Emmaljunga City Carrycot Instruction Manual

Emmaljunga City Carrycot Instruction Manual

Hide thumbs Also See for City Carrycot:
Table of Contents
  • Viktig Säkerhetsinformation
  • Skötsel Och Underhåll
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Verwendung der Liegewanne
  • Pflege und Wartung
  • Vigtig Sikkerhedsinformation
  • Viktig Sikkerhetsinformasjon
  • Montering Og Bruk Av City Bag
  • Pleie Og Vedlikehold
  • Tärkeää Tietoa Turvallisuudesta
  • Hoito- Ja Kunnossapito

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Instruktionsmanual · Instruction manual · Gebrauchsanweisung · Käyttöohje
City Carrycot / City Carrycot Supreme
Compatible with: City Cross, Nitro
SE
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard DIN EN 1888:2012 EN 1466:2008
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.
VARNING! Korgen/liften får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan sitta själv-
ständigt, rulla runt eller stödja sig på knäeller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
UK
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with DIN EN 1888:2012 EN 1466:2008
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot / pram body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months.This product is suitable for a child who cannot
sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Never use this carry cot on a stand.
The outer length and width of the Carrycot is 795 mm/430 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
DE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht DIN EN 1888:2012 EN 1466:2008
WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
WARNUNG! Die Wanne/Tragetasche kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist für ein
Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht des
Kindes: 9 kg
WARNUNG! Diese Tragetasche nie auf einem Ständer benutzen.
Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
DK
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED
KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2012, EN 1466:2008
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt tilsvarer standard DIN EN 1888:2012 EN 1466:2008
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
MERK! Bagen må kun brukes for transport av ett(1) barn i alder fra 0-6mnd. Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på
siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på City bagen er 795 mm / 430 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa EN 1888:2012, EN 1466:2008 standardin vaatimuksia.
VAROITUS! Tuotetta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärryn tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 6
kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itse käsien tai polvien
varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
City kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 795 mm / 430mm.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
, Ozone
& Classic Sport
City
City

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Emmaljunga City Carrycot

  • Page 1 The outer length and width of the Carrycot is 795 mm/430 mm. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product. LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
  • Page 2: Viktig Säkerhetsinformation

    Läs instruktionsmanualen noga och behåll den för framtida bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktio- ner. Viktigt behåll instruktionsboken för framtida bruk. VARNING Före användning av City Carrycot/City Carrycot Supreme måste du även läsa manualen som tillhör vagnen. All den säkerhetsinformation som beskrivs i båda manualer måste följas.
  • Page 3 VARNING Det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt. VARNING All sorts last som fästes på styret påverkar vagnens stabilitet. VARNING Denna produkt är konstruerad och byggd enligt standarden EN1888/EN1466. Denna produkt skall inte användas som medicintekniskt hjälpmedel eller utrustning. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 4 Maxvikt på barnet: 9kg. City Cross, Nitro , Ozone eller • City Carrycot skall endast användas tillsammans med en City City Classic Sport. • Följ skötsel- och underhållsinstruktionerna. • De säkerhetsåtgärder och anvisningar som lämnas i denna instruktionsmanual kan inte täcka alla olika fall och oförutsebara situationer som kan inträffa. Det måste underförstås att sunt förnuft, allmän försiktighet och omsorg är faktorer som inte kan byggas in i en barnvagn. Dessa faktorer måste den stå för som ansvarar och använder vagnen. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 5 • Varukorgen får inte belastas med mer än 5kg. Placera tyngre föremål i korgens mitt. Vagnen kan annars bli instabil. • Använd endast originalreservdelar eller delar rekommenderade av Emmaljunga. • Använd aldrig liggdelen på ett stativ. • Kontrollera att inga utskjutande föremål i varukorgen fastnar i hjulens ekrar. • Sittdel eller liggdel får inte användas som bilbarnstol. • Lämna alltid korgens bärselar utanför korgens sidor vid användning. • Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm. • Om du behöver identifiera produkten finns det en etikett med modellnamnet och serienummer klistrat på chassit/korgen/liften. • Liftens/korgens bärhandtag skall hållas utanför liften/korgen under användning. • Vid användning av bilstol i kombination med chassit ersätter inte denna kombinationen en korg, lift eller säng. Behöver barnet sova skall det placeras i en säng. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 6 Montering av City Carrycot / City Carrycot Supreme Montering av liggdelen • Ta bort plastpåsen från madrass och klädsel. City korgens bottenplattan är gjord i trä (Se bild). City Korg Supreme har en Thermobase bottenplatta (Bild saknas). "Klick" "Klick" VARNING •...
  • Page 7 Hur du använder City Carrycot / City Carrycot Supreme • Tryck fast suffletten mot plasthållarna (1) på varje sida. Tryck fast kardborrebandet vid kragen (2) på liggdelen. • Tryckknapparna på baksidan av suffletten är till för att vid behov kunna rulla upp suffletten något för bättre ventilation när det är varmt.
  • Page 8 Hur du använder City Carrycot / City Carrycot Supreme Lösgöring av överdelen • Bromsa vagnen. Ta tag i Easy Fix fästet på båda sidor och tryck in handtagen (6) på båda sidor samtidigt. När de inte kan tryckas in mer, lyft upp överdelen och den kan tas av.
  • Page 9 Hur du använder City Carrycot / City Carrycot Supreme • Trä solskyddet runt styresöverdelen och fäst plastkrokarna i sina öglor (12). Användning av Regnskydd (Saknar bild) • Regnskyddet monteras genom att du drar över regnskyddet över suffletten och ligg-eller sittdelen. Observera att regnskyddet är öp- pet vid sufflettöppningen.
  • Page 10: Skötsel Och Underhåll

    VIKTIGT Tvättråd för Leatherette klädslar: Vagnarna i Leatherette konstläder får inte tvättas enligt ovan nämnda anvisningar. Leatherette klädslar får enbart tvättas med en droppe ofärgat diskmedel och torkas av med våt trasa, torkas i rumstemperatur. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 11 Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 12: Important Safety Information

    Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child´s safety may be affected if you don´t follow these instructions. Important keep these instructions for future reference. WARNING Before using the City Carrycot/City Carrycot Supreme you must also read the instructions belonging to the pram. All safety instructions covered in both manuals must always be followed. WARNING Never leave your child unattended.
  • Page 13 WARNING It may be dangerous to leave your child unattended. WARNING Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair. WARNING This product is designed and built according Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 14 • Your child’s safety is your responsibility. • This product is intended for one (1) child. Only use the pram for the number of children it is intended for. • The carrycot / pram (accessories) body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months. This product is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg. City Cross, Nitro , Ozone or Classic Sport. • City Carrycot should only be used together with City City • Follow the care and maintenance instructions. • The safety instructions and directions in this manual cannot cover all possible conditions and unforeseeable situations which may occur. It must be understood that common sense, caution and care are factors that cannot be built into a product. These factors are the re sponsibility of the person(s) caring for and operating the pram. • It is important that these instructions are understood and followed by everyone that uses the pram and accessories. Always inform and instruct each person using the pram and Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 15 3 kg. • Never use the product if a part is faulty or damaged. • Check that all zips and poppers are securely fastened before use. • Always remove the child before you fold the pram. Do not place any additional mattresses in the carrycot / pram body. Only use the original Emmaljunga mattress • that is included with the product or the Emmaljunga Exclusive mattress (accessories) . • Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may cause injury to your child/children and/or damage the pram.
  • Page 16: City Carrycot

    City Carrycot Assembly of pram body • Remove plastic covers from mattress, fabrics and discard. The bot- tom of the City carrycot is made out of wood (picture). The City carrycot Supreme has a Thermobase bottom (no picture) "Klick" "Klick"...
  • Page 17 • Engage the parking device: Lift the carrycot by handles and push the Easy Fix into the attachments (5) on both sides of the chassis until it locks into its position. WARNING • Make sure that the top part is in locked position on both sides. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 18 • When the Easy-Fix can not be pushed any further, the top part can then be removed. Adjusting the ventilation system (available only on City Carrycot Supreme) The carrycot base is insulated/ventilated for comfort regardless off the weather.
  • Page 19 (14). • Replace the hood in the hood holder (15). • Repeat on other side of the carry cot. WARNING Always carry the carry cot in the lifting point (16) on the carrying handles. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 20: Care And Maintenance

    Remove hood and mattress. Wipe the exterior fabric and the interior nonwoven material, clean with a damp cloth. Do not hand wash. Dry the pram body in its fully extended position. Make sure the wooden base is protected from any water. General Information • Ironing: If any fabric part needs to be ironed, always use a 100 % cotton cloth in-between the iron and the fabric to protect the fabric surface. Iron the exterior fabrics (100 % polyester) and the interior fabrics on gentle heat (110°C on the iron). • Make sure all parts are completely dry before reassembly. Check the trimmings and the seam on the seat-fabric underneath the backrest-pocket. • You may apply a material protector (like Scotchgard™) on the exterior fabric after washing. Al- ways apply before reassembly. WARNING • Do not place child/children in stroller for at least 24 hours after applying a material protector. Reassembly WARNING • Make sure all parts are assembled correctly according to the instructions in this manual. IMPORTANT Cleaning instructions for Leatherette fabrics: Leatherette Fabrics must not be cleaned according to the above instructions. Leatherette fabrics should only be cleaned with a drop of mild washing up liquid and then wiped off with a damp cloth. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 21 Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 22: Wichtige Sicherheitshinweise

    Ware sorgfältig und bewahren Sie sie für spätere Rückfragen auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicher- heit Ihres Kindes beeinträchtigt werden WICHTIG - Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. WARNUNG Vor Verwendung von City Carrycot/City Carrycot Supreme müssen Sie zusätzlich die Gebrauchsan- weisung des dazugehörigen Wagens lesen. Alle Sicherheitsinformationen, die in beiden Gebrauchsanweisungen stehen, müssen befolgt...
  • Page 23 Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen WARNUNG Die Tragetasche nie auf einem Ständer benutzen. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. WARNUNG Nur auf einem festen, waagerechten und trockenen Untergrund verwenden. Warnungstext gemäss DIN EN 1466:2008-0 / prEN 1466:2011 (D) Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 24 Schlaglöcher, Beschleunigung), für die der Wagen nicht getestet ist gemäss der Kinderwagennorm EN1888. Folgen Sie den Anweisungen und Instruktionen für sichere Beförderung und Transportbefestigung von Kinderwagen, die der Betreiber von öffentlichen Verkehrsmitteln zur Verfügung stellen muss. • Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung. • Der Wagen darf nur für die Anzahl von Kindern verwendet werden, für die er konstruiert ist. • Die Wanne/Tragetasche kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 25 • Der Kinderwagen ist nur für den Transport gedacht. Kinderwagen niemals als Bett für Ihr Kind benutzen. • Kinderwagen niemals mit Kind ohne angezogene Bremse stehenlassen. • Die Bremse sollte immer angezogen sein, wenn Sie Ihr Kind aus dem Wagen heben oder hineinlegen. • Kinderwagen niemals an einem Hügel oder auf unebener Fläche abstellen. • Niemals auf die Fußstütze setzen oder stellen. Die Fußstütze darf nur als Unterstützung für die Füße und Beine eines (1) Kindes genutzt werden. Jegliche andere Nutzung kann zu ernsten Personenschäden führen. Die Maximalladung für die Fußstütze beträgt 3 kg. • Das Produkt nie verwenden, wenn ein Teil defekt oder beschädigt ist. • Vor Verwendung die sichere Befestigung aller Reißverschlüsse und Druckknöpfe kontrollieren. • Vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens stets das Kind herausheben. • Keine zusätzlichen Matratzen in den Liegeaufsatz legen. Nur die Original Emmaljunga Matratze verwenden, die dem Kinderwagen beiliegt oder Emmaljungas Exklusivematratze (Zubehör) • Überladung, inkorrektes Zusammenfalten oder nicht zugelassenes Zubehör können zu Verletzung Ihres Kindes oder Ihrer Kinder und/oder zur Beschädigung des Kinderwagens führen. • Sämtliche am Schieber und/oder an der Rückseite der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Wagens angebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des Wagens. • Das zulässige maximale Gewicht für die Warenkorb beträgt 5 kg. Schwere Gegenstände immer in der Mitte der Ablage platzieren. Der Kinderwagen kann instabil werden, wenn das Gewicht in der Ablage ungleich verteilt ist. • Nur original Ersatzteile von Emmaljunga verwenden. • Den Liegeaufsatz niemals mit einem Ständer verwenden. • Gegenstände in der Warenkorb dürfen nicht über die Seiten hinausragen, weil sie sich in den Speichen verfangen könnten. • Der Sitz- oder Liegeaufsatz darf nicht als Autositz verwendet werden. • Die Tragegurte des Liegeaufsatzes nie lose an den Seiten des Aufsatzes lassen, wenn der Kinderwagen benutzt wird. • Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430 mm. • Wenn Sie das Produkt identifizieren möchten, finden Sie einen Aufkleber mit dem Modellnamen sowie der Seriennummer auf dem Gestell/der Wanne/der Tragetasche. • Die Tragegriffe der Tragetasche/Wanne müssen während der Benutzung ausserhalb der Tragetasche/ Wanne liegen. • Bei der Benutzung der Autoschale in Kombination mit dem Gestell ersetzt diese keine Wanne, Tragetasche oder Bett. Sollte das Kind schlafen müssen, so sollte es in ein geeignetes Bett gelegt werden. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 26 Zusammenbau und Verwendung von City Carrycot / City Carrycot Supreme Aufbau der Liegewanne • Entfernen Sie die Plastikhüllen von Matratze und Liegeteil. Schieben Sie die beiden Stützträger aus Metall (1) in die Kerben (2) am Boden der Liegewanne. Bei der City Wanne ist die Bodenplatte aus Holz (siehe "Klick"...
  • Page 27: Verwendung Der Liegewanne

    • Drücken Sie die Easy-Fix Befestigung der Wanne gerade in die Beschlä- ge am Gestell (5) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken. WARNUNG • Immer kontrollieren, dass das Oberteil richtig in eingerasteter Stellung an beiden Seiten festsitzt. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 28 • Liegeteil nicht als Wiege außer Haus oder auf unebenen Flächen verwenden. • Liegeteil nicht als Bettersatz für Ihr Kind verwenden. Verwendung des Mückennetzes (nur bei City Wanne Supreme - Abb. 9 und 10) • Öffnen Sie den Reissverschluss an der Innenseite des Daches. Ziehen Sie das Netz (9) vorsichtig aus der Tasche. WARNUNG • Achten Sie darauf, dass das Netz in der vorgesehenen Tasche im Verdeck verstaut wird, wenn es nicht in Gebrauch ist. • Ziehen Sie das Netz über den oberen Teil der Liegewanne (10) und befestigen Sie die Plastikhaken des Mückennetzes an den Schlaufen des Verdecks (11). Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 29 • Stecken Sie das Verdeck wieder zurück in die Verdeckhalterung (15) • Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen Seite der Liegewanne. WARNUNG Heben Sie die Liegewanne immer an den entsprechend angebrachten Trageriemen hoch (16). Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 30: Pflege Und Wartung

    • Abdeckung Liegewanne : Nehmen Sie die Abdeckung ab. Handwäsche in lauwarmem Wasser. Verwenden Sie eine milde Flüssigseife als Waschmittel. Gründlich spülen. Trocknen lassen. • Liegewanne : Entfernen Sie Dach und Matratze. Wischen Sie den Bezug außen und das nicht gewebte Innenmaterial mit einem feuchten Tuch ab. Keine Handwäsche. Trocknen Sie den Liegewagenaufsatz vollständig. Schützen Sie den Holzboden vor der Berührung mit Wasser. Allgemeine Informationen • Bügeln: Wenn ein Bezug gebügelt werden muss, verwenden Sie stets ein Tuch aus 100% Baumwolle zwisch- en Bezug und Bügeleisen, um die Bezugoberfläche zu schonen. Bügeln Sie den Außenbezug (100% Polyester) und den Innenbezug nur bei schwacher Hitze. • Achten Sie darauf, dass alle Teile des Wagens vor dem Zusammenbau wieder vollständig trocken sind. Über- prüfen Sie die Besätze und Nähte des Sitzbezugs unter der Rücklehnenlasche. • Sie können den Außenstoff nach dem Waschen imprägnieren. Immer vor dem Zusammenbau anwenden. WARNUNG • Nach dem Imprägnieren dürfen Sie mindestens 24 Stunden lang keine Kinder im Wagen transportieren. Wiederzusammenbau WARNUNG • Achten Sie darauf, dass alle Teile nach den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung korrekt wieder zusam- mengebaut werden. Reinigungsanweisung für Leatherette Stoffe: • Wagen in Leatherette Kunstleder dürfen nicht gemäss oben genannter Waschanleitung gereinigt werden. Sie dürfen lediglich mit einem Tropfen farblosen Handspülmittel gereinigt und mit einem feuchten Lappen abge- wischt werden. Bei Zimmertemperatur trocknen lassen. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 31 Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 32: Vigtig Sikkerhedsinformation

    ADVARSEL! Sikker dig at børnene ikke er i nærheden af be- vægelige dele når du juster dem, ellers risikere du at de kan komme til skade. Advarselstekst i overensstemmelse med lovkravene Australien. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 33 ADVARSEL! Tilbehør eller reservedele som producenten ikke har godkendt må ikke anvendes. ADVARSEL! Det kan være farligt at efterlade barnet uden op- ADVARSEL! Alle former for last, som hænges på styret påvir- ker vognens stabilitet. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 34 EN1888. Følg altid de anvisninger og instruktioner om sikker fastgørelse af barnevognen, som operatø- ren/chaufføren af transportmiddelet er forpligti- get til at anvise. • Barnets sikkerhed er dit ansvar. • Dette produkt er lavet til transport af et (1) barn, fra 0år og til en maksimal vægt af 15 kg Anvend kun denne vogn til det antal børn vognen er konstrueret til. • Barnevognsdelen er beregnet til transport af et barn i alderen 0 til 6 måneder og op til en max. vægt af 9 kg. Produktet er ikke hensigtsmæssigt for et barn som kan sidde selv, rulle sig rundt eller støde sig op på hænder eller knæerne. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 35 Liftens bæreremme skal sidde inden for minikalechen. • Al last som hænges på vognen f.eks. på styret eller rygstøtten påvirker vognens stabilitet negativt. An- vend ikke tilbehør som ikke er anbefalet af Emmaljunga. • Varekurven må kun belastes med max. 5 kg. Lig de tungeste ting i midten af kurven. Ellers kan vognen blive ustabil. • Anvend kun originale reservedele eller dele anbefalet af Emmaljunga. • Anvend aldrig barnevognsdelen på et stativ. • Kontroller at der ikke stikker ting ud af varekurven som kan gå ud i hjulets eger. • Klapvognsdelen eller barnevognsdelen må ikke anvendes som autostol. • Husk altid at have barnevognsdelens bæreseler udvendig på kassen når barnevognskassen er i brug. • Den ydre længde/bredde på City Bag er 795 mm / 430 mm. • Hvis du har brug for at identificere dit produkt, findes der en etiket med modelnavn og serienummer klistret på stellet/barnevognsdelen/liften. • Ved brug af autostol i kombination med et stel, erstatter denne kombination en barnevognskasse, lift eller seng. Hvis barnet skal sove, skal de ligges i en seng. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 36 Søg for at du ligger madrassens hårde polyeter side ned mod vog- nens bund. ADVARSEL • Placer ikke yderligere madrasser i barnevognskassen. Anvend kun Emmaljunga Original madras som leveres med produktet eller Em- maljunga Eksklusiv-madras (tilbehør) Montering af kalechen. • Sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i overdel- ens kalechefæste.
  • Page 37 • Brems vognen. Løft vognen i håndtaget og styr overdelen ned i beslaget på hver side af stellet. Pres på overfladen (5), så den låser sig fast. ADVARSEL • Kontroller altid inden du anvender vognen, at overdelen er korrekt fastlåst på stellet. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 38 • Træk nettet rundt om forlæderets kant (10). Fastgør insektnettets plast- kroge i kalechens elastikløkker (11) på begge sider. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 39 • Løft kalechen af (13) og placer bæreremmene mellem kalechen og toppen på kassen (14). • Genplacere kalechen i holderen (15). • Gentag på den anden side ag kassen ADVARSEL • Løft altid i City Bagens bærehåndtag (16) på bæreremmene. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 40 • Barnevognskassen Fjern kaleche og madras. Tør stoffets ydersider og inderforet med en fugtig klud. Ingen hånd- vask. Tør barnevognskassen i opslået stand. Sørg for at træbunden ikke bliver våd. Øvrig information • Strygning: Ved strygning skal alle stofdele beskyttes med en klud af 100% ren bomuld, som pla- ceres mellem strygejern og stof. Til stoffets yderside (100 % polyester) og foret anvendes middel- varmt strygejern (110°C). • Se til at alting er tørt inden du monterer vognen på ny. Kontroller alle syninger og kanter på over- delens underside og ryglænslomme. • Du kan imprægnere stoffet på ny med f.eks. Scotchgard™ efter vask. Gør altid dette inden du monterer vognen på ny. ADVARSEL • Lad ikke barnet være i barnevognen under de første 24 timer efter imprægnering. Eftermontering efter vask: ADVARSEL • Kontroller altid at du monterer vognen korrekt efter anvisningerne i denne brugsanvisning. VIGTIGT Vaskeråd for Letherette stof • Vogne i Letherette kunstlæder må ikke vaskes efter ovenstående anvisninger. Letherette stoffer må kun vaskes med få dråber opvaskemiddel og tørres af med en våd klud, tørres i rumtempera- tur. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 41 Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 42: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    ADVARSEL! Forsikre deg om at barn ikke er i nærheten av be- vegelige deler når du juster de. Hvis ikke risikerer du at de kan komme til skade. ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke egnet for barn under 6 mnd. Advarselstekst i overensstemmelse med lovkravene Australia. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 43 ADVARSEL! Det kan være farlig å forlate barnet uten tilsyn. ADVARSEL! Alle former for vekt som henges på håndtaket vil påvirke vognens stabilitet. ADVARSEL! Bruk alltid sikkerhetsselens skrittsele sammen med skulderselene. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 44 å anvise. • Barnets sikkerhet er ditt ansvar. • Dette produkt er beregnet for transporten av ett(1) barn fra 0 mnd. med en vekt på maks 15kg. Bruk vognen kun til det antall barn den er konstruert for. • Bagen er beregnet for transporten av ett barn fra 0 til 6mnd. • Produktet er ikke beregnet for et barn som kan sitte selvstendig, rulle rundt og støtte seg på knær el- ler hender. Maks. vekt på barnet 9kg. • City Bag skal kun brukes sammen med en City Cross, Nitro City, Ozone City eller Classic Sport. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 45 • Overlast, feil sammenlegging og bruk av ikke anbefalt tilbehør kan skade barnet eller ødelegge vognen. • All last som festes på vognen for eksempel. handtak/rygg eller sider påvirker vognens stabilitet nega- tivt. Bruk ikke tilbehør som er ikke er anbefalt. • Varekurven må ikke belastes med mer en 5kg. Legg tyngre gjenstander i midten av varekurven. Hvis ikke kan vognen bli ustabil. • Bruk kun originale reservedeler eller deler anbefalt av Emmaljunga. • Bruk aldri bagen på et stativ. • Sjekk at ingen gjenstander stikker ut av varekurven og fester seg i hjulene sine eiker. • Sportsvognsdel og bag må ikke brukes som bilstol. • Hold alltid bagens bæreseler utenfor bagens sider ved bruk. • Den ytre lengden / bredden av City bagen er 795 mm / 430 mm. • Om du har behov for å identifisere produktet finnes en etikett med modellnavn og serienummer klistret på understellet/bagen/sportsvognsinnsatsen. • Bagens/myk-/hardbagens bærehandtak skal holdes utenfor bagen/myk-/hardbagens kalesje når den brukes. • Ved bruk av en bilstol i kombinasjon med et understell erstatter denne kombinasjonen ikke en bag eller sportsvognsdel. Hvis barnet skal sove skal det legges selve vognen i en seng. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 46: Montering Og Bruk Av City Bag

    • Eksklusivmadrassen består av en kombinasjon av fiberfylll og poly- eterfyll. Pass på at du legger madrassen med den harde polyeterfyl- let mot bunnen av bagen. ADVARSEL • Legg ikke ytterligere madrassen i bagen. Bruk kun Emmaljunga originalmadrass som leveres med vognen eller Emmaljunga Eksklusiv madrass(tilbehør). Montere kalesjen •...
  • Page 47 • Brems vognen. Løft bagen i handtaket og sett den i festet på begge sider av understellet. Trykk ned i festet (9) slik at bagen låser i begge sider med et ”klikk”. ADVARSEL • Sjekk at overdelen sitter ordentlig fast i låst posisjon på begge sider. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 48 • Tre myggnettet rundt om bagens ytterkant (10). • Fest myggnettets plastkroker i kalesjens strikkhemper(11) på begge sider. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 49 • Løft av kalesjen (13) og plasser bæreremmene mellom kalesjen og toppen av bagen (14). • Sett kalesjen tilbake i festet (15) • Gjenta samme prosedyre på andre siden av kalesjen. ADVARSEL Løft alltid bagen i løftehandtaket (16) på bæreremmene. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 50: Pleie Og Vedlikehold

    Bag: Ta av kalesjen, avtakbart innerfor, hodebeskyttelse og vindtrekk. Tørk av trekkets utside og for med en fuktet klut. Ingen handvask.Tørk bagen i oppslått posisjon. Pass på at bagens bunnplate i tre ikke blir våt. Øvrig informasjon • Strykning: Ved strykning skal alle tekstiler beskyttes med en duk av 100% ren bomull som plasseres mellom strykejern og tekstil. For stoffets ytterside(100 % polyester)brukes middels varmt strykejern (110 C) • Pass på alle tekstiler er tørre før du monterer de tilbake på vognen. Sjekk at alle sømmer og kanter på sittedelens underside og rygglommen. • Du kan impregnere trekket på nytt etter vasken (feks. Scotchguard ). Gjør alltid dette før du mon- tere vognen på nytt. ADVARSEL • La ingen barn være i vognen i løpet av de første 24 timer etter impregneringen. Montering etter vask ADVARSEL • Kontroller alltid at du monterer vognen korrekt etter anvisningene i denne bruksanvisning. Kon- troller at sittedelen og fottrekket er i korrekt posisjon før du monterer vognen og bruker den på nytt. VIKTIG Vaskeråd for Leatherette tekstiler: Vognene i Leatherettekunstlær vaskes iflg. ovennevnte anvisninger. Leatherettetekstiler får kun vaskes med en dråpe ufarget oppvaskmiddel og tørkes av med en våt klut, tørkes i romtemperatur. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 51 Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 52: Tärkeää Tietoa Turvallisuudesta

    Pidä lapsi sopivalla etäisyydellä liikkuvista osista kun säädät vaunu toimintoja. Vaunut tarvitsevat säännöllistä huoltoa. Ylikuorma, vääränlainen tuotteen käyttö ja muiden kuin Emmaljunga lisä- varusteiden käyttö voi vahingoittaa tai hajottaa vaunut. Lue käyttöohje enne kuin otat tuotteen käyttöön.
  • Page 53 VAROITUS! Älä koskaan jätä lasta ilman aikuisen valvontaa. VAROITUS! Kaikki työntöaisaan kiinnitetty kuorma vaikut- taa vaunun vakauteen VAROITUS! Tämä tuote on valmistettu ja suunniteltu stan- dardin EN188/EN1466 mukaisesti. Tuotetta ei tule käyttää lääketieteellisenä apuvälineenä tai varusteena. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 54 EN1888 osalta. Noudata huolellisesti kul- jetuspalvelua tarjoavan huolitsijan ohjeita siitä kuinka vaunut tulee kiinnittää matkan ajaksi. • Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi • Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Käytä vaunuja vain sille lapsimäärälle mille se alun perin on suunniteltu. • Vaunukoppa/Kantokassi (lisävaruste) on suunniteltu yhden (1) lapsen kuljettamiseen aina vastasyn- tyneestä 6 kk ikään asti. Tuote soveltuu käytettäväksi lapsille, jota eivät osaa vielä istua itse, kääntyä nousta itse polvien ja käsien varaan. Enimmäispaino 9 kg. • City Koppaa voidaan käyttää seuraavien tuotteiden kanssa: City Cross, Nitro City, Ozone City tai Classic Sport • Noudata huolto- ja kunnossapito-ohjeita. • Tässä käyttöohjeessa olevat turvatoimenpiteet ja ohjeet eivät voi kattaa kaikkia tapauksia ja ennalta arvaamattomia tilanteita, joita voi tulla eteen. Käyttöohjeiden lukijan pitää ymmärtää, että lasten- vaunujen käyttö edellyttää tervettä järkeä, yleistä varovaisuutta ja huolellisuutta. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 55 • Älä koskaan aseta esineitä kuomun päälle. Älä koskaan käytä vaunuja ilman kuomua. • Jos jotakin jää epäselväksi, ja tarvitaan lisäneuvoja, auttavat Emmaljungan valtuutetut jälleenmyyjät mielellään. • Vaunut on tarkoitettu vain lapsen kuljettamista varten. Älä koskaan käytä lastenvaunuja lapsesi sän- kynä. • Älä koskaan poistu vaunujen luota, jos jarru ei ole päällä. • Vaunujen jarrun pitää aina olla päällä, kun nostat lasta vaunuihin tai pois vaunuista. • Älä koskaan pysäköi vaunuja mäkeen tai muulle kaltevalle alustalle. • Älä koskaan seiso tai istu jalkatuen päällä. Jalkatukea saa ainoastaan käyttää yhden (1) lapsen jalkojen tukena. Muunlainen käyttö saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. • Älä koskaan käytä tuotetta jos jokin sen osista on rikki tai kulunut. • Tarkista aina enne käyttöä, että kaikki vetoketjut ja tarranauhat ovat kunnolla kiinni. • Ota lapsi aina pois vaunuista enne kuin taitat vaunut kasaan. • Älä käytä erillisiä patjoja kopassa/kantokasissa. Käytä ainoastaan Emmaljungan alkuperäistä patjaa tai lisävarusteena myytävää Exclusive -patjaa. • Ylikuorma, väärin kokoon taitettu runko tai muiden kuin hyväksyttyjen tarvikkeiden käyttö voi vahing- oittaa lasta/lapsia tai vaunuja. • kaikki ylimääräinen kuorma, joka ripustetaan vaunu työntöaisaan, selkänojaan tai vaunun sivuille, vaikuttaa heikentävästi vaunun vakauteen. Älä käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä lisävarusteita. • Tavarakoria ei saa kuormittaa yli 5 kg painavilla tavaroilla. Sijoita painavimmat esineet aina keskelle tavarakoria, muuten vaunuista voi tulla epävakaat. • Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia tai valmistajan hyväksymiä varaosia. • Älä koskaan käytä koppaa erillisen alustan päällä. • Tarkista, ettei tavarakorissa ole esineitä, jotka voivat takertua pyörien pinnoihin. • Älä koskaan käytä vaunujen koppaa tai istuinosaa auton turvaistuimena. • Kantokassin/kopan kantokahvojen tulee roikkuakantokassin/kopan ulkopuolella kun tämä on käytössä • City Kopan ulkoiset mitat (Pituus/Leveys) ovat 795 mm/430 mm. • Tuotteen tunnistamiseksi löytyy tuotteista (Runko/Koppa/Kantokassi) mallinimike sekä sarjanumero. • Kun runkoa käytetään turvaistuimen kanssa, ei tämä korvaa koppa kantokassia tai lapsen sänkyä. Jos lapsen täytyy nukkua, tulee lapsi asettaa sänkyyn. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 56 VAROITUS • Älä käytä erillisiä patjoja kopassa/kantokasissa. Käytä ainoastaan Emmaljungan alkuperäistä patjaa tai lisävarusteena myytävää Exclusive -patjaa. Kuomun asentaminen • Kiinnitä kuomu painamalla kuomun puoleiset kuomun kiinnikkeet kopan puoleisiin kuomunkiinnikkeisiin. Tarkista, että ne lukittuvat kunnolla. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 57 Vaunukopan asentaminen runkoon • Kytke vaunun jarru päälle. Paina koppa kiinni rungon Easy Fix luk- koihin (5) niin, että se lukittuu kummaltakin puolelta. VAROITUS • Tarkista aina ennen käyttöä, että koppa on kunnolla lukittunut pai- koilleen. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 58 • Taita hyttysverkko aina takaisin taskuun kun se ei ole käytössä. • Malleissa, joissa ei ole integroitua hyttysverkkoa, käytä ainoastaan vaunuun sopivaa hyttysverkkoa jota lapsi ei pääse vetämään päälleen. • Pujota hyttysverkko kopan etureunan ympäri (10). Kiinnitä Hyttysverkon kiinnityskoukut kuomun kuminauhalenkkeihin (11) kummallakin puolella koppaa. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 59 • Irrota kuomu (13) ja aseta kantohihna kumun ja kopan yläreunan väliin (14). • Kiinnitä kuomu takaisin kiinnikkeeseen (15). • Toista toimenpiteet kuomun toisella puolella. VAROITUS Nosta koppaa aina kantohihnojen kantokahvoista (16) Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 60: Hoito- Ja Kunnossapito

    • Silitys: Silitettäessä kaikki kangasosat pitää suojata liinalla, joka on 100 % puuvillaa, laittamalla liina kankaan päälle. Verhoilun ulkopuolen kangasta (100 % polyesteriä) ja vuorta (65 % puuvil- laa, 35 % polyesteriä) silitettäessä silitysraudan pitää olla keskikuuma (110°C). • Varmista, että kaikki osat ovat kuivuneet ennen kuin kokoat vaunut uudelleen. Tarkista istuinosan alapuolen ja selkänojapussin kaikki saumat ja kanttaukset. • Voit käsitellä verhoilun esimerkiksi Scotchgard™ -kyllästeellä pesun jälkeen. Kyllästä kankaat ennen kuin kokoat vaunut uudelleen. VAROITUS • Älä päästä lapsia vaunuihin ensimmäisten 24 tunnin aikana kankaan kyllästämisen jälkeen. Uudelleenkokoaminen pesun jälkeen VAROITUS • Varmista aina, että asennat vaunun oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti.. TÄRKEÄÄ Leatherette kankaiden pesuohjeet: Leatherette keinonahalla varustettuja vaunuja ei saa pestä yllä olevien pesuohjeiden mukaan. Leatherette tekstiilinahkaiset vaunut puhdistetaan tipalla väritöntä astianpesuainetta ja pyyhki- mällä kostealla liinalla. Kuivatus huoneenlämmössä. Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 61 Manual City Carrycot v. 2.2...
  • Page 62 © 2012 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alla rättigheter förbehålles Med reservation för ändringar Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SVERIGE Instruction manual for City Carrycot © 2012 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB All rights reserved Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, SE-280 22 Vittsjö SWEDEN Gebrauchsanweisung für City Carrycot...

This manual is also suitable for:

City carrycot supreme

Table of Contents