings kontrol ............. 43 Serviceprotokoll ............44 Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 25: Kassens Indhold

    1 stk. Forlæder 1 stk. Brugsanvisning Emmaljunga originaltilbehør Anvend kun Emmaljungas originaltilbehør for maksimal sikkerhed og komfort. Information om hvilket tilbehør som passer til din vogn, findes i vores katalog og hos vores autoriserede forhandlere. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 26: Vigtig Sikkerhedsinformation

    Barnet skal holdes væk fra bevægelige dele når de betjenes. Vognen kræver regelmæssig vedligeholdelse af brugeren. Overlast, fejlagtig sammenklapning og brug af ikke rekommanderet tilbehør kan skade eller ødelægge vognen. Læs brugermanualen. Advarselstekst i overensstemmelse med BS 7409:1996 Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 27 ADVARSEL! Brug kun reservedele som er godkendt af producenten. ADVARSEL! Hver opmærksom på risikoen ved åben ild eller andre varmekilder i nærheden af barnevognskassen. ADVARSEL! Gennemgå regelmæssiget håndtaget og bunden af barnevognskassen, for tegn på eventuelle skader eller slid. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 28 • Anvend max. et stk. tilbehør af gangen f.eks. ståbræt, søskendesæde, autostolsadapter. • Placere ikke løse genstande på kalechen. Anvend aldrig vognen uden kaleche. • Hvis du finder nået af ovenstående uklart, så står din Emmaljunga forhandler til din tjeneste.
  • Page 29 • Al last som hænges på vognen f.eks. på styret eller rygstøtten påvirker vognens stabilitet negativt. Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet af Emmaljunga. • Varekurven må kun belastes med max. 5 kg. Lig de tungeste ting i midten af kurven. Ellers kan vognen blive ustabil.
  • Page 30: Montering Af Stellet

    • Sikkerhedsbøjlen (6) aktiveres for at forhindre uønsket sammen- klapning, hvis stellåsen (7) ikke er i låst position. ADVARSEL • Kontroller altid, inden du anvender vognen, at stellåsen (7) er i låst position eftersom vognen ellers kan være farlig at anvende. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 31: Hvordan Du Bruger Stellet

    • Undgå at køre på skarpe kanter eller underlag med f.eks. glasskår da dækket kan punktere. For at opnå optimale køreegenskaber og undgå punkteringer skal lufttrykket være korrekt. Kontroller derfor lufttrykket med jævne mellemrum. (se mærkning på dækket). Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 32 • Stellet kan nu klappes helt sammen. Juster evt. det justerbare styr så stellet fylder mindst muligt. • Hvis du behøver mere plads kan hjulene enkelt aftages ved at trykke på hjulkapslens frigøringsknap. VIGTIGT • Aftør akslerne for skidt inden du monterer hjulene igen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 33 Fæstne selerne sammen med hofteselerne (8), og lås dem fast til skridtstroppen (9), så de "klikker" på plads. • Kontroller at begge hofteseler sidder fast i begge selebeslag – en på hver side af overdelen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 34: Montering Af Klapvogns Overdel

    • Træk betrækket til fodstøtten (9) ud over fodstøtten og fastgør tryk- knapperne gennem hullerne i plastbunden under sædebetrækket. VIGTIGT • Fodstøttebetrækket er vendbart Montering af frontbøjlebetræk • Træk frontbøjlebetrækket (10) rundt om frontbøjlen og lyn lynlåsen. • Fastgør skridtstroppen (11) rundt om frontbøjlebetrækket. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 35 Montering af fodpose (Tilbehør) • Træk fodposen ud over fodstøtten op mod kalechen. Fastgør den med trykknapperne på kalechefæstnet, en på hver side. VIGTIGT • Kalechen kan ikke lægges ned med påsat fodpose. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 36: Hvordan Du Bruger Klapvognen

    • Fodstøtten justeres til vandret, ved at løfte fodstøtten op i vandret position og trykke den ind mod vognen. • Fodstøttebetrækket er vendbar. ADVARSEL • Forsikre dig at fodstøtten er låst i den ønskede position før brug. • Lad aldrig barnet/børnenen stå på fodstøtten. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 37: Hvordan Du Bruger Klapvognen

    • Brug det regnslag der medfølger vognen. • Brug altid regnslag når det regner og sner. Er vognen våd inden regnslaget monteres, forsøg om muligt at aftørre vognen først. • Lad regnslaget tørre ordentlig inden det lægges tilbage i opbevaringsposen igen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 38: Montering Og Brug Af City Bag

    • Tryklåsene på hver side af kalechen (5) trykkes fast på overdelens kalechefæste, samt tryk tryklåsen i hovedenden (6) fast. • Tryk forlæderet fast på kalechen (7) og kalechefæstet (8) på hver side. VIGTIGT • Kalechen kan ikke slåes ned med påsat forlæderklap. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 39 • Tag altid regnslaget af vognen efter brug for at undgå kondens mel- Tag altid regnslaget af vognen efter brug for at undgå kondens mel- lem regnslaget og vagnen, hvilket kan medfører at vognen bliver muggen eller jordslået. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 40: Pleje & Vedligehold

    • dæktrykket er korrekt (se mærkningen på dækket: 28 PSI = 1,8 bar; 35 PSI = 2,5 bar) • Håndtag og bunden af barnevogn-/ lift kasse bør ofte efterses for skader. • Tag umiddelbart kontakt med din autoriserede Emmaljunga forhandler for at skaffe en original reservedel hvis nogen del er skadet.
  • Page 41 VIGTIGT Vaskeråd for Letherette stof • Vogne i Letherette kunstlæder må ikke vaskes efter ovenstående anvisninger. Letherette stoffer må kun vaskes med få dråber opvaskemiddel og tørres af med en våd klud, tørres i rumtemperatur. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 42: Service Dokumentation

    Kontakt altid en autoriseret Emmaljunga forhandler for at få udført servicen. Efter hver gennemført service eftersyn får du et service dokument over hvad der er kontrolleret og eventuelt udbedret, samt et stempel i service bogen at servicen er udført.
  • Page 43: Leverings Kontrol

    Kontroller at alle nitter, skruer og møtrikker er sikkert fastgjort. Kontroller at alle trykknapper og lynlåse på sæde-betrækket og varekurven er korrekt og sikkert fastgjort. Vær sikker på at der ikke er andre synlige uregelmæssigheder på stel, sædebetræk, varekurv og hjul. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 44: Serviceprotokoll

    Kontroller at alle knapper og lynlåse er hele og kan knappes og lukkes. Kontroller for eventuelle øvrige synbare afvigelser på stel, stof, varukurv og hjul. Smøring Rengør og smør hjul, aksler, stellåsen, fodbræt og sikkerhedshagen. øvrige noteringer (yderliggere udførte justeringer eller udbyttede dele) Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 45 Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 46 Hvordan du bruker sportsvogndelen ....... 58-59 Montering og bruk av City Bag ........ 60-61 Pleie og vedlikehold..........62-63 Service dokumentasjon ........... 64 Leverings kontroll ............ 65 Service kontroll ............66 VIKTIG I Bruksanvisningen brukes betegnelsen City Carrycot for City Bagen/bagen Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 47: Eskens Innhold

    Madrass 1 stk Bruksanvisning 1 stk Fottrekk Emmaljunga Originaltilbehør Bruk kun Emmaljunga originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort. Informasjon om hvilke tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandlere. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 48: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Sjekk at ingen barn er i nærheten av bevegelige deler når justeringer gjøres. Vognen krever jevnlig service av brukeren. Overlast, feil sammenslåing og bruk av ikke anbefalt tilbehør kan skade eller ødelegge vognen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 49 ADVARSEL Vær klar over faren ved åpne flammer og andre kilder med sterk varme, for eksempel. panelovner, gassovner osv. i nærheten av bagen. ADVARSEL Handtakene og bunnen på bagen må jevnlig sjekkes for skader og slitasje. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 50 • Bruk kun et tilbehør om gangen, feks. Ståbrett, søskensete eller bilstoladapter. • Legg aldri noen gjenstand på kalesjen. Bruk aldri vognen uten kalesje. • Om noe er uklart og trenger å forklares ytterligere, står din autoriserte Emmaljunga forhandler til tjeneste.
  • Page 51 • Varekurven må ikke belastes med mer en 5kg. Legg tyngre gjenstander i midten av varekurven. Hvis ikke kan vognen bli ustabil. • Bruk kun originale reservedeler eller deler anbefalt av Emmaljunga. • Bruk aldri bagen på et stativ. • Sjekk at ingen gjenstander stikker ut av varekurven og fester seg i hjulene sine eiker.
  • Page 52: Montering Av Understellet

    • Sikkerhetsbøylen(6) aktiveres for å forhindre utilsiktet sam- menslåing om understellslåsen ikke er i låst posisjon. ADVARSEL • Sjekk alltid før du bruker vognen at understellslåsen (7) er i låst posisjon ettersom vognen ellers kan være farlig å bruke. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 53: Hvordan Du Bruker Understellet

    • Unngå å kjøre på skarpe kanter og eller underlag med for eksempel glasskår slik at dekket punkteres. • For å oppnå optimale kjøreegenskaper og unngå punktering skal lufttrykket være korrekt. Sjekk lufttrykket med jevne mellomrom. (se markering på dekket). Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 54 • Om du trenger mer plass kan du ta av hjulene ved å trykke inn navkapselens frigjøringsknapp og dra hjulene av akslingen. VIKTIG • Tørk av smuss fra akslingene før du setter hjulet på igjen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 55: Montering Av Sportsvogndel

    • Tre skrittstroppen (6) gjennom hulle sete og fotbrettekstilen. • Tre skulderpolstringene (7) innpå begge skulderselene(gjelder ikke Smart). Fast skulderstroppene med klipslåsen(8). • Sjekk at begge hofteseler sitter godt festet i begge D-ringer – en på hver side på sportsvogndelen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 56 • Fotbrettekstilen er vendbar. ADVARSEL • La aldri barnet/barna stå på fotbrettet! Monter frontbøyle tekstilen. • Tre frontbøyletekstilen (10) rundt frontbøylen og dra igjen glidelåsen. • Trykk fast skrittstroppen (11) rundt frontbøyletekstilen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 57 Montering av fottrekk. (Tilbehør) • Tre fottrekket over fotbrettet mot kalesjens framside. Fest den med de fire trykknappene, to stk på hver side. VIKTIG • Kalesjen må ikke legges ned når fottrekket er festet i kalesjen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 58: Hvordan Du Bruker Sportsvogndelen

    • Fotbrettet justeres til vannrett posisjon ved at man drar fotbrettet opp og trykker inn den i vannrett posisjon mot vognen. • Forsikre deg før bruk at fotbrettet har låst seg i ønsket posisjon. • Fotbrettekstilen er vendbar. ADVARSEL • La aldri barnet/barna stå på fotbrettet. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 59 • Bruk alltid regntrekket ved regn eller snøvær. Er vognen våt før regntrekket monteres i bruk, forsøk om mulig å tørke av vognen først. • La regntrekket tørke helt før det legges tilbake i posen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 60: Montering Og Bruk Av City Bag

    • Fest kalesjen ved å feste trykknappene på plastfestet(5) på begge sider. Trykk fast lynlåsen ved hodeenden(6) på bagen. • Fest fottrekket på kalesjen(7) og kalesjefestet(8) på begge sider. VIKTIG • Kalesjen må ikke slås ned med fottrekket montert, uten først å løsne trykknappene. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 61 å tørke av den først. • La regntrekket tørke ordentlig før det legges tilbake i posen. • Ta alltid av regntrekket etter bruk for å unngå at det dannes kondens mellom regntrekket og vognen, noe som kan medføre muggangrep. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 62: Pleie Og Vedlikehold

    ADVARSEL • Dekk kan ved kontakt med ulike materialer som for eksempel. PVC – gulv eller myke plastoverflater reagere, noe som kan gi missfarger på gulvet. Bruk derfor hjulbeskyttelse om vognen brukes på ømfintlige gulvoverflater. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 63 VIKTIG Vaskeråd for Leatherette tekstiler Vognene i Leatherettekunstlær vaskes iflg. ovennevnte anvisninger. Leatherette tekstiler får kun vaskes med en dråpe ufarget oppvaskmiddel og tørkes av med en våt klut, tørkes i romtemperatur. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 64: Service Dokumentasjon

    Bruk alltid en autorisert Emmaljunga forhandler for å utføre servicen. Etter hver gjennomført service får du en oversikt over hva som er sjekket og eventuelt hva som er utført, samt en underskrift med dato når service er utført.
  • Page 65: Leveringskontroll

    4. Generelt tilsyn Sjekk at alle nagler og skruer ser korrekt festet. Sjekk at alle knapper og glidelåser på trekket og varekurven er kneppet /dratt igjen. Sjekk understell, trekk, varekurv og hjul for eventuelle synlige avvikelser. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 66: Service Kontroll

    Kontroller at alle knapper og glidelåser er hele og kneppet/ festet. Sjekk eventuelle øvrige synlige avvik på understell, tekstiler, varekurv og hjul. Smurning Rengjør og smør hjul, akslinger, understellslås, fotbrett og sikkerhetshake. Øvrige merknader(ytterligere utførte justeringer eller skiftede deler) Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 67 Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 68 City Wanne .............. 82-83 Pflege und Wartung ..........84-85 Service-Unterlagen ..........86 Auslieferungskontrolle ..........87 Service Protokoll............88 Bitte beachten Sie : In der gesamten Gebrauchsanweisung wird “Wagen“ als Kurzbezeichnung für “Kinder - bzw Kindersportwa- gen“ verwendet. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 69: Verpackungsinhalt

    1 Windschutz 1 Gebrauchsanweisung Original Emmaljunga Accessoires Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen, nur Original Emmaljunga Accessoires zu verwen- den. Ihr autorisierten Emmaljunga Fachhändler gibt ihnen Auskunft darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 70: Wichtige Sicherheitshinweise

    Schnallen Sie das Kind immer an und lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen. Das Fahrzeug verlangt normale Instandhaltung des Benutzers. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 71 Entstehen von Hitze wie z.B. Radiatoren WARNUNG Vermeiden Sie Stufen, Treppen oder Rolltreppen wenn möglich.Bei Benutzung der Rolltreppe unterhalb des Wagens stehen Warhinweise gemäß AS/NZS 2088:2009 WARNUNG Lassen Sie keine Kinder in der Nähe der Lie gewanne/Tragetasche spielen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 72 Produkt nur eine kurze Zeit benutzt wird. • Das maximale Gewicht für ein Kind beim Nutzen des Rollbrettes beträgt 20 KG. • Maximal ein Zubehörteil des Kinderwagens gleichzeitig verwenden, z. B. Toddler-Rollbrett, Toddler Sitz oder Autositzadapter. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 73 • Vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens stets das Kind herausheben. • Keine zusätzlichen Matratzen in den Liegeaufsatz legen. Nur die Matratze verwenden, die dem Kinderwagen beiliegt oder eine andere, die von Emmaljunga empfohlen wird. • Überladung, inkorrektes Zusammenfalten oder nicht zugelassenes Zubehör können zu Verletzung Ihres Kindes oder Ihrer Kinder und/oder zur Beschädigung des Kinderwagens führen.
  • Page 74: Zusammenbau Des Gestells

    Dadurch wird unbeabsichtigtes Zusammenfalten verhindert. WARNUNG • Vergewissern Sie sich stets, dass die Hauptfixierungen (7) korrekt eingerastet sind, bevor Sie Ihren Kinderwagen verwenden, es ist gefährlich den Wagen zu verwenden, wenn sich diese nicht in ihrer korrekten Position befinden. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 75: Verwendung Des Gestells

    • Fahren Sie nicht über scharfe Kanten oder Beläge mit Glasscher- ben, da sonst die Räder einen Platten bekommen können. • Die Räder sind eingefettet und können Textilien verschmutzen. Bitte beachten Sie auch, dass Räder abfärben können, daher den Wagen nicht auf hellen Bodenbelägen abstellen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 76 • Um das Gestell noch kompakter zu machen, entfernen Sie die Räder, indem Sie auf die Knöpfe auf den Radnaben drücken und die Räder von den Achsen ziehen. WICHTIG • Wischen Sie die Achsenden ab, bevor Sie die Räder wieder anbrin- gen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 77: Zusammenbau Der Sitzeinheit

    • Schieben Sie die Hüftgurte (5) durch die Löcher im Sitz. • Schieben Sie den Schrittgurt (6) durch das Loch im Boden und im Sitz. • Ziehen Sie die Schulterpolster auf die Schultergurte (7). Verbinden Sie die Schultergurte mit dem Schnappklip (8) mit den Hüftgurten Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 78 • Lassen Sie Ihre Kinder niemals auf der Fussablage stehen. Zusammenbau des Frontbügels • Ziehen Sie die Frontbügelpolsterung (10) über den Metallfrontbügel und schließen Sie den Reißverschluß. • Schlingen Sie den Schrittgurt (11) um den Frontbügel und sch- ließen Sie den Druckknopf. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 79 Vorderseite des Verdeckes. Befestigen Sie das Ende an den vier Druckknöpfen, es befinden sich jeweils zwei an jeder Seite des Verdeckes. WICHTIG • Das Dach darf nicht zurückgeklappt werden, wenn der Windschutz am Dach befestigt ist. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 80: Werwendung Des Sitzwagens

    Sitzteil gedrückt werden. • Versichern Sie sich vor Verwendung, dass die Fußablage fest in der ge- Versichern Sie sich vor Verwendung, dass die Fußablage fest in der ge- wünschten Position eingerastet ist. • Der Fusstützenbezug ist wendbar. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 81 • Verwenden Sie immer den Regenschutz wenn es regnet oder schneit. Wenn der Wagen feucht ist, bevor der Regenschutz befestigt wird, versuchen Sie möglichst, den Wagen vorher abzutrocknen. • Lassen Sie den Regenschutz ordentlich trocknen, bevor Sie ihn wieder in die Hülle zurückstecken. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 82 Verdecks am Kopfende der Wanne. • Befestigen Sie die Druckknöpfe des Windschutzes am Dach (7) und an den Verdeckhaltern an jeder Seite (8). WICHTIG • Das Dach darf nicht zurückgeklappt werden, wenn der Windschutz am Dach befestigt ist. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 83: Zusammenbau Und Verwendung Von City Wanne

    • Lassen Sie den Regenschutz ordentlich trocknen, bevor Sie ihn wieder in die Hülle zurückstecken. • Entfernen Sie den Regenschutz nach Gebrauch vom Wagen um ev. Kondensbildung zwischen Wagen und Regenschutz, die zu Schimmelbildung führen kann, zu vermeiden. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 84: Pflege Und Wartung

    Beschädigungen und Abnutzungserscheinungen aufweisen. ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen tech- nischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
  • Page 85 Reinigungsanweisung für Leatherette Stoffe: • Wagen in Leatherette Kunstleder dürfen nicht gemäss oben genannter Waschanleitung gereinigt werden. Sie dürfen lediglich mit einem Tropfen farblosen Handspülmittel gereinigt und mit einem feuchten Lappen abgewischt werden. Bei Zimmertemperatur trocknen lassen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 86: Service-Unterlagen

    Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei- nungen eingeschränkt werden können. Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
  • Page 87: Auslieferungskontrolle

    Prüfen Sie ob alle Nieten , Schrauben und Muttern befestigt sind. Prüfen Sie ob alle Reißverschlüsse und Druckknopfe richtig befestigt sind. Stellen Sie sicher das keine anderen sichtbaren Fehler am Gestell, Sitzbezug oder Rädern feststellbar sind. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 88: Service Protokoll

    Prüfen Sie evtl. optische Abweichungen vom Gestell, vom Stoff, vom Korb und den Rädern Schmieren Säubern und schmieren Sie die Räder, die Achsen, die Gestellverriegelung,die Fußstütze und den Sicherheitshaken Andere Hinweise ( weitere Veränderungen oder getauschte Teile) Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 89 Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 90 Service Protocol ............110 Important! In the manual the terminology City Carrycot is used for the City Carrycot/ Bassinet Please Note: Throughout this manual the term “vehicle” will be used as a short form for “wheeled child conveyance”. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 91: Box Contents

    1 pc Instruction manual 1 pc Apron Original Emmaljunga accessories Use Emmaljunga original accessories for maximum safety and comfort. Information on accessories that will fit your pram can be found in our catalogue or at our authorised retailers. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 92: Important Safety Information

    This vehicle requires regular maintenance by the user. Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may damage or break this vehicle. Read the instructions. Warning sentences according to BS 7409:1996 Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 93 WARNING Use only replacement parts supplied or approved by the manufacturer. WARNING Be aware of the risk of open fire and other source of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc.,in close proximity to the carrycot . Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 94 • With a lift (original accessory) the pram can be used from birth • The Classic Sport should only be used together with an City carrycot or a Type A seat unit. • Follow the care and maintenance instructions.
  • Page 95 • Do not place any additional mattresses in the carrycot and only use the mattress that is included with the pram or another mattress recommended by Emmaljunga. • Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may cause injury to your child/children and/or damage the pram.
  • Page 96: Assembly Of Chassis

    (7) are not correctly in position. This is to prevent acciden- tal folding. WARNING • Always check that the main locking devices (7) are engaged cor- rectly before using your pram, it is dangerous to use your vehicle without these being in their correct position. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 97: How To Use The Chassis

    • Through depletion of the Ozone layer and an increase in the UV radiation, the tyres could get small dry cracks appearing. This does not affect the driving of Emmaljunga products, and Emmaljunga will not be responsible for complaints resulting from this matter.
  • Page 98 • Lift the secondary locking device and fold the handle forward. • To make chassis even more compact, remove wheels by pressing the wheel hub release buttons and pulling the wheels off the axle. IMPORTANT • Wipe off the axle stub before reattaching wheels. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 99: Assembly Of Seat Unit

    • Place the shoulder pads over the two shoulder straps (7) (not Smart). Attach the waist harness with the lock (8). • Make sure that the waist harness straps are securely attached to the two D rings one on each side. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 100 • Never let your child/children stand on the footrest Assembly of Frontbar • Place frontbar fabric (10) around the metal frontbar and zip. • Fasten the crutch strap (11) around the frontbar of the stroller with the popper. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 101 • Slip the apron over the footrest and bring it toward the front of the hood. Attach the apron with the four poppers, two on each side of the hood. IMPORTANT • The hood cannot be pushed back with the apron attached. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 102: Stroller Usage

    • Make sure that the footrest is locked into desired position before usage. • The footrest cover is reversible. WARNING • Never let your child/children stand on the footrest. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 103: How To Use The Vehicle

    • Always use the raincover when it’s raining or snowing. If the pram is damp before the raincover is attached, wipe off the fabrics first if possible. • Make sure the raincover is completely dry before it is placed back into it’s bag. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 104: Assembly And Usage Of The City Carrycot

    Assembly and usage of the City Carrycot (Accessory to Classic Sport stroller) Assembly of pram body • Remove plastic covers from mattress, fabrics and discard. Slide the two metal support brackets (1) into the grooves on the base of the pram body.
  • Page 105 Assembly and usage of the City Carrycot (Accessory to Classic Sport stroller) Adjusting the hood • Adjust the hood by gently pulling the hood forward/backwards into desired position. • Do not adjust the hood while the apron is attached. IMPORTANT •...
  • Page 106: Care And Maintenance

    • When in need of servicing with original parts and other technical issues that require a professional decision, always get in touch with your retailer where your Emmaljunga product was purchased. All Emmaljunga products come with a 6-month manufacturing guarantee. This guarantee does not apply when issues arise through normal wear and tear.
  • Page 107 Cleaning instructions for Leatherette fabrics: Leatherette Fabrics must not be cleaned according to the above instructions. Leatherette fabrics should only be cleaned with a drop of mild washing up liquid and then wiped off with a damp cloth. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 108: Service Documentation

    Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date on which the service has been carried out.
  • Page 109: Delivery Check

    Check that all poppers and zips on the seat fabrics and the tray are correctly and securely attached. Make sure that there are no other visible deviations on the chassis, seat fabrics, tray and wheels. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 110: Service Protocol

    Check for any other visible deviations on the chassis, fabrics, tray and wheels Lubrication Clean and lubricate the wheels, axles, chassis locks, footrest and the safety catch Other notes (further adjustments or changed details) Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 111 Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 112 Tärkeitä tietoja turvallisuudesta ........ 114-117 Rungon kokoaminen............118 Rungon käyttö ............119-120 Istuinosan kokoaminen ..........121-123 Rattaiden käyttö............124-125 City kopan kokoaminen ja käyttö ......126-127 Hoito ja kunnossapito ..........128-129 Huoltojen dokumentointi ..........130 Luovutustarkastus ............131 Huoltokaavake ..............132 Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 113: Pakkauksen Sisältö

    Patja 1 kpl Käyttöohje 1 kpl Tuulisuoja Emmaljunga original -tarvikkeet Käytä vain Emmaljungan alkuperäisiä tarvikkeita taataksesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja mukavuuden. Tietoja tarvikkeista, ja mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin, saat luettelostamme ja valtuutetuilta jälleen- myyjiltämme. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 114: Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta

    Lapset tulee pitää turvallisella etäisyydellä kun vaunun toimintoja säädetään. Vaunu vaati säännöllistä huoltoa. Ylikuorma, väärinkäyttö ja muiden kuin valmistajan hyväksymien varaosien ja tarvikkeiden käyttö voi vahingoittaa vaunua. Lue käyttöohje. Standardin BS7409:1996 mukainen varoitustexti Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 115 Standardin AS/NZS 2088:2009 mukainen varoitus VAROITUS Älä anna lasten leikkiä vaunun kopan läheisyydessä. VAROITUS Älä käytä vaunun koppaa, mikäli jokin sen osista on rikki, vioittunut tai kadonnut. VAROITUS Käytä ainoastaan varaosia, jotka ovat valmistajan toimittamia tai hyväksymiä. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 116 • Kantokassin avulla ratasta voidaan käyttää vastasyntyneelle. • Käytä ratasta enintään sille määrälle lapsia, jolle se on suunniteltu. • Classic Sport-ratas voidaan käyttää ainoastaan yhdessä Type A istuinosan sekä City Carrycot kopan kanssa. • Noudata hoito- ja kunnossapito ohjeita •...
  • Page 117 • Jätä kopan kantokahvat kopan ulkopuolelle kun käytät koppaa lapsella • City kopan ulkoinen pituus /ulkoinen leveys 795 mm/430 mm • Kantokassin Ulkoinen Quadrolift leveys 800 mm/ 400 mm. • Kantokassin Ulkoinen Babylift leveys 800 mm/ 330 mm. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 118: Rungon Kokoaminen

    • Turvalukko (6) aktivoituu tahattoman putoamisen estämiseksi aino- astaan, jos rungon lukitus (7) ei ole lukittunut. VAROITUS • Varmista aina ennen kuin käytät vaunuja, että rungon lukitus (7) on lukittunut, muutoin vaunujen käyttö voi olla vaarallista. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 119: Rungon Käyttö

    VAROITUS • Vältä ajamista terävien kulmien yli tai alustoilla, joilla on esimerkiksi lasinsiruja, jolloin pyörät voivat puhjeta. • Saavuttaaksesi parhaat mahdolliset työntöominaisuudet sekä vält- tyäksesi renkaan puhkeamiselta, käytä oikeata rengaspainetta. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 120 • Nosta turvalukko ylös ja työnnä työntöaisaa eteenpäin. • Jos tarvitset lisätilaa, voit ottaa pyörät pois painamalla vapautuspainikkeita ja vetämällä pyörät irti. TÄRKEÄÄ • Pyyhi lika akseleista ennen kuin asetat pyörät takaisin paikoilleen. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 121: Istuinosan Kokoaminen

    • Pujota haarahihna (6) pohjan ja istuinosan reikien läpi. • Pujota olkapehmusteet olkahihnojen (7) päälle (Ei Smart). Kiinnitä olkahihnat vyötäröhihnoihin jousilukoilla (8). • Varmista, että kumpikin vyötäröhihna on kunnolla kiinni istuinosan kummallakin puolella olevissa kiinnikkeissä. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 122 • Jalkatuen kangas on käännettävä VAROITUS • Älä koskaan anna lapsen seistä jalkatuen päällä! Turvakaaren pehmusteen asentaminen • Pujota turvakaaren pehmuste (10) turvakaaren päälle ja vedä vetoketju kiinni. • Kiinnitä haarahihna (11) kiinni turvakaaren ympäri. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 123 TÄRKEÄÄ • Käytettäessä vaunua tulee kuomun olla asenettuna sekä neppar- eiden ja koukkujen kiinnitettyinä. Jalkapeitteen asentaminen (Lisävaruste Classic Sport-ratas rat- taaseen) • Pujota jalkapeite jalkatuen päälle ja vedä sitä kuomun etuosaa kohti. Kiinnitä peite neljällä nepparilla, joita on kaksi kummallakin puolella.
  • Page 124: Rattaiden Käyttö

    • Jalkatuki säädetään ylempään asentoon nostamalla jalkatuki vaakatasoon ja samalla työntäen sisään. • Tarkista aina ennen käyttöä, että jalkatuki on lukittunut haluttuun asen- toon. • Jalkatuen pehmuste on käännettävissä. VAROITUS • Älä koskaan anna lapsen seistä jalkatuen päällä! Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 125 • Käytä sadesuojaa, joka tulee vaunun mukana. • Käytä sateella ja lumisateella aina sadesuojaa. Mikäli vaunu ehtii kastua ennen sadesuojan pukemista yritä kuivata vaunu ensiksi. • Anna sadesuojan kuivua kunnolla ennen kun taitat sen takaisin säilytyspussiin. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 126: City Kopan Kokoaminen Ja Käyttö

    • Paina kuomu kiinni kummallakin sivulla olevilla neppareilla (5). Paina reunus (6) kiinni koppaan. • Paina tuulisuoja kiinni kuomuun (7) ja kuomun kiinnikkeet (8) kopan kummallakin puolella. TÄRKEÄÄ • Kuomua ei voi kallistaa alas kun tuulisuoja on kiinnitettynä, ilman että painonapit (8) avataan. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 127 • Anna sadesuojan kuivua kunnolla ennen kuin taitat sen takaisin säilytyspussiin. • Poista sadesuoja aina käytön jälkeen vaunun päältä. Sadesuojan ja vaunun kankaiden väliin saattaa kondensoitua vettä, joka voi pahimmassa tapauksessa aiheuttaa homevaurioita. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 128: Hoito Ja Kunnossapito

    HUOM • Tarvitessasi Emmaljungan alkuperäisosia tai vaunua koskevaa teknistä tietoa, ota aina ensiksi yhteys valtuutet- tuun Emmaljunga kauppiaaseen jolta olet vaunut ostanut. • Ostamaasi tote noudattaa uuden kuluttajansuojalakin ohjeita ja määräyksiä. Uusi kuluttajansuojalaki on astu- nut voimaan voimaan 1. kesäkuuta 2006. Mikäli sinulla on kysyttävää kuluttajansuojasta koskien emmaljungan tuotteita, kysy myyjältä.
  • Page 129 Leatherette kankaiden pesuohjeet: Leatherette keinonahalla varustettuja vaunuja ei saa pestä yllä olevien pesuohjeiden mukaan. Leatherette keinonahkaiset vaunut puhdistetaan tipalla astianpesuainetta ja pyyhkimällä kostealla liinalla. Kuivatus huo- neen lämmössä. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 130: Huoltojen Dokumentointi

    Ennen kun vaunu toimitetaan tehtaalta, on vaunu tarkasti testattu ja tarkastettu. Tämän lisäksi on Emmaljunga jälleenmyyjä tarkistanut vaunun ennen asiakkaalle luovutusta, jotta tämä täyttää vaaditut laatu- ja turvallisuusvaatimukset. Säännöllisten huoltovälien lisäksi on erittäin tärkeää, että huollat itse vaunuasi annettujen huolto- ja kunnossapito-ohjeiden mukaisesti.
  • Page 131: Luovutustarkastus

    Tarkista, että seisontajarru toimii ja lukitsee kummatkin takarenkaat. 4. Silmämääräinen tarkastus. Tarkista kaikki niitti- ja ruuviliitokset. Tarkista, että kaikki istuinkankaan ja tavarakorin nepparit ja vetoketjut ovat ohjeiden mukaisesti kiinnitetyt. Tarkista silmämääräisesti kaikki vaunun osat mahdollisten poikkeamien varalta. Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 132: Huoltokaavake

    Tarkista, että kaikki nepparit ja vetoketjut ovat kunnossa ja että ne ovat kiinnitetyt/suljetut. Tarkista rattaan runko, kangasosat, tavarakori ja renkaat muiden mahdollisten vikojen osalta. Rasvaus Puhdista ja rasvaa renkaat, akselit, kasauslukot, jalkatuki ja turvalukko. Muita huomioita (muita suoritettuja toimenpiteitä) Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 133 Manual Classic Sport v 1.0...
  • Page 134 Instruktionsmanual för Classic Sportvagn © 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alla rättigheter förbehålles Med reservation för ändringar Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SVERIGE Brugsanvisning for Classic Klapvogn © 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alle rettigheder forbeholdt Med forbehold for ændringer Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Banegårdsgade 16, 8300 Odder...

This manual is also suitable for:

City carrycot

Table of Contents