Emmaljunga City Cross Instruction Manual

Emmaljunga City Cross Instruction Manual

Hide thumbs Also See for City Cross:
Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Kartongens Innehåll
    • Emmaljungas Originaltillbehör
    • Viktig Säkerhetsinformation
      • Viktig Säkerhetsinformation
    • Montering Av Chassit
    • Hur du Använder Chassit
      • Hur du Använder Chassit
    • Montering Av Sittdel
    • Hur du Använder Sittvagnen
      • Hur du Använder Sittvagnen
    • Skötsel Och Underhåll
      • Skötsel Och Underhåll
    • Service Dokumentation
    • Leveranskontroll
    • Servicekontroll
  • Deutsch

    • Original Emmaljunga Zubehör
    • Verpackungsinhalt
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Zusammenbau des Gestells
    • Verwendung des Gestells
    • Zusammenbau der Sitzeinheit
    • Verwendung der Sitzeinheit
    • Pflege und Wartung
    • Service-Unterlagen
    • Auslieferungskontrolle
    • Service Protokoll
  • Dansk

    • Emmaljunga Originaltilbehør
    • Kassens Indhold
    • Vigtig Sikkerhedsinformation
    • Montering Af Stellet
    • Hvordan du Bruger Stellet
    • Montering Af Klapvogns Overdel
    • Hvordan du Bruger Klapvognen
    • Pleje & Vedligehold
    • Service Dokumentation
    • Leverings Kontrol
    • Serviceprotokoll
  • Norsk

    • Emmaljunga Originaltilbehør
    • Eskens Innhold
    • Viktig Sikkerhetsinformasjon
    • Montering Av Understellet
    • Hvordan du Bruker Understellet
    • Montering Av Sportsvogndel
    • Hvordan du Bruker Sportsvognen
    • Leveringskontroll
    • Serviceprotokoll
  • Suomi

    • Emmaljunga Original -Tarvikkeet
    • Pakkauksen Sisältö
    • Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta
    • Rungon Käyttö
    • Istuinosan Kokoaminen
    • Rattaan Käyttö
    • Hoito- Ja Kunnossapito
    • Huoltokirja
    • Luovutustarkastus
    • Huoltokaavake
  • Eesti

    • Emmaljunga Originaallisavarustus
    • Kasti Sisu
    • Oluline Ohutuse Alane Teave
    • Raami Kokkupanek
    • Raami Kasutus
    • Istme Kokkupanek
    • Vankri Kasutus
    • Korrashoid Ja Hooldus
    • Hooldusdokumentatsioon
    • Kontroll Tarnel
    • Hooldusprotokoll
  • Latviešu

    • Iepakojuma Saturs
    • Oriģinālie Emmaljunga Piederumi
    • Svarīga Informācija Par Drošību
    • Šasijas Salikšana
    • Šasijas Lietošana
    • Sēdeklīša Salikšana
    • Vieglo Ratiņu Lietošana
    • Apkopšana un Uzturēšana Kārtībā
    • Apkopes Dokumentācija
    • Pārbaude PēC Piegādes
    • Apkopes Protokols
  • Lietuvių

    • Dėžės Turinys
    • Originalūs „Emmaljunga" Priedai
    • Svarbi Saugos Informacija
    • Važiuoklės Surinkimas
    • Važiuoklės Naudojimas
    • Sėdimosios Dalies Surinkimas
    • Sportinio VežIMėlio Naudojimas
    • Įprastinė Ir Techninė PriežIūra
    • Aptarnavimo Dokumentai
    • Patikrinimas Pristačius Gaminį
    • Aptarnavimo Protokolas
  • Polski

    • Oryginalne Akcesoria Emmaljunga
    • Zawartość Opakowania
    • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Montaż Podwozia
    • Użytkowanie Podwozia
    • Montaż Siedziska Spacerowego
    • Korzystanie Ze Spacerówki
    • Pielęgnacja I Konserwacja
    • Dokumentacja Serwisowa
    • Kontrola Przy Dostawie
    • Protokół Serwisowy
  • Русский

    • Оригинальные Аксессуары Emmaljunga
    • Содержимое Упаковки
    • Важные Сведения По Безопасности
    • Раскладывание Шасси
    • Как Пользоваться Шасси
    • Установка Прогулочного Блока
    • Пользование Прогулочной Коляской
    • Текущее Обслуживание И Уход
    • Сервисная Документация
    • Комплект Поставки/Проверочный Перечень
    • Отметки О Сервисном Обслуживании
  • Čeština

    • Obsah Balení
    • Originální Příslušenství Emmaljunga
    • Důležité Bezpečností Informace
    • Montáž Podvozku
    • PoužíVání Podvozku
    • Montáž Sedačky Sporťáku
    • PoužíVání Sporťáku
    • Péče a Údržba
    • Servisní Dokumentace
    • Dodací Kontrola
    • Servisní Protokol
      • Contenido de la Caja
      • Accesorios Originales Emmaljunga
      • Información Importante de Seguridad
      • Montaje del Chasis
      • Uso del Chasis
      • Montaje del Asiento
      • Uso de la Silla de Paseo
      • Cuidado y Mantenimiento
      • Servicio de Documentación
      • Revisión de Entrega
      • Protocolo de Servicio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
Instruktionsmanual • Gebrauchsanweisung • Instruction manual • Käyttöohje
SE
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
OBSERVERA ! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.
VARNING! Korgen/liften (tillbehör) får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan
sitta självständigt, rulla runt eller stödja sig på knä eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm. Den yttre längden / bredden av Super Viking korgen är 790 mm / 375 mm. Den yttre
längden / bredden av Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
UK
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
This product is suitable for one (1) child from 6 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don't use the seat-unit untill your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot / pram (accessories) body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months. This product is suitable for a
child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Never use this carrycot on a stand.
The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm / 430 mm. The outer length and width of the Super Viking Carrycot is 790 mm / 375 mm. The
outer length and width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
DE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten bis 3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für
Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WARNUNG! Die Wanne/Tragetasche (zubehör) kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist
für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht
des Kindes: 9 kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden. Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795
mm/430 mm. Die Außenlänge und Breite des Super Viking -Liegeaufsatzes betragen 790 mm / 375 mm. Die Außenlänge und Breite des Quadrolift
betragen 800 mm/400 mm. Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm/330 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
DK
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED
KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse (tilbehør) må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og
knæ. Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ydre længde/bredde på Super Viking Bagen er 790 mm / 375 mm. Den ydre længde/
bredde på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt tilsvarer standard, DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
MERK! Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 0 mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL! Bagen (tilbehør) er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks.
vekt på barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ytre lengden / bredden på Super Viking Bagen er 790 mm / 375 mm. Den ytre len-
gden / bredden på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ytre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014 standardin vaatimuksia
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Vaunu on tarkoitettu käytettäväksi 6 kk iästä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäispaino:
15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi alle 6 kk ikäiselle lapselle. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa itse istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia (lisävaruste) voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasynty-
neestä aina 6 kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä
käsien tai polvien varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
City kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 795 mm / 430mm. Super Viking kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 790 mm / 375 mm. Quadroliftin
ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 400 mm. Kovan kantokopan ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 330 mm.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
City Cross
Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Emmaljunga City Cross

  • Page 1 Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
  • Page 3 800 mm / 400 mm. „Babylift“ išorinis ilgis ir plotis yra 800 mm / 330 mm. Nešiojamojo lopšio „Super Viking“ išorinis ilgis ir plotis yra 795 mm /390 mm ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami šį gaminį, apsilankykite svetainėje www.emmaljunga.co.uk, kurioje rasite naujausią šio instrukcijų...
  • Page 5 / 375 mm. La longitud externa y la anchura del Quadrolift es de 800 mm / 400 mm. La longitud externa y la anchura del Babylift es de 800 mm / 330 mm. ¡ADVERTENCIA! Por favor consulte en www.emmaljunga.es la última versión de este manual antes de utilizar este producto.
  • Page 6: Table Of Contents

    Innehållsförteckning Avsnitt Kartongens innehåll ............7 Emmaljungas originaltillbehör ......... 7 Viktig säkerhetsinformation ..........8-11 Montering av chassit ............12 Hur du använder chassit ........... 13-14 Montering av sittdel ............15-18 Hur du använder sittvagnen ..........19-20 Skötsel och underhåll ............21-22 Service dokumentation ............23 Leverans kontroll ..............24 Service kontroll ..............25...
  • Page 7: Kartongens Innehåll

    Kartongens innehåll City Cross 1 st. sittdel med 5-punktssele 1 set axelvaddar för sele 1 st. hopfällt chassi med varukorg 4 st. hjul 1 st. instruktionsmanual Stänkskärmspaket innehållande, 4st stänkskärmar, 4st stänkskärmsfästen, 4st skruvar. (finns endast på vissa modeller) 1 st. sufflett 1 st.
  • Page 8: Viktig Säkerhetsinformation

    Viktig säkerhetsinformation Läs instruktionsmanualen noga och behåll den för framtida bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktioner. Viktigt behåll instruktionsboken för framtida bruk VARNING Före användning av vagnen i kombination med en Super Viking Carrycot/City Carrycot Supreme (Tillbehör) måste du även läsa manualen som tillhör Super Viking Carrycot/ City Carrycot Supreme.
  • Page 9 Viktig säkerhetsinformation Varningstext enligt lagkrav Australien För att undvika skador eller dödsfall: VARNING Bromsa alltid vagnen när den parkeras. VARNING Lämna inte barnen utan uppsikt. VARNING Spänn alltid fast barnet i säkerhetsselen. VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor i vagnen.
  • Page 10 Viktig säkerhetsinformation VARNING Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej har godkänt får ej användas. VARNING Det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt. VARNING All sorts last som fästes på styret påverkar vagnens stabilitet. VARNING Använd alltid säkerhetsselens grenbälte i kombination med midjebältet.
  • Page 11: Viktig Säkerhetsinformation

    • City Cross chassi skall endast användas tillsammans med en City Bassinet / City Bassinet Supreme / Super Viking Bassinet eller en Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga Car Seat Adapter. • Följ skötsel- och underhållsinstruktionerna.
  • Page 12: Montering Av Chassit

    • Säkerhetsbygeln (4) aktiveras för att förhindra oavsiktlig hopfällning om chassilåsen inte är i låst läge. • Kontrollera alltid innan användning av vagnen att båda chassilåsen är i låst läge. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 13: Hur Du Använder Chassit

    • Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i/ur ditt barn. • Parkera aldrig vagnen i en backe. • Kontrollera att kuggkransarna sitter ordentligt fast på alla fyra hju- len. • Kontrollera alltid att bromspinnen sitter fast i hjulens kuggkransar när vagnen är bromsad. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 14: Hur Du Använder Chassit

    • Om du behöver mer plats kan du ta bort hjulen genom att trycka in navkapselens frigöringsknapp (7) och sedan dra av hjulen. VIKTIGT • Torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulen igen. • Häng upp varukorgen enligt den medföljande instruktionen. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 15: Montering Av Sittdel

    • För in midjebanden genom hålen på sidan av sitsen (5). • Beroende på storleken på ditt barn, för upp grenbandet genom hål 6a alternativt 6b. • Trä axelmuddarna över de två axelbanden (7). Fäst axelbanden i midjebanden med snäpplåset (8). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 16 • Tryck fast grenbandet (12) runt frambågsskyddet. Montera suffletten • Tryck in de båda insticksdelarna, ett på varje sida om suffletten, i plasthållarna på sittdelen (en på varje sida). Se till att de snäpper på plats. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 17 Observera att axelbanden inte går genom några hål i plastryggen då de översta hålen används (17). VARNING Vid justering till de lägsta hålen se till att banden går runt • metallspolen (19) och in genom hålen i plastryggen (20). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 18 Montera fotsack (tillbehör) • Trä fotsacken över fotstödet mot sufflettens framsida. Fäst den med de fyra tryckknapparna, två stycken på var sida. VIKTIGT • Suffletten får inte fällas ned med fotsacken på. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 19: Hur Du Använder Sittvagnen

    • Fotstödet justeras till vågrätt läge genom att man drar upp fotstödet och trycker in den i vågrätt läge mot vagnen. • Försäkra er om att fotstödet låst sig i önskat läge före användning. Fotstödsklädseln är vändbar. VARNING Låt aldrig barnet/barnen stå på fotstödet. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 20: Hur Du Använder Sittvagnen

    • Skruva fast skruven med en skruvmejsel (2). • Tryck fast stänkskärmen (3). VIKTIGT • För att undvika onödig belastning på stänkskärmarna vid fällning av vagnen, justera Emmaljunga Suspension Technology i det hårda läget. • Om skärmarna inte används montera av hela stänkskärm- fästena .
  • Page 21: Skötsel Och Underhåll

    Smörj även låsen på hjulen under samma regelbundna intervall. • Om du använder din Emmaljunga vagn på exempelvis stränder eller andra smutsiga och våta förhållanden behöver bromsen extra underhåll. Utför ovan nämnda underhåll vid behov.
  • Page 22: Skötsel Och Underhåll

    VIKTIGT Tvättråd för Leatherette klädslar: Vagnarna i Leatherette konstläder får inte tvättas enligt ovan nämnda anvisningar. Leatherette klädslar får enbart tvättas med en droppe ofärgat diskmedel och torkas av med våt trasa, torkas i rumstemperatur. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 23: Service Dokumentation

    Servicen kan bidra till att minska slitaget på din vagn. Anlita alltid en auktoriserad Emmaljunga återförsäljare för att utföra servicen. Efter varje genomförd service får du ett protokoll över vad som är kontrollerat och eventuellt åtgärdat samt en notering med datum att servicen är utförd.
  • Page 24: Leveranskontroll

    4. Okulär översyn. Kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut. Kontrollera att alla knappar och dragkedjor på klädseln och varukorgen är knäppta/stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 25: Servicekontroll

    Kontrollera styresjusteringen genom att fälla / dra styret uppåt och neråt. Styret ska låsas i respektive läge. Kontrollera Emmaljunga Suspension Technology - ställbara fjädringens 3 lägen på båda sidor om chassit Kontrollera att ryggen går att justera och låser i sina tre lägen.
  • Page 26 Table of contents Subject The section applies to the following products Box content ..............27 City Cross Original Emmaljunga accessories ........27 City Cross Important safety information ........... 28-31 City Cross Assembly of chassis ............32 City Cross Chassis usage ..............33-34 City Cross Assembly of seat unit ............
  • Page 27: Box Content

    1 pc. frontbar cover 1 pc. plastic bag Original Emmaljunga accessories Use Emmaljunga original accessories for maximum safety and comfort. Information on accessories that will fit your pram can be found in our catalogue or at our authorised retailers. Manual City Crossv. 4.3...
  • Page 28: Important Safety Information

    Important safety information Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child´s safety may be affected if you don´t follow these instructions. Important keep these instructions for future reference. WARNING Before using the chassis in combination with a Super Viking Carrycot/City Carrycot Supreme (accessories) you must also read the instructions belonging to the Super Viking Carrycot/...
  • Page 29 Important safety information To avoid injury or death: WARNING Always apply the brakes whenever the pram/ stroller is stationary. WARNING Do not leave children unattended. WARNING Secure the child in the harness at all times. WARNING Do not carry extra children or bags on this pram/stroller.
  • Page 30 Important safety information WARNING Accessories or spare parts that the manufacturer has not approved must not be used. WARNING It may be dangerous to leave your child unattended. WARNING Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair. WARNING Always use the crotch strap in combinations with the waist belt.
  • Page 31: Important Safety Information

    • City Cross chassis should only be used together with an / Super Viking Bassinet or a Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga car seat adaptor. • Follow the care and maintenance instructions. • The safety instructions and directions in this manual cannot cover all possible conditions and unforeseeable situations which may occur.
  • Page 32: Assembly Of Chassis

    • The safety catch(4) (secondary locking mechanism) is activated to prevent unintentional folding if the chassis locks are not locked into position. • Make sure, before you use the pram that both chassis locks are in locked position. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 33: Chassis Usage

    • Make sure that the cogs are attached properly on all 4 wheels • Make sure that the brake pin engages into the cogs when the vehicle is in parked position. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 34 (7) and pulling the wheels off the axle. IMPORTANT • Wipe off the axlestub before reattaching wheels. • Attach the shopping tray to the chassis according to the included instruction. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 35: Assembly Of Seat Unit

    • Place the crotch strap through the holes (6a) or (6b) in the base and seat depending on the size of the child. • Slide the shoulder pads onto the shoulder straps (7). Fasten the shoulder straps to the waist straps with the snap clip (8). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 36 Assembly of Hood • Press the two plastic legs, one on each side of the hood, into the two plastic holders on the seat frame, one on each side. Make sure they snap into place. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 37 (17). WARNING • When positioning the straps to the lowest holes ensure that the straps go around the metal pole (19) and in to the holes on the plastic back (20). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 38 • Slip the apron over the footrest and pull toward the front of the hood. Snap the boot onto the four press-studs, two on each side of the hood. IMPORTANT • The hood can not be folded with the apron attached. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 39: Stroller Usage

    • Make sure that the footrest is locked into desired position before usage. • The footrest is adjusted by pulling the footrest upwards and then pushing it horizontally back towards the pram WARNING • Never let your child/children stand on the footrest. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 40: Stroller Usage

    • Affix the mudguard (3). IMPORTANT • To avoid unnecessary load to the mudguard holders when folding the pram, position the Emmaljunga Suspension Technology in the hard position. • If the mudguards are not used, remove all mudguard holders. Adjusting the mosquito net •...
  • Page 41: Care And Maintenance

    • When in need of servicing with original parts and other technical issues that require a professional decision, always get in touch with your retailer where your Emmaljunga product was purchased. All Emmaljunga products come with a 6-month manufacturing guarantee. This guarantee does not apply when issues arise through normal wear and tear.
  • Page 42: Care And Maintenance

    Cleaning instructions for Leatherette fabrics: Leatherette Fabrics must not be cleaned according to the above instructions. Leatherette fabrics should only be cleaned with a drop of mild washing up liquid and then wiped off with a damp cloth. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 43: Service Documentation

    Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date on which the service has been carried out.
  • Page 44: Delivery Check

    Check that all poppers and zips on the seat fabrics and the tray are correctly and securely attached. Make sure that there are no other visible differences on the chassis, seat fabrics, tray and wheels. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 45: Service Protocol

    Check the handle height adjustment function by adjusting the handle up and down. The handle should lock securely into each position. Check that the Emmaljunga Suspension Technology adjustable suspension function can be secured in the three positions on both sides of the chassis.
  • Page 46 Inhalt Inhalt Verpackungsinhalt ............47 Original Emmaljunga Zubehör ........47 Wichtige Sicherheitshinweise .......... 48-51 Zusammenbau des Gestells ..........52 Verwendung des Gestells ..........53-54 Zusammenbau der Sitzeinheit .......... 55-58 Verwendung der Sitzeinheit ..........59-60 Pflege und Wartung ............61-62 Service-Unterlagen ............63 Auslieferungskontrolle .............
  • Page 47: Verpackungsinhalt

    1 Sitzbezug 1 Fußablagebezug 1 Frontbügelabdeckung Original Emmaljunga Accessoires Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen, nur Original Emmaljunga Accessoires zu verwenden. Ihr autorisierten Emmaljunga Fachhändler gibt ihnen Auskunft darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt. Manual City Crossv. 4.3...
  • Page 48: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie die Anleitungen vor Gebrauch der Ware sorgfältig und bewahren Sie sie für spätere Rückfragen auf. Wenn Sie diese Hin- weise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträch- tigt werden. WICHTIG - Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. WARNUNG Vor Verwendung des Wagens in Kombination mit Super Viking Carrycot/City Carrycot Supreme (Zubehör) müssen Sie zusätzlich...
  • Page 49 Wichtige Sicherheitshinweise Monaten. Ergänzende Warnhinweise Australien Zum Vermeiden von Verletzungen oder Todesfällen: WARNUNG Stellen Sie die Bremse bei jedem Parken fest. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. WARNUNG Schnallen Sie das Kind immer mit dem Gurtsystem an. WARNUNG Fahren Sie keine weiteren Kinder oder Taschen auf dem Fahrzeug WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht...
  • Page 50 Wichtige Sicherheitshinweise Tragegurte in die richtige Position, bevor Sie die Liegewanne tragen. WARNUNG Lassen Sie die flexiblen Tragegriffe nicht im Inneren der Tragetasche. Warnungstext gemäss DIN EN 1466:2014, Tragetasche. WARNUNG Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile oder Ersatzteile dürfen nicht verwendet werden. WARNUNG Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen.
  • Page 51 Tragetasche auf den Sicherheitsgurten liegt, damit die Gurte nicht in die Tragetasche gelangen. • City Cross-Gestell darf nur benutzt werden mit einer City Bassinet / City Bassinet Supreme/ Super Viking Bassinet oder einer Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga Car Seat Adapter.
  • Page 52: Zusammenbau Des Gestells

    • Der Sicherheitsbügel (4) wird aktiviert, damit unbeabsichtigtes Zusammenklappen verhindert wird, wenn sich die Gestellverriege- lung nicht in geschlossener Stellung befindet. • Vor Verwendung des Wagens immer kontrollieren, dass sich beide Gestellverriegelungen in verriegelter Stellung befinden. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 53: Verwendung Des Gestells

    Kinder in den Wagen setzen oder herausnehmen. • Kontrollieren Sie, dass die Zahnkränze fest auf allen Rädern sitzen • Kontrollieren Sie stets, dass der Bremspin fest in den Zahnkränzen der Rädern sitzt, wenn der Wagen gebremst ist. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 54 Räder, indem Sie auf die Knöpfe (7) auf den Radnaben drücken und die Räder von den Achsen ziehen. WICHTIG • Wischen Sie die Achsenden ab, bevor Sie die Räder wieder anbrin- gen. • Befestigen Sie den Warenkorb gemäss der beigefügten Instruktion. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 55: Zusammenbau Der Sitzeinheit

    • Den Schrittgurt abhängig von der Größe Ihres Kindes durch die Öffnung führen, 6a, alternativ 6b. • Ziehen Sie die Schulterpolster auf die Schultergurte (7). Verbinden Sie die Schultergurte mit dem Schnappklip (8) mit den Hüftgurten Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 56 • Drücken Sie die beiden Kunststoffstifte, jeweils einer an jeder Seite des Daches, in die beiden Kunststoffhalter im Sitzrahmen, auch hier befindet sich jeweils einer an jeder Seite. Vergewissern Sie sich, daß sie ordnungsgemäß einrasten. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 57 • Berücksichtigen, dass die Schultergurte nicht durch Löcher der Rückenlehne passen, wenn das obere Loch (17) verwendet wird. WARNUNG • Bei Verstellung zum niedrigsten Loch darauf achten, dass die Gurte um die Metallrolle (19) und in Löcher der Rückenlehne (20) hinein führen. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 58 Vorderseite des Daches. Befestigen Sie das Ende an den vier Druckknöpfen, es befinden sich jeweils zwei an jeder Seite des Daches. WICHTIG • Das Dach darf nicht zurückgeklappt werden, wenn der Windschutz am Dach befestigt ist. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 59: Verwendung Der Sitzeinheit

    Sie senken die Fussablage vom Sitzteil wegziehen (8) und dann die Fussablage vom Sitzteil wegziehen (8a) und in Sitz- oder Liegeposition bringen (8b) • Versichern Sie sich vor Verwendung, dass die Fußablage fest in der gewünschten Position eingerastet ist. • Der Fusstützenbezug ist wendbar. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 60 WICHTIG • Um eine unnötige Belastung der Schutzbleche beim Zusammenlegen des Wagens zu vermeiden: Justieren Sie die Emmaljunga Suspension Technology in die harte Position. • Wenn die Schutzbleche nicht benutzt werden, monterien Sie die gesamte Schutzblechbefestigung bitte ab. Regulierung des Mückennetzes •...
  • Page 61: Pflege Und Wartung

    35 P.S.I. = 2,5bar) ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen technischen Fragen, die fach- männische Beurteilung erfordern.
  • Page 62 Pflege und Wartung ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen technischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern. • Das Produkt, das Sie gewählt haben, richtet sich nach der geltenden Schuldrechtsreform. Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, stehen Ihnen die gesetzlichen Ansprüche zu.
  • Page 63: Service-Unterlagen

    Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserscheinungen eingeschränkt werden können. Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
  • Page 64: Auslieferungskontrolle

    Die Einstellfunktion für den Schieber durch Einstellen des Schiebers nach oben und unten prüfen. Der Schieber muss in jeder Stellung sicher einrasten. Kontrollieren, dass die einstellbare Emmaljunga Suspension Technology-Federung in drei Stel- lungen auf beiden Seiten des Gestells gesichert werden kann.
  • Page 65: Service Protokoll

    Die Einstellfunktion für den Schieber durch Einstellen des Schie- bers nach oben und unten prüfen. Der Schieber muss in jeder Stel- lung sicher einrasten. Kontrollieren, dass die einstellbare Emmaljunga Suspension Tech- nology-Federung in drei Stellungen auf beiden Seiten des Gestells gesichert werden kann.
  • Page 66 Indholdsfortegnelse Afsnit Afsnittet gælder for følgende produkter Kassens indhold ............... 67 City Cross Emmaljunga Original-tilbehør ......... 67 City Cross Vigtig sikkerhedsinformation ........... 68-71 City Cross Montering af stellet ............72 City Cross Hvordan du bruger stellet ..........73-74 City Cross Montering af klapvogns overdel ........
  • Page 67: Kassens Indhold

    Kassens indhold City Cross 1 stk. Klapvognsoverdel med 5-punktssele 1 sæt Selebeskytter til sele 1 stk. Sammenklappet stel med varekurv 4 stk. Hjul 1 stk. Brugsanvisning Stænkskærme pakke indeholder: 4 stk. stænkskærme 4 stk. stænkskærmeholder, 4 stk. skruer. (findes kun på vise modeller) 1 stk.
  • Page 68: Vigtig Sikkerhedsinformation

    Vigtig sikkerhedsinformation Læs disse instruktioner omhyggeligt før brug og gem dem for frem- tidig brug. Dit barns sikkerhed kan komme i fare hvis du ikke følger disse instruktioner. Gem brugsanvisningen for fremtidig brug. ADVARSEL! Før du bruger vognen i kombination med en Su- per Viking Bag/ City Bag Supreme (Tilbehør) skal du læse brugsanvisningen som følger med Super Viking Bag/ City Bag Supreme.
  • Page 69 Vigtig sikkerhedsinformation ADVARSEL! Klapvognsdelen er ikke egnet for børn under 6 mdr. Advarselstekst i overensstemmelse med lovkravene Australien. For at undgå skader eller dødsfald: ADVARSEL! Brems altid vognen når den parkeres. ADVARSEL! Efterlad aldrig barnet uden opsyn. ADVARSEL! Spænd altid barnet fast i sikkerhedsselen. ADVARSEL! Transporter aldrig flere børn eller tasker på...
  • Page 70 Vigtig sikkerhedsinformation har godkendt må ikke anvendes. ADVARSEL! Det kan være farligt at efterlade barnet uden opsyn ADVARSEL! Alle former for last, som hænges på styret påvirker vognens stabilitet. ADVARSEL! Anvend altid sikkerhedsselens skridtstrop sammen med skulderselerne. ADVARSEL! Dette produkt er konstrueret og bygget efter stan- darden EN1888/EN1466.
  • Page 71 5-punktsele for at sikre at den ikke havner oppe i liften. • City Cross stellet må kun anvendes sammen med en City Bag / City Bag Supremne / Super Viking Bassinet eller et Type A klapvognsdel/ Original Emmaljunga Car Seat Adapter.
  • Page 72: Montering Af Stellet

    • Sikkerhedsbøjlen (4) aktiveres for at forhindre usigtet sammenklap- ning af stel, hvis stellåsen ikke er låst. • Kontroller altid inden du bruger vognen at begge stellåse er lukket i ret position. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 73: Hvordan Du Bruger Stellet

    • Modeller med tandkrans bremse: Kontroller at tandkransen sidder ordentlig fast på alle fire hjul. • Modeller med tandkrans bremse: Kontroller altid at bremsepinden sidder fast ind i tandkransen på hjulene når vognen er bremset. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 74 • Hvis du behøver mere plads kan hjulene enkelt aftages ved at trykke på hjulkapslens frigøringsknap (7). VIGTIGT • Aftør akslerne for skidt inden du monterer hjulene igen. • Hæng varekurven op som vist i den medfølgende manual. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 75: Montering Af Klapvogns Overdel

    • Før hofteselerne (5) gennem hullerne i betrækket. • Afhængig af barnets størrelse, før skridtstroppen gennem hullet i betrækket (6a) alternativ (6b). • Træk selepuderne over de to skulderseler (7). Fastgør selerne sam- men med hofteselerne (8). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 76 • Fastgør skridtstroppen (12) rundt om frontbøjlebetrækket. Montering af kalechen • Sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i overdel- ens kalechefæste (en på hver side). Kontroller at de glider i hak. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 77 Kontroller at når du bruger øverste hul i stoffet, skal selerne ikke gå igennem nogen huller i plast ryggen (17). ADVARSEL • Ved justering til nederste hul i stoffet, skal selerne gå rundt om metalspolen (19) og igennem hullet i plast ryggen (20). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 78 Montering af fodpose (tilbehør) • Træk fodposen ud over fodstøtten op mod kalechen. Fastgør den med trykknapperne på kalechefæstnet, en på hver side. VIGTIGT • Kalechen kan ikke lægges ned med fodpose påsat. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 79: Hvordan Du Bruger Klapvognen

    • Fodstøtten justeres til vandret position ved at man løfter op i fod- støtten og trykker den ind i vandret position med vognen. • Kontroller at fodstøtten er låst i rigtig position, inden brug. • Fodstøttebetrækket er vendbar. ADVARSEL Lad aldrig barnet/børnene stå på fodstøtten Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 80 • Skru skruerne fast med en stjerneskruetrækker (2) • Tryk stænkskærmene fast VIGTIGT • For at undgå unødvendig slid på stænkskærmene ved sammenklap- ning, juster Emmaljunga Suspension Technology i hårdeste position. • Hvis I ikke bruger stænkskærmene, skal stænkskærmeholderen af- monteres. Juster insektnettet •...
  • Page 81: Pleje & Vedligehold

    • dæktrykket (gælder kun lufthjul) er korrekt (se mærkningen på dækket: 28 PSI = 1,8 bar; 35 PSI = 2,5 bar) • Håndtag og bunden af barnevogn-/ lift kasse bør ofte efterses for skader. • Tag umiddelbart kontakt med din autoriserede Emmaljunga forhandler for at skaffe en original reservedel hvis nogen del er skadet.
  • Page 82 VIGTIGT Vaskeråd for Leatherette stof • Vogne i Leatherette kunstlæder må ikke vaskes efter ovenstående anvisninger. Letherette stoffer må kun vaskes med få dråber opvaskemiddel og tørres af med en våd klud, tørres i rumtemperatur. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 83: Service Dokumentation

    Kontakt altid en autoriseret Emmaljunga forhandler for at få udført servicen. Efter hver gennemført service eftersyn får du et service dokument over hvad der er kontrolleret og eventuelt udbedret, samt et stempel i service bogen at servicen er udført.
  • Page 84: Leverings Kontrol

    Kontroller styrreguleringen ved at juster eller trække styret op eller ned. Styret skal låse i de respektive indstillinger. Kontroller Emmaljunga Suspension Technology - justerbar affjedring virker i alle 3 posi- tioner på begge sidder af stellet. Kontroller at man kan juster ryggen i alle 3 positioner.
  • Page 85: Serviceprotokoll

    Kontroller styrreguleringen ved at juster eller trække styret op eller ned. Styret skal låse i de respektive indstillinger. Kontroller at Emmaljunga Suspension Technology - justerbar affjedring virker i alle 3 positioner på begge sidder af stellet Kontroller at man kan juster ryggen i alle 3 positioner.
  • Page 86 City Cross Hvordan du bruker understellet ........93-94 City Cross Montering av sportsvogndel ..........95-98 City Cross Hvordan du bruker sportsvognen ........99-100 City Cross Pleie & Vedlikehold ............101-102 City Cross Service dokumentasjon.............103 City Cross Leverings kontroll.............104 City Cross Serviceprotokoll..............105...
  • Page 87: Eskens Innhold

    1 stk Fotbrettekstil 1 stk Frontbøyletekstil 1 stk plastpose Emmaljunga Originaltilbehør Bruk kun Emmaljunga Originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort. Informasjon om hvilket tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandlere. Manual City Crossv. 4.3...
  • Page 88: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Viktig sikkerhetsinformasjon Les disse instruksjoner nøye før bruk og ta vare på de for fremtidig bruk. Ditt barns sikkerhet kan påvirkes hvis du ikke følger disse in- struksjoner. Viktig. Ta vare bruksanvisningen for fremtidig bruk. ADVARSEL Før bruk av vognen i kombinasjon med en Super Viking Bag/City Bag Supreme (tilbehør) må...
  • Page 89 Viktig sikkerhetsinformasjon For at unngå skader eller dødsfall: ADVARSEL! Brems alltid vognen når den parkeres. ADVARSEL! Forlat aldri barnet uten tilsyn. ADVARSEL! Fest alltid barnet fast i sikkerhetselen. ADVARSEL! Transporter aldri flere barn eller veske på vognen. ADVARSEL! Forsikre deg om at barn ikke er i nærheten av be- vegelige deler når du juster de.
  • Page 90 Viktig sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Tilbehør eller reservedeler som produsenten ikke har godkjent må ikke brukes. ADVARSEL! Det kan være farlig å forlate barnet uten tilsyn. ADVARSEL! Alle former for vekt som henges på håndtaket vil påvirke vognens stabilitet. ADVARSEL! Bruk alltid sikkerhetsselens skrittsele sammen med skulderselene.
  • Page 91 å havne i myk-/hardbagen.. • City Cross understellet skal kun brukes sammen med en City Bag / City Bag Supreme / Super Viking Bassinet eller en Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga Car Seat Adapter.
  • Page 92: Montering Av Understellet

    • Sjekk alltid at understellslåsen/hovedlåsen (5) og knappene (6) på begge sider klikker inn i låst posisjon. • Sikkerhetshaken (4) (sekundære understellslås) aktiveres hvis understellslåsen ikke er i låst posisjon. • Sjekk alltid før bruk at begge låser er i låst posisjon. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 93: Hvordan Du Bruker Understellet

    • Vognen skal alltid være bremset når du løfter i/ut ditt barn. • Parker aldri vognen i en bakke. • Sjekk at tannkransene sitter ordentlig fast på alle fire hjulene. • Sjekk at bremsepinnen sitter fast i hjulene sine tannkranser når vognen er bremset. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 94 • Om du trenger mere plass kan du ta av hjulene ved å trykke inn navkapselknappen (7) og dra deretter hjulene av akslingen. VIKTIGT • Tørk av smuss fra akslingene før du setter på hjulene igjen. • Fest varekurven ifølge den medfølgende bruksanvisningen. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 95: Montering Av Sportsvogndel

    • Tre midjeselen (5) gjennom hullet i tekstilens side. • Avhengig av barnets størrelse tre skrittselen gjennom hullet i setet og fotbrettekstilen (6a) alternativt (6b) • Tre selepolstringene inn på skulderselene(7). Fest skulderselene i hofteselen med klipslåsen (8). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 96 • Trykk ned begge innstikksdelene, et på hver side av kalesjen ned i plastholderen på sportsvogndelen (en på hver side). Sjekk at de ”klikker” på plass. • Trykk så kalesjen fast med trykknappene på begge sider. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 97 • Sjekk at skulderselen ikke går igjennom noen av hullene i plastryg- gen når de øverste hullene er i bruk(17). ADVARSEL • Ved justering til de laveste hullene pass på at selen går rundt metall- stangen (19) og inn igjennom hullene i plastryggen (20). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 98 Montere fottrekk (tilbehør) • Tre fottrekket over fotbrettet mot kalesjens framside. Fest den med de fire trykknappene . To stykk på hver side. VIKTIG • Kalesjen må ikke slås ned med fottrekket påmontert. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 99 • Fotbrettet justeres til vannrett posisjon ved at man løfter opp fot- brettet og skyver det inn i vannrett posisjon mot vognen. • Sjekk at fotbrettet er låst innen bruk. • Fotbrettekstilen er vendbar. ADVARSEL • La aldri barn stå på fotbrettet Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 100 Skru fast skruen med et skrujern (2). • Trykk fast skjermen (3). VIKTIG • For att unngå unødvendig belastning på skjermene ved sammen slåing av vognen justeres Emmaljunga Suspension Technology i det hardeste nivået. • Om skjermen ikke brukes avmonteres skjermfestene. Justere myggnettet.
  • Page 101 Smør også hjullåsen med samme intervall. • Om du bruker din Emmaljungavogn på for eksempel. strender eller andre møkkete steder trenger bremsen ekstra vedlikehold. Utfør ovennevnte vedlikehold ved behov. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 102 VIKTIG Vaskeråd for Leatherette tekstiler • Vognene i Leatherettekunstlær vaskes iflg. ovennevnte anvisninger. Leatherette tekstiler får kun vaskes med en dråpe ufarget oppvaskmiddel og tørkes av med en våt klut, tørkes i romtemperatur. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 103: Hvordan Du Bruker Sportsvognen

    Bruk alltid en autorisert Emmaljunga forhandler for å utføre servicen. Etter hver gjennomført service får du en oversikt over hva som er sjekket og eventuelt hva som er utført, samt en underskrift med dato når service er utført.
  • Page 104: Leveringskontroll

    Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover og nedover. Handtaket skal låses i de respektive nivå. Sjekk at Emmaljunga suspension Technology – justerbare fjæring sine 3 nivå på begge sider. Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i sine tre nivå.
  • Page 105: Serviceprotokoll

    å låse og åpne selen. Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover og nedover. Handtaket skal låses i de respektive nivå. Sjekk Emmaljunga suspension Technology - justerbare fjæring sine 3 nivå på begge sider Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i sine 3 nivå.
  • Page 106 Kappale Pakkauksen sisältö ............107 City Cross Emmaljunga Original –tarvikkeet ........107 City Cross Tärkeitä tietoja turvallisuudesta ........108-111 City Cross Rungon Kokoaminen ............112 City Cross Rungon käyttö ..............113-114 City Cross Istuinosan kokoaminen ............ 115-118 City Cross Rattaan käyttö ..............119-120 City Cross Hoito- ja kunnossapito .............
  • Page 107: Pakkauksen Sisältö

    Pakkauksen sisältö City Cross 1 kpl ratasosa 5-pistevaljailla 1 kpl sarja valjaiden olkapehmusteita 1 kpl kokoon taitettu runko tavarakorilla 4 kpl vaunun pyöriä 1 kpl käyttöohje Lokasuojapakkaus. Pakkaus sisältää 4 kpl lokasuojaa, 4 kpl kan- naketta, 4 kpl ruuvia (pakkaus kuuluu vain tiettyihin malleihin)
  • Page 108 Pidä lapsi sopivalla etäisyydellä liikkuvista osista kun säädät vaunu toimintoja. Vaunut tarvitsevat säännöllistä huoltoa. Ylikuorma, vääränlainen tuotteen käyttö ja muiden kuin Emmaljunga lisävarusteiden käyttö voi vahingoittaa tai hajottaa vaunut. Lue käyttöohje enne kuin otat tuotteen käyttöön. Standardin BS 7409:1996 mukaiset varoitustekstit VAROITUS! Noudata valmistajan antamia käyttöohjeita...
  • Page 109 Tärkeää tietoa turvallisuudesta VAROITUS! Pidä lapsi sopivalla etäisyydellä liikkuvista osista kun säädät vaunu toimintoja VAROITUS! Ei suositella alle 6kk ikäisille lapsille Australian lainsäädännön vaatimat varoitustekstit Välttääksesi mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman: VAROITUS! Kytke aina vaunun jarru päälle kun pysäköit vaunut VAROITUS! Älä koskaan jätä lasta ilman aikuisen valvontaa VAROITUS! Kiinnitä...
  • Page 110 Tärkeää tietoa turvallisuudesta kana tulevan patjan päälle. VAROITUS! Varmista aina ennen käyttöä, että kantokahva on oikeassa asennossa ennen kuin kannat kantokas- sia. VAROITUS! Älä koskaan jätä kantokassin kantokahvoja kan- tokopan sisäpuolelle. Standardin EN 1466:2014, Vaunukoppa -mukaiset varoitustekstit VAROITUS! Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä varao- VAROITUS! Älä...
  • Page 111 Tarkista, että kantokassi asetetaan istuinosan valjaiden päälle siten etteivät valjaat pääse kantokassin sisään. • City Cross runkoa voidaan käyttää ainoastaan City Kopan/City Koppa Supremen/ Super Viking Bassi- net , Type A istuinosan /Seat Unit/ tai Emmaljunga auton turvaistuin adapterin kanssa.
  • Page 112: Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta

    VAROITUS • Tarkista aina, että kummatkin kasauslukot (5) ja lukkojen painik- keet (6) lukittuvat. • Turvalukko (4) aktivoituu tahattoman kasauksen estämiseksi • Tarkista aina ennen käyttöä, että kummatkin kasauslukot ovat lukit- tuneet. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 113: Rungon Käyttö

    • Vaunujen jarrun pitää aina olla päällä, kun nostat lasta vaunuihin tai vaunuista pois. • Mallit joissa on keskiöjarru: Tarkista, että jarrupalat ovat kunnolla kiinni renkaan keskiössä. • Mallit joissa on keskiöjarru: Tarkista aina kun laitat jarrun päälle, että jarrutanko lukittuu jarrupaloihin Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 114 • Nosta varmuuslukko (6) ylös ja anna rungon taittua kasaan. • Jos tarvitset lisätilaa, voit ottaa pyörät pois painamalla vapautus- painikkeita (7) ja vetämällä pyörät irti. TÄRKEÄÄ • Pyyhi lika akseleista ennen kuin asetat pyörät takaisin paikoilleen. • Ripusta Tavarakori mukana tulevan käyttöohjeiden mukaisesti. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 115: Istuinosan Kokoaminen

    • Lapsen koosta riippuen pujota olkavyöt joko rei’istä (4a) tai (4b). • Pujota lantiovyöt verhoilun istuinosan reikien läpi (5). • Lapsen koosta riippuen pujota haararemmi joko reiästä (6a) tai (6b) • Pujota olkapehmusteet olkahihnojen (7) päälle (ei Smart). Kiinnitä olkahihnat vyötäröhihnoihin jousilukoilla (8). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 116 • Pujota turvakaaren pehmuste (11) turvakaaren päälle ja vedä veto- ketju kiinni. • Kiinnitä haarahihna (12) kiinni turvakaaren ympäri. Kuomun asentaminen • Paina kuomun kummallakin puolella olevat muovitapit istuino- sassa oleviin muovisiin kiinnikkeisiin (yksi kummallakin puolella). Varmista, että ne napsahtavat kiinni. . Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 117 • Huoma, että kun vyöt ovat ylimmässä tasossa, ne eivät kulje selkän- ojan muovin aukkojen läpi. VAROITUS • Säädettäessä vyöt alimpaan tasoon tulee vyöt kiertää metalliputken (19) ympäri ennen kuin ne pujotetaan selkänojan aukkojen (20) läpi. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 118 Jalkapeitteen asentaminen (lisävaruste) • Pujota jalkapeite jalkatuen päälle ja vedä se kuomun etuosaa kohti. Kiinnitä peite neljällä nepparilla, kaksi kummallakin puolella. TÄRKEÄÄ • Kuomua ei voi laskea alas kun jalkapussi on käytössä. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 119: Rattaan Käyttö

    • Jalkatuki säädetään ylempään asentoon nostamalla jalkatuki vaakatasoon ja samalla työntäen sisään. • Tarkista aina ennen käyttöä, että jalkatuki on lukittunut haluttuun asen- toon. • Jalkatuen pehmuste on käännettävissä VAROITUS • Älä koskaan anna lapsen seistä jalkatuen päällä! Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 120 • Käytä sadesuojaa, joka tulee vaunun mukana. • Käytä sateella ja lumisateella aina sadesuojaa. Mikäli vaunu ehtii kastua ennen sadesuojan pukemista yritä kuivata vaunu ensiksi. • Anna sadesuojan kuivua kunnolla ennen kun taitat sen takaisin säi- lytyspussiin. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 121: Hoito- Ja Kunnossapito

    HUOM • Tarvitessasi Emmaljungan alkuperäisosia tai vaunua koskevaa teknistä tietoa, ota aina ensiksi yhteys val- tuutettuun Emmaljunga kauppiaaseen jolta olet vaunut ostanut. • Ostamaasi tuote noudattaa uuden kuluttajansuojalakin ohjeita ja määräyksiä. Uusi kuluttajansuojalaki on astunut voimaan 1. kesäkuuta 2006. Mikäli sinulla on kysyttävää kuluttajansuojasta koskien Emmaljungan tuotteita, kysy myyjältä.
  • Page 122 • Varmista aina, että asennat vaunun oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti. TÄRKEÄÄ Leatherette kankaiden pesuohjeet: Leatherette keinonahalla varustettuja vaunuja ei saa pestä yllä olevien pesuohjeiden mukaan. Leatherette tekstiilinahkaiset vaunut puhdistetaan tipalla väritöntä astianpesuainetta ja pyyhkimällä kostealla liinalla. Kuivatus huoneenlämmössä. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 123: Huoltokirja

    Ennen kun vaunu toimitetaan tehtaalta, vaunu on tarkasti testattu ja tarkastettu. Tämän lisäksi Emmaljunga jälleenmyyjä on tarkistanut vaunun ennen asiakkaalle luovutusta, jotta tämä täyttää vaaditut laatu- ja turvallisuusvaatimukset. Säännöllisten huoltovälien lisäksi on erittäin tärkeää, että huollat itse vaunuasi annettujen huolto- ja kun- nossapito-ohjeiden mukaisesti.
  • Page 124: Luovutustarkastus

    Tarkista, että seisontajarru toimii ja lukitsee kummatkin takarenkaat. 4. Silmämääräinen tarkastus Tarkista kaikki niitti- ja ruuviliitokset. Tarkista, että kaikki istuinkankaan ja tavarakorin nepparit ja vetoketjut ovat ohjeiden mukaisesti kiinnitetyt. Tarkista silmämääräisesti kaikki vaunun osat mahdollisten poikkeamien varalta. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 125: Huoltokaavake

    Tarkista, että kaikki nepparit ja vetoketjut ovat kunnossa ja että ne ovat kiinnitetyt/suljetut. Tarkista rattaan runko, kangasosat, tavarakori ja renkaat muiden mahdollisten vikojen osalta. Rasvaus Puhdista ja rasvaa renkaat, akselit, nivelet, kasauslukot, jalk- atuki ja turvalukko. Muita huomioita (muita suoritettuja toimenpiteitä) Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 126 Sisukord Teema Kasti sisu ................127 Emmaljunga originaallisavarustus ........127 Oluline ohutuse alane teave ..........128-131 Raami kokkupanek ............132 Raami kasutus ..............133-134 Istme kokkupanek ............135-138 Vankri kasutus ..............139-140 Korrashoid ja hooldus ............141-142 Hooldusdokumentatsioon ..........143 Kontroll tarnel ..............144 Hooldusprotokoll ..............145...
  • Page 127: Kasti Sisu

    1 tk jalatoe tekstiil 1 tk esitoe kate 1 tk plastikkott Emmaljunga originaallisavarustus Maksimaalse ohutuse ja mugavuse tagamiseks tuleb kasutada ainult Emmaljunga originaallisavarustust. Teavet lisavarustuse kohta, mis sobib vankriga, saab meie kataloogist või volitatud vahendajate käest. Manual City Crossv. 4.3...
  • Page 128: Oluline Ohutuse Alane Teave

    Oluline ohutuse alane teave Lugege käesolevad juhised enne kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke kasutusjuhend käepärast hilisemaks lugemiseks. Juhiste eiramine võib kahjustada teie lapse ohutust. Oluline Palume hoida käesolevad juhised hilisemaks üle vaatamiseks kindlasti alles HOIATUS Märkus. Käesolevas kasutusjuhendis olev teave puudutab raami.
  • Page 129 Oluline ohutuse alane teave HOIATUS Lapsevankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel ei tohi lähikonnas viibida lapsi, vastasel korral võivad nad saada vigastusi. HOIATUS Alla 6 kuu vanuste laste puhul ei ole vankri kasuta- mine soovitatav. Kohustuslikud hoiatused Austraalia puhul Vigastuste ja surmajuhtude vältimiseks: HOIATUS Kui lapsevanker seisab liikumatult paigal, tuleb ra- kendada ka pidurit.
  • Page 130 Oluline ohutuse alane teave madalamal kui lapse jalad ja keha. HOIATUS Ärge kunagi kasutage vankrkorvis ja beebi kandekorvis lisamadratsit juba komplektis oleva madratsi peal. HOIATUS Jälgige alati enne vankrikorvi tõstmist, et selle kandesang oleks fikseeritud kandeasendisse. HOIATUS Ärge kunagi jätke vankrikorvi või beebi kandekorvi kanderihmasid korvide sisse.
  • Page 131 Veenduge, et lift asub turvasüsteemi peal vältimaks turvasüsteemi pääsemist lifti sisemusse. • City Cross raami tuleks kasutada ainult koos City Bassinet / City Bassinet Supreme / Super Viking Bassinet või tüüp A istme Seat Unit / Seat Unit / originaal Emmaljunga autotooli istme adapteriga.
  • Page 132: Raami Kokkupanek

    (6) sulguvad klõpsatusega lukustatud asendisse. • Ohutuskaitse (4) (sekundaarne lukustussüsteem) on aktiveeritud, millega välditakse soovimatut raami kokkumurdmist, kui raamilu- kud ei ole lukustatud asendis. • Veenduge, et enne vankri kasutamist on mõlemad raamilukud luku- statud asendis. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 133: Raami Kasutus

    • Vältige parkimist kallakutel. • Lapse tõstmisel vankrisse ja sealt välja peab pidur olema alati rak- endatud. • Veenduge, et kõigi 4 ratta puhul rakenduvad hambad õigesti. • Veenduge, et kui vanker on parkimisasendis, rakendub piduritihvt hammaste suhtes. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 134 • Raami veelgi kompaktsemaks muutmiseks eemaldage rattad va- jutades rummu vabastusseadme nuppe (7) ja tõmmates rattad teljelt maha. OLULINE • Enne rataste tagasi panekut puhastage telje otsa. • Kinnitage pakikorv raamile vastavalt kaasas olevale kasutusjuhendile. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 135: Istme Kokkupanek

    • Viige vöörihmad (5) läbi istmes olevate avade. • Viige hargmikrihm läbi põhja ja istme avade (6a) või (4b) sõltuvalt lapse suurusest. • Paigutage õlakaitsmed üle õlarihmade (7). Kinnitage õlarihmad vöörihmadega rõhkklambri (8) abil. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 136 • Viige esitoe tekstiil (11) ümber metallist esitoe. • Viige hargmikrihma (12) ots ümber vankri esitoe. Kattevarju kokkupanek • Vajutage kummalgi pool kattevarju külgedel asuvat kahte plas- tiknaga kahte raami kummalgi küljel asuvasse plastikhoidikusse. Veenduge, et kostub klõpsatus. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 137 Arvestage sellega, et rihmad ei lähe plastikseljatoest läbi siis, kui kasutatakse kõrgeimaid avasid (17). HOIATUS • Kui paigutate rihmad madalaimatesse avadesse, peavad rihmad minema ümber metallvarda (19) ja plastikseljatoe avadesse (20). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 138 Põlle kokkupanek (lisaseade) • Viige põll üle jalatugede ja tõmmake see kattevarju esiosa poole. Kinnitage põll nelja rõhknööbiga, millest kaks on kummalgi kat- tevarju küljel. OLULINE • Kattevarju ei saa kokku voltida, kui põll on küljes. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 139: Vankri Kasutus

    (8) ja tõmmates jalatuge horisontaalselt (8a) ja allapoole (8b). • Enne kasutamist veenduge, et jalatugi on lukustunud soovitud asendis. • Jalatuge reguleeritakse tõmmates jalatuge üles ja seejärel lükates seda horisontaalselt tagasi vankri suunas HOIATUS Lapsel/lastel ei tohi lubada jalatoel seista. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 140 • Pingutage kruvi kruvikeeraja abil (2). • Paigaldage porikaitse (3). OLULINE • Vältimaks tarbetut koormust porikaitse hoidikutele vankri kok- kumurdmise ajal viige Emmaljunga vedrustustehnoloogia seade kõvasse asendisse. • Kui porikaitseid ei kasutata, eemaldage ka porikaitse hoidikud. • Tõmmake päikesekaitse ümber käepideme ja kinnitage plast- konksud aasade külge.
  • Page 141: Korrashoid Ja Hooldus

    • Kui vajate varustamist originaalvaruosadega või nõu muudes tehnilistes küsimustes, kus on vaja spetsi- alisti poolset otsust, võtke ühendust selle kaupluse või esindusega, kust ostsite oma Emmaljunga toote. Kõikidel Emmaljunga toodetel on 6-kuuline tootja poolne garantii. Garantii ei kehti siiski selliste detailide suhtes, mille puhul kulumine on normaalne.
  • Page 142 • Veenduge, et kõik osad ja detailid on täpselt vastavalt käesolevatele juhistele kokku pandud. OLULINE Puhastusjuhised Leatherette tekstiili suhtes: • Ülaltoodud juhiste kohaselt ei tohi Leatherette tekstiili puhastada. Leatherette tekstiili puhul tuleb puhasta- da vaid piisakesega värvitule puhastusainele, mis tuleb maha pühkida kuiva lapiga. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 143: Hooldusdokumentatsioon

    Teie vanker vajab regulaarset korrashoidu ja hooldust. Soovitame toodet regulaarselt hooldada lasta vastavalt hooldusintervallide graafikule, mille abil säilib teie toote kvaliteet ja toote kulumine muutub minimaalseks. Hooldustoimingute läbi viimiseks viige oma toode volitustega Emmaljunga esindusse. Peale iga hooldust saate hooldusaruande, kus on toodud kontrooli ja hooldustööd koos tööde teostamise kuupäevaga. Peale vankri valmimist tehases läbib see kontrollisüsteemi.
  • Page 144: Kontroll Tarnel

    Kontrollida istme rihmade funktsioneerimist lukustades ja vabastades neid. Kontrollida käepideme kõrguse reguleeritust viies seda üles ja alla. Käepide peaks lukustuma igas asendis. Kontrollida, et Emmaljunga vedrustustehnoloogia - reguleeritava vedrustuse funktsioon töötab kolmes asendis raami mõlemal küljel. Kontrollida, et seljatuge saab reguleerida ja lukustada kindlalt kolmes asendis.
  • Page 145: Hooldusprotokoll

    Kontrollida, et kõik nööbid ja tõmblukud on terved ja korrali- kult kinni. Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puuduvad nähtavad defektid. Määrimine Puhastage ja määrige rattad, raamilukud, jalatugi ja ohutuskaitse Muud märkused (täiendav reguleerimine või muudetud detailid) Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 146 Saturs Tēma Iepakojuma saturs ............147 Oriģinālie Emmaljunga piederumi ........147 Svarīga informācija par drošību ........148-151 Šasijas salikšana ............... 152 Šasijas lietošana ............... 153-154 Sēdeklīša salikšana ............155-158 Vieglo ratiņu lietošana ............. 159-160 Apkopšana un uzturēšana kārtībā ........161-162 Apkopes dokumentācija............163...
  • Page 147: Iepakojuma Saturs

    Priekšējā stieņa apvalks, 1 gab. Plastmasas maiss, 1 gab. Oriģinālie Emmaljunga piederumi Maksimālas drošības un ērtību labad izmantojiet tikai oriģinālos Emmaljunga piederumus. Ziņas par piederumiem, kas ir piemērotu jūsu bērnu ratiņiem, varat atrast mūsu katalogā vai saņemt no mūsu izstrādājumu mazumtirgotājiem.
  • Page 148: Svarīga Informācija Par Drošību

    Svarīga informācija par drošību Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to turpmākai uzziņai. Jūsu bērnam var draudēt briesmas, ja neievērosiet šo instrukciju. Svarīgi: saglabājiet šo instrukciju turpmākai uzziņai BRĪDINĀJUMS Piezīme. Šajā lietošanas rokasgrāmatā ir aprakstīta šasija un sēdeklis. Tāpēc šī rokasgrāmata ir jāpārlasa, ja vēlāk ir iegādāti kādi papildu piederumi (kulbas).
  • Page 149 Svarīga informācija par drošību BRĪDINĀJUMS Neatstājiet bērnus bez uzraudzības. BRĪDINĀJUMS Nepārvadājiet ratiņos vairāk bērnu, nekā atļauts, vai somas. BRĪDINĀJUMS Kad regulējat ratiņus, vienmēr sargājiet bērnus no ratiņu kustīgajām daļām, jo pretējā gadījumā ir iespējamas traumas. BRĪDINĀJUMS Nav ieteicams bērniem līdz 6 mēnešu vecumam Obligātās brīdinājuma frāzes Austrālijā...
  • Page 150 Svarīga informācija par drošību BRĪDINĀJUMS Pirms kulbiņas pārnešanas vai noņemšanas, no vietojiet muguras atbalstu guļus pozīcijā. BRĪDINĀJUMS Izmantojot kulbiņu pārliecināties lai bērniņa galva neatrodas zemāk kā pārējais ķermenis. BRĪDINĀJUMS Nekad nenovietojiet vēl kādu matraci pa virus jau esošajam. BRĪDINĀJUMS Izmantojot kulbiņu pārliecināties lai bērniņa galva neatrodas zemāk kā...
  • Page 151 Šūpulītis ir jānovieto uz drošības jostas, lai tā neiesniegtos šūpulītī. • City Cross šasiju var lietot tikai kopā ar City Bassinet / City Bassinet Supreme vai ar A tipa sēdeklīti / sēdeklīti / oriģinālo Emmaljunga auto sēdeklīša adapteri.
  • Page 152: Šasijas Salikšana

    • Vienmēr pārbaudiet, vai galvenais fiksators (5) un poga (6) tiek bloķēta ar klikšķi abās pusēs. • Lai novērstu nejaušu šasijas salocīšanos, ja fiksatori nav bloķēti, tiek izmantots drošības āķis (4) (sekundārais fiksators). • Pirms ratiņu lietošanas pārbaudiet, vai abi šasijas fiksatori ir bloķēti. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 153: Šasijas Lietošana

    • Bērnu ratiņiem vienmēr ir jābūt nobremzētiem, kad ievietojat bērnu ratiņos vai izņemat no ratiņiem. • Pārbaudiet, vai visiem 4 riteņiem ir pareizi uzstādīti zobrati. • Pārbaudiet, vai bremzes tapas ir iekļāvušās starp zobiem, kad ratiņi ir novietoti stāvēšanai. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 154 • Lai šasija būtu vēl kompaktāka, varat noņemt arī riteņus. Šajā nolūkā piespiediet katra riteņa rumbas pogu (7) un nomauciet riteni no ass. SVARĪGI • Pirms riteņu uzmaukšanas noslaukiet asu galus. • Pievienojiet iepirkšanās paplāti ar šasiju atbilstoši iekļauto instruk- ciju. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 155: Sēdeklīša Salikšana

    • Izveriet kājstarpes siksnas cauri pamatnes un sēdekļa caurumiem (6a) vai (6b) – atkarībā no bērna auguma lieluma. • Uzmauciet plecu polsterus uz plecu siksnām (7). Piestipriniet plecu siksnas pie vidukļa siksnām ar fiksatoru (8). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 156 • Ar spiedpogām piestipriniet kājstarpes siksnu (12) ap vieglo bērnu ratiņu priekšējo stieni. Pārjumes montāža • Iespiediet abas pārjumes plastmasas kājiņas turekļos abās sēdeklīša rāmja pusēs. Pārbaudiet, vai tās ir fiksējušās. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 157 (17). BRĪDINĀJUMS • Kad siksnas pārvieto apakšējās atverēs, ir jāraugās, lai siksnas aptvertu metāla stieni (19) un tikai tad būtu ievērtas plastmasas aizmugures atverēs (20). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 158 Pārvalka uzstādīšana (piederums) • Uzmauciet pārvalku pāri kāju balstam un uzvelciet līdz pārjumes priekšai. Piestipriniet pārvalku ar četrām spiedpogām, pa divām katrā pārjumes pusē. SVARĪGI • Kad ir uzstādīts pārvalks, pārjumi nevar salocīt. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 159: Vieglo Ratiņu Lietošana

    (8b). • Pirms lietošanas pārbaudiet, vai kāju balsts ir nostiprināts vajadzīgajā stāvoklī. • Kāju balstu pielāgo, paceļot to un pabīdot horizontāli atpakaļ ratiņu virzienā. BRĪDINĀJUMS • Nekādā gadījumā neļaujiet bērnam /bērniem stāvēt uz kāju balsta. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 160 • Piestipriniet dubļusargu (3). SVARĪGI • Lai novērstu lieku slodzi uz dubļusargu turētājiem, kad salokāt ratiņus, iestatiet Emmaljunga piekari „cietajā” stāvoklī. • Kad dubļusargus nelietojat, noņemiet dubļusargu turētājus. • Aplieciet saulsarga galu ap rokturi un nostipriniet, ieāķējot plastmasas āķus cilpās (11).
  • Page 161: Apkopšana Un Uzturēšana Kārtībā

    • Ja nepieciešams nomainīt kādu detaļu vai veikt citu remontu, lūdzam vērsties pie tirgotāja, no kura iegādājāties šo Emmaljunga ražojumu. Visiem Emmaljunga izstrādājumiem ražotājs dod 6 mēnešu garan- tiju. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas rodas normālas nodilšanas un nolietojuma rezultātā.
  • Page 162 • Detaļas nepieciešams samontēt stingri atbilstoši šīs instrukcijas norādījumiem. SVARĪGI Leatherette auduma tīrīšanas pamācība. Leatherette audumu netīra atbilstoši parastā auduma tīrīšanas pamācībai. Leatherette audumu drīkst tikai samitrināt ar nelielu maiga mazgāšanas līdzekļa daudzumu, ko pēc tam noslauka ar mitru drāniņu. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 163: Apkopes Dokumentācija

    Lai veiktu apkopi, nogādājiet ratiņus pie apstiprināta Emmaljunga ražojumu tirgotāja. Pēc katras apkopes jūs saņemsiet atskaiti par to, kas pārbaudīts, kā arī datētu rakstisku apstiprinājumu par apkopes veikšanu. Bērnu ratiņi pirms nosūtīšanas tirgotājam ir rūpīgi pārbaudīti fabrikā.
  • Page 164: Pārbaude Pēc Piegādes

    Pārbaudiet roktura augstuma maiņas iespēju; šajā nolūkā noregulējiet rokturi augstākā un zemākā stāvoklī. Nepieciešams, lai rokturis stingri fiksētos katrā no šiem stāvokļiem. Pārbaudiet, vai Emmaljunga regulējamo piekari var fiksēt trijos stāvokļos abās šasijas pusēs. Pārbaudiet, vai var regulēt atzveltnes stāvokli un stingri fiksēt atzveltni trijos dažādos stāvokļos.
  • Page 165: Apkopes Protokols

    Pārbaudiet roktura augstuma maiņas iespēju; šajā nolūkā noregulējiet rokturi augstākā un zemākā stāvoklī. Nepieciešams, lai rokturis stingri fiksētos katrā no šiem stāvokļiem. Pārbaudiet, vai Emmaljunga regulējamo piekari var fiksēt trijos stāvokļos abās šasijas pusēs Pārbaudiet, vai var regulēt atzveltnes stāvokli un stingri fiksēt atzveltni trijos dažādos stāvokļos.
  • Page 166 Turinys Tema Dėžės turinys ..............167 Originalūs „Emmaljunga“ priedai ........167 Svarbi saugos informacija ..........168-171 Važiuoklės surinkimas ............. 172 Važiuoklės naudojimas ............. 173-174 Sėdimosios dalies surinkimas .......... 175-178 Sportinio vežimėlio naudojimas ........179-180 Įprastinė ir techninė priežiūra ......... 181-182 Aptarnavimo dokumentai ..........
  • Page 167: Dėžės Turinys

    1 kojyčių atramos medžiaga 1 priekinio strypo uždangalai 1 plastikinis maišelis Originalūs „Emmaljunga“ priedai Siekdami užtikrinti saugą ir patogumą, naudokite originalius „Emmaljunga“ priedus. Informacijos apie jūsų vežimėliui tinkamus priedus rasite mūsų kataloge arba mūsų įgaliotose parduotuvėse. Manual City Crossv. 4.3...
  • Page 168: Svarbi Saugos Informacija

    Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudoti gaminį, atidžiai perskaitykite šias instruk- cijas ir pasidėkite jas ateičiai. Jei nesilaikysite šių instrukcijų, gali kilti grėsmė jūsų vaiko saugumui. Svarbu išsaugoti šias instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti jo- mis ateityje. ĮSPĖJIMAS Pastaba! Šiame instrukcijų vadove aprašoma važiuoklė...
  • Page 169 Svarbi saugos informacija Siekdami išvengti sužeidimo ar mirties: ĮSPĖJIMAS Pastatę vežimėlį / sportinį vežimėlį, visada įjunkite stabdžius. ĮSPĖJIMAS Nepalikite vaikų be priežiūros. ĮSPĖJIMAS Vaiką visada pritvirtinkite apraišais. ĮSPĖJIMAS Šiuo vežimėliu / sportiniu vežimėliu nevežkite dau- giau vaikų ar krepšių, nei leidžiama. ĮSPĖJIMAS Kai reguliuojate vežimėlį...
  • Page 170 Svarbi saugos informacija ĮSPĖJIMAS Draudžiama naudoti gamintojo nepatvirtintus prie- dus arba atsargines dalis. ĮSPĖJIMAS Palikti vaiką be priežiūros gali būti pavojinga. ĮSPĖJIMAS Bet koks krovinys, pritvirtintas prie rankenos, turi įtakos vežimėlio / sportinio vežimėlio stabilumui. ĮSPĖJIMAS Visada naudokite tarpukojo dirželį kartu su juos- mens dirželiu.
  • Page 171 Lopšį būtinai dėkite ant tvirtinimo dirželių sistemos viršaus, kad tvirtinimo dirželiai nepatektų į lopšį. • „City Cross“ važiuoklę galima naudoti tik su nešiojamaisiais lopšiais „City“ / „City Supreme/ Super Viking Bassinet “ arba A tipo sėdimąja dalimi / sėdimąja dalimi / originaliu „Emmaljunga“ automobilinės kėdutės adapteriu.
  • Page 172: Važiuoklės Surinkimas

    (6) abiejose pusėse yra užfiksuoti – turi girdėtis spragtelėjimas. • Apsauginis skląstis (4) (antrinis fiksavimo mechanizmas) suveikia tam, kad važiuoklė atsitiktinai nesusilankstytų, jei važiuoklės fiksa- toriai nėra užsifiksavę. • Prieš naudodami vežimėlį, patikrinkite, ar abu važiuoklės fiksatoriai yra užsifiksavę. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 173: Važiuoklės Naudojimas

    • Vežimėlio stabdį visada reikia įjungti, kai įkeliate arba iškeliate vaiką iš vežimėlio. • Patikrinkite, ar ratų žvaigždutės yra gerai pritvirtintos prie visų keturių ratų. • Patikrinkite, ar stabdžio kaištis yra susikabinęs su ratų žvaigždutėmis, kai vežimėlio stabdys yra įjungtas. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 174 • Kad važiuoklė užimtų dar mažiau vietos, nuimkite ratus: pas- pauskite ratų stebulių atleidimo mygtukus (7) ir nutraukite ratus nuo ašies. SVARBU ŽINOTI • Prieš vėl užmaudami ratus, nušluostykite ašies galus. • Pritvirtinkite pirkinių krepšį prie važiuoklės pagal pridėtas instruk- cijas. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 175: Sėdimosios Dalies Surinkimas

    • Tarpukojo dirželį prakiškite pro pagrinde ir sėdynėje esančias sky- les (6a) arba (6b), priklausomai nuo vaiko ūgio ir svorio. • Petelius užmaukite ant pečių dirželių (7). Pečių dirželius pritvirtin- kite prie juosmens dirželių spragtukiniu užsagu (8). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 176 • Tarpukojo dirželį (12) apjuoskite aplink sportinio vežimėlio priekinį strypą ir užspauskite sąspaudas. Gaubto surinkimas • Dvi plastikines kojeles, esančias abiejose gaubto pusėse, įsprauskite į du plastikinius laikiklius sėdynės rėme – jų yra po vieną kiekvi- enoje pusėje. Patikrinkite, ar jie užsifiksavo. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 177 (17). ĮSPĖJIMAS • Tvirtindami dirželius per apatines skyles, dirželius būtinai nutieskite aplink metalinį strypą (19) ir per plastikinėje užpakalinėje dalyje (20) esančias skyles. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 178 Skydelio (priedo) surinkimas • Skydelį užmaukite ant kojyčių atramos ir patraukite iki gaubto priekio. Skydelį pritvirtinkite keturiomis sąspaudomis, po dvi abie- jose gaubto pusėse. SVARBU ŽINOTI • Kai skydelis pritvirtintas, gaubto negalima suskleisti. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 179: Sportinio Vežimėlio Naudojimas

    • Prieš naudodami patikrinkite, ar kojyčių atrama užsifiksavo norimoje padėtyje. • Kojyčių atramos padėtis reguliuojama traukiant kojyčių atramą aukštyn, o paskui stumiant ją horizontaliai vežimėlio link. ĮSPĖJIMAS Niekada neleiskite vaikui arba vaikams stovėti ant kojyčių atramos. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 180 • Pritvirtinkite purvasaugį (3). SVARBU ŽINOTI • Kad be reikalo neapkrautumėte purvasaugių laikiklių, kai sulankstote vežimėlį, „Emmaljunga“ pakabą nustatykite į standžiąją padėtį. • Jei purvasaugių nenaudojate, nuimkite visus purvasaugių laikiklius. Stogelį nuo saulės užtraukite ant viršutinės rankenos dalies ir plastikin- •...
  • Page 181: Įprastinė Ir Techninė Priežiūra

    • Kai reikia atlikti remontą naudojant originalias atsargines dalis ar iškilus kitų techninio pobūdžio klausimų, ku- riems išspręsti reikalingas specialisto sprendimas, visada kreipkitės į parduotuvę, kurioje įsigijote „Emmaljunga“ gaminį. Visiems „Emmaljunga“ gaminiams taikoma 6 mėnesių garantija dėl gamybos broko. Ši garantija netai- koma, kai gedimo priežastis yra įprastinis susidėvėjimas.
  • Page 182 • Visas dalis būtinai surinkite taip, kaip nurodyta šiame instrukcijų vadove. SVARBU ŽINOTI Nurodymai dėl medžiagos „Leatherette“ valymo: Medžiagos „Leatherette“ negalima valyti pagal anksčiau išdėstytus nurodymus. Medžiagą „Leatherette“ galima nuvalyti tik lašeliu nestipraus skystojo ploviklio ir paskui nušluostyti drėgnu skudurėliu. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 183: Aptarnavimo Dokumentai

    šio gaminio teikiamas galimybes, išsaugotumėte jo kokybę ir sumažintumėte dėvėjimąsi. Savo gaminį atiduokite įgaliotajai „Emmaljunga“ parduotuvei, kuri atliks techninę priežiūrą. Po atliktos techninės priežiūros kaskart gausite aktą, kuriame bus surašyta, kas buvo apžiūrėta ir patikrinta, taip pat nurodyta techninės priežiūros atlikimo data.
  • Page 184: Patikrinimas Pristačius Gaminį

    Patikrinkite rankenos aukščio reguliavimo funkciją – rankeną nuleiskite ir pakelkite. Rankena turi tvirtai užsifiksuoti kiekvienoje padėtyje. Patikrinkite, ar „Emmaljunga“ reguliuojamą pakabą galima užfiksuoti trijose padėtyse abiejose važiuoklės pusėse. Patikrinkite, ar atlošo padėtį galima sureguliuoti ir tvirtai jį užfiksuoti kiekvienoje iš trijų...
  • Page 185: Aptarnavimo Protokolas

    Patikrinkite rankenos aukščio reguliavimo funkciją – rankeną nuleiskite ir pakelkite. Rankena turi tvirtai užsifiksuoti kiekvien- oje padėtyje. Patikrinkite, ar „Emmaljunga“ reguliuojamą pakabą galima užfiksuoti trijose padėtyse abiejose važiuoklės pusėse. Patikrinkite, ar atlošo padėtį galima sureguliuoti ir tvirtai jį užfiksuoti kiekvienoje iš trijų padėčių.
  • Page 186 Spis treści Temat Zawartość opakowania ............. 187 Oryginalne akcesoria Emmaljunga ......... 187 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ....188-193 Montaż podwozia ............. 194 Użytkowanie podwozia ............ 195-196 Montaż siedziska spacerowego ........197-200 Korzystanie ze spacerówki ..........201-202 Pielęgnacja i konserwacja ..........203-204 Dokumentacja serwisowa ..........
  • Page 187: Zawartość Opakowania

    Torba plastikowa – 1 szt. Oryginalne akcesoria Emmaljunga W celu zapewnienia maksymalnego poziomu bezpieczeństwa oraz komfortu należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Emmaljunga. Informacje na temat akcesoriów pasujących do Państwa wózka, można znaleźć w naszym katalogu oraz u naszych autoryzowanych dystrybutorów. Manual City Crossv. 4.3...
  • Page 188: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje i zachować je do przyszłego wykor- zystania. Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może mieć niekor- zystny wpływ na bezpieczeństwo Państwa dziecka. Ważne jest, aby niniejsze instrukcje zachować do przyszłego wykor- zystania.
  • Page 189 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa jakichkolwiek regulacji przy wózku, dziecko musi pozostawać z dala od jego części rucho- mych. Wózek wymaga wykonywania przez użytkownika regularnych zabiegów konser- wacyjnych. Przeładowanie, nieprawidłowe składanie lub zastosowanie niezatwierdzo- nych akcesoriów może spowodować uszkod- zenie wózka lub pęknięcie jego elementów. Prosimy uważnie przeczytać...
  • Page 190 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa upewnić się, że dziecko pozostaje z dala od jakichkolwiek jego części ruchomych. OSTRZEŻENIE W czasie, gdy szelki bezpieczeństwa nie są wykorzystywane należy pasy naramienne odłączyć od pasa biodrowego oraz/lub zamka centralnego. OSTRZEŻENIE Po osiągnięciu przez dziecko zdolności samod- zielnego siadana, dziecko takie z tej gondoli głębokiej już...
  • Page 191 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa dolki oparcie powinno być w pozycji pozio- mej. OSTRZEŻENIE Podczas korzystania z gondolki upewnij się czy główka dziecka nie jest poniżej jego tułowia. OSTRZEŻENIE Nie stosować żadnego dodatkowego matera- cyka na wierzch oryginalnego, znajdującego się w gondolce. OSTRZEŻENIE Przed przenoszeniem gondolki upewnij się...
  • Page 192 • Aby uniknąć zaplątania się nosidełka w szelki bezpieczeństwa należy sprawdzić, czy zostało ono umieszczone nad nimi. • Podwozie wózka City Cross powinno być stosowane wyłącznie z gondolami głębokimi typu City Korg / City Korg Supreme / Super Viking Bassinet lub siedziskami spacerowymi Type A Seat Unit / Seat Unit / oryginalnym adapterem fotelika samochodowego Emmaljunga.
  • Page 193 • Przed przystąpieniem do składania wózka zawsze należy wpierw wyjąć z niego dziecko. • Wewnątrz nosidełka / gondoli wózka głębokiego nie wolno umieszczać żadnych dodatkowych matera- cyków. Należy wykorzystywać tylko i wyłącznie oryginalny materacyk Emmaljunga, który został dostar- czony przy zakupie produktu lub materacyk Emmaljunga Exclusive (dostępny w ramach akcesoriów).
  • Page 194: Montaż Podwozia

    (4) (drugorzędny mechanizm zabezpieczający). • Należy zawsze mieć pewność, że przed przystąpieniem do użytkowania wózka obie główne blokady zabezpieczające są prawidłowo zatrzaśnięte w pozycji zabezpieczonej. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 195: Użytkowanie Podwozia

    • Należy upewnić się, że zęby hamulca zębatego działają na wszyst- kie 4 koła w sposób niezawodny • Należy sprawdzić, czy w momencie, gdy wózek jest ustawiony w pozycji parkowania, sworzeń hamulcowy zostaje zazębiony z wieńcami zębatymi mechanizmu hamulcowego. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 196 (7) i ściągając koła z czopów osi. WAŻNA INFORMACJA • Przed ponownym założeniem kół, czopy osi należy powycierać z brudu. • Przymocuj koszyk na zakupy do podwozia zgodnie z załączoną instrukcją. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 197: Montaż Siedziska Spacerowego

    • W zależności od wymiarów dziecka przeciągnąć pas kroczny przez wykonane w płycie dolnej oraz w siedzisku otwory (6a) lub (6b). • Na pasy naramienne należy nasunąć podkładki wyściełające (7). Pasy naramienne należy umocować do pasów biodrowych za pomocą centralnego zamka zatrzaskowego (8). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 198 • Dwa bolce plastikowe, po jednym z każdej strony budki należy wcisnąć w dwa plastikowe gniazda umieszczone na ramie siedzis- ka, po jednym z każdej strony wózka. Należy upewnić się, że zostały one zatrzaśnięte w sposób prawidłowy. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 199 OSTRZEŻENIE • Podczas umieszczania pasów w najniżej położonych otworach, należy sprawdzić, czy przechodzą one wokół metalowej poprzeczki (19) oraz przez otwory wykonane w plastikowym materiale oparcia tylnego (20). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 200 Należy zapiąć go za pomocą czterech zatr- zasków. Po każdej stronie budki znajdują się 2 zatrzaski. WAŻNA INFORMACJA • Po założeniu ocieplacza na podnóżek, budka nie może zostać w tym momencie złożona. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 201: Korzystanie Ze Spacerówki

    żądanej pozycji. • Ustawienie podnóżka poziomo należy wykonać poprzez wyciągnięcie go w górę i poziome dopchnięcie z powrotem w kierunku wózka. OSTRZEŻENIE Nie wolno nigdy pozwolić, aby dziecko (dzieci) stawało (-y) na podnóżku całym swoim ciężarem. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 202 Suspension Technology należy umieścić w pozycji „zawi- eszenie twarde”. • Jeżeli zderzaki nie są wykorzystywane, wówczas wszystkie wsporniki zderzaków należy zdjąć. • Osłonę przeciwsłoneczną należy przeciągnąć przez górną część rączki wózka i umocować plastikowe haczyki w swoich oczkach (11). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 203: Pielęgnacja I Konserwacja

    Emmaljunga, jak również w razie wystąpienia innych kwestii technicznych, które wymagać mogą oceny ekspertów, prosimy zawsze kontaktować się z najbliższym fachowym punktem sprzedaży Emma- ljunga, w którym dokonali Państwo zakupu produktu. Na wszystkie produkty Emmaljunga udzielana jest sześci- omiesięczna gwarancja producenta. Gwarancja nie obejmuje usterek spowodowanych normalnym zużyciem.
  • Page 204 • Powyższe instrukcje prania nie mogą być stosowane w odniesieniu do elementów wykonanych ze sz- tucznej skóry Leatherette. Sztuczna skóra Leatherette może być wyłącznie przemywana z użyciem kropli łagodnego środka do mycia naczyń, a następnie należy przetrzeć ją wilgotną ściereczką. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 205: Dokumentacja Serwisowa

    W celu wykonania przeglądu serwisowego zalecamy oddanie wózka do autory- zowanego dystrybutora produktów Emmaljunga. Po wykonaniu każdego przeglądu serwisowego, nasza firma otrzymuje raport wskazujący, jakie elementy zostały poddane inspekcji i kontroli wraz z informacją na temat daty przeprowadzonego przeglądu.
  • Page 206: Kontrola Przy Dostawie

    Sprawdzić poprawność funkcji regulacji wysokości rączki wózka za pomocą przestawienia jej w górę i w dół. Rączka powinna się zablokować w każdej pozycji w sposób pewny. Skontrolować poprawność działania regulowanego zawieszenia Emmaljunga Suspension Technology poprzez sprawdzenie, czy może ono zostać zabezpieczone w każdej z trzech pozycji roboczych po obu stronach wózka.
  • Page 207: Protokół Serwisowy

    żadne dostrzegalne odstępstwa od normy. Smarowanie Oczyścić i przesmarować piasty kół, czopy osi, zamki blokad podwozia, podnóżka i zaczepu bezpieczeństwa. Inne uwagi (dalsze regulacje oraz informacje na temat elementów wymienionych) Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 208 Содержание Раздел Содержимое упаковки ........... 209 Оригинальные аксессуары Emmaljunga ...... 209 Важные сведения по безопасности ....... 210-215 Раскладывание шасси ............. 216 Как пользоваться шасси ..........217-218 Установка прогулочного блока ........219-222 Пользование прогулочной коляской ......223-224 Текущее обслуживание и уход ........225-226 Сервисная...
  • Page 209: Содержимое Упаковки

    1 шт. – пластиковый пакет Оригинальные аксессуары Emmaljunga Только оригинальные аксессуары от Emmaljunga обеспечат Вашему ребенку максимальную безопасность и комфорт. В каталоге и магазинах авторизованных операторов розничной торговли нашей продукцией Вы найдете сведения о том, какие именно аксессуары подойдут для Вашей коляски.
  • Page 210: Важные Сведения По Безопасности

    Важные сведения по безопасности Внимательно прочитайте эти инструкции до начала пользования изделием – сохраните их для справок в дальнейшем. Пренебрежение этими инструкциями может отразиться на безопасности вашего ребенка. Важно! Сохраните данное руководство для обращения к нему в дальнейшем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Примечание. Данное руководство по...
  • Page 211 Важные сведения по безопасности Изделие нуждается в регулярном уходе со стороны пользователя. Перегруз, неправильное (ра) складывание или применение не одобренного изготовителем коляски аксессуара может привести к поломке коляски. Прочитайте инструкции. Предупреждения в соответствии с требованиями BS 7409:1996 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Следуйте инструкциям изготовителя.
  • Page 212 Важные сведения по безопасности как только ребенок научится самостоятельно подниматься в положение сидя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не ставьте люльку вблизи открытого огня или других источников тепла, например, радиаторов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По мере возможности избегайте ступенек, лестниц и эскалаторов. Находясь на эскалаторе, всегда стойте позади прогулочной коляски. Предупреждения...
  • Page 213 Важные сведения по безопасности присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ставьте люльку-переноску Перед снятием или переноской люльки установите спинку в горизонтальное положение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используя люльку, убедитесь, что голова ребенка не расположена ниже туловища. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте дополнительный матрас поверх предусмотренного матраса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Убедитесь, что ручки люльки находятся...
  • Page 214 Важные сведения по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Будьте внимательны: на станциях железной дороги или метрополитена могут возникать значительные изменения давления воздуха (порывы ветра или разрежение). Находясь рядом с путями, всегда держите ручку коляски обеими руками, поскольку тормоза недостаточно, чтобы надежно удерживать коляску на месте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 215 положении спинки. Убедитесь, что переноска поставлена на ремни безопасности, и ремни не могут попасть внутрь переноски. • Шасси City Cross могут использоваться только с люлькой-переноской City/City Supreme/ Su- per Viking Bassinet или прогулочным блоком типа A/прогулочным сиденьем/оригинальным переходником к автокреслу от Emmaljunga.
  • Page 216: Раскладывание Шасси

    • Всегда проверяйте, защелкнуты ли замки (5) и кнопки (6) с обеих сторон коляски. • Защелка-предохранитель (4) (вспомогательный замок безопасности) используется для предотвращения непредумышленного складывания в случаях, когда не закрыты замки шасси. • Перед использованием коляски всегда проверяйте, защелкнуты ли оба замка шасси. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 217: Как Пользоваться Шасси

    • Обязательно ставьте коляску на стояночный тормоз, вынимая или укладывая/усаживая ребенка. • Убедитесь, что тормозные диски-звездочки надежно закреплены на всех 4-х колесах. • Убедитесь, что тормозные пальцы хорошо входят в зацепление с зубцами дисков при применении тормоза. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 218 • Если нужно сложить шасси еще компактнее, можно снять колеса, нажимая на кнопку фиксатора (7) на каждой ступице и стягивая колесо с оси. ВАЖНО • Счистите загрязнения с концов осей перед тем, как вновь насадить колеса. • Прикрепите корзину для покупок согласно инструкции. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 219: Установка Прогулочного Блока

    • Протяните поясные ремешки (5) через отверстия в обивке сиденья. • Протяните паховый ремень через отверстия (6а) или (6b) в основании и сиденье, в зависимости от величины ребенка. • Наденьте наплечные подушечки на плечевые ремешки (7). Прикрепите плечевые ремешки к поясным застежкой (8). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 220 • Пристегните кнопкой паховый ремешок (12), обернув его вокруг поручня. Установка капюшона • Введите язычки замков, по одному с каждой стороны капюшона, в пластмассовые детали рамы сиденья (по одной на каждой стороне). Убедитесь, что защелкивание произошло. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 221 порядке. Обратите внимание, ремешки не продеваются через отверстия в пластмассовой спинке, когда используются верхние отверстия (17). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Переставляя ремешки в нижнее положение, проведите ремешки вокруг металлического стержня (19) и проденьте их в отверстия в пластмассовой спинке (20). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 222 соответственно, ребенка покрупнее). Монтаж фартука (аксессуар) • Натяните фартук поверх подставки для ножек и вверх к капюшону. Застегните четыре кнопки фартука, по две с каждой стороны капюшона. ВАЖНО • Капюшон нельзя сложить с пристегнутым фартуком. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 223: Пользование Прогулочной Коляской

    • Перед пользованием коляской убедитесь, что подставка прочно села в желаемую позицию. • Для установки подставки в горизонтальное положение тянуть подставку вверх, вжимая ее горизонтально внутрь, к коляске. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не позволяйте ребенку/детям стоять на подставке для ножек. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 224 • Закрутите винт отверткой (2). • Прикрепите брызговик (3). ВАЖНО • Чтобы не перегрузить брызговики при складывании коляски, переведите подвеску Emmaljunga Suspension Technology в положение «жесткая подвеска». • Если вы не пользуетесь брызговиками, снимите держатели с осей. • Натяните солнцезащитный экран на ручку коляски, продев...
  • Page 225: Текущее Обслуживание И Уход

    • При необходимости в техническом сервисном обслуживании или консультации по техническим вопросам, требующим профессионального решения, всегда обращайтесь в тот магазин по продаже детских колясок, в котором Вы приобрели свое изделие Emmaljunga. На все изделия Emmaljunga предоставляется 6-месячная гарантия. Эта гарантия неприменима в случаях обычного износа.
  • Page 226 • Всегда проверяйте правильность сборки коляски по инструкциям в данном Руководстве. ВАЖНО Инструкции по чистке искусственной кожи: • Покрытие из искусственной кожи не стирают, а просто наносят на него небольшое количество мягкого средства для мойки посуды и протирают начисто влажной тканью. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 227: Сервисная Документация

    ниже сервисными интервалами, чтобы поддерживать качество изделия на должном уровне и снизить до минимума его физический износ. Производите сервисное обслуживание коляски только у авторизованных операторов розничной торговли продукцией Emmaljunga. После каждого сервисного обслуживания вам будет выдан отчет с перечнем осмотренных и...
  • Page 228: Комплект Поставки/Проверочный Перечень

    Проверьте, как функционирует регулирование высоты ручки, меняя высоту ее установки. Ручка должна надежно фиксироваться во всех позициях. Убедитесь, что система подвески Emmaljunga Adjustable Comfort System надежно устанавливается во все три позиции с обеих сторон шасси. Проконтролируйте, что спинка сиденья регулируется и надежно фиксируется в...
  • Page 229: Отметки О Сервисном Обслуживании

    чтобы предупредить непреднамеренное складывание. Проверьте, как функционирует регулирование высоты ручки, меняя высоту ее установки. Ручка должна надежно устанавливаться во все позиции. Убедитесь, что система подвески Emmaljunga Suspension Technology надежно устанавливается во все три позиции с обеих сторон шасси. Проконтролируйте, что спинка сиденья регулируется...
  • Page 230 Obsah Obsah balení ..............231 Originální příslušenství Emmaljunga ......231 Důležité bezpečností informace ........232-237 Montáž podvozku ............. 238 Používání podvozku ............239-240 Montáž sedačky sporťáku ..........241-244 Používání sporťáku ............245-246 Péče a údržba ..............247-248 Servisní dokumentace ............249 Dodací...
  • Page 231: Obsah Balení

    1 kryt přední tyče 1 igelitový pytel Originální příslušenství Emmaljunga Pro zajištění maximální bezpečnosti a pohodlí používejte originální příslušenství Emmaljunga. Informace týkající se příslušenství vhodného pro váš kočárek naleznete v našem katalogu nebo je získáte u autorizovaných prodejců. Manual City Crossv. 4.3...
  • Page 232: Důležité Bezpečností Informace

    Důležité bezpečností informace Před použitím si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí potřebu. Pokud se nebudete držet těchto pokynů, můžete ohrozit bezpečnost vašeho dítěte. Důležité – Uschovejte si tyto pokyny pro budoucí potřebu. VAROVÁNÍ Než budete používat podvozek s přenosnou korbičkou Super Viking / City Supreme (příslušenství), musíte si rovněž...
  • Page 233 Důležité bezpečností informace VAROVÁNÍ Nenechávejte děti bez dozoru. VAROVÁNÍ Ve sporťáku nepřevážejte žádné další děti ani zavazadla. VAROVÁNÍ V případě úprav nastavení sporťáku zajistěte, aby byly děti mimo dosah pohyblivých částí, jinak hrozí nebezpečí úrazu. VAROVÁNÍ Není vhodné pro děti mladší 6 měsíců. Povinné...
  • Page 234 Důležité bezpečností informace VAROVÁNÍ Madla vespod dětského koše je nutné pravidelně kontrolovat ohledně známek poškození a opotřebení. VAROVÁNÍ Před přenášením nebo zvedáním hluboké korby, se ujištěte, že opěrka zad je v rovné poloze. VAROVÁNÍ Pokud používáte hlubokou kourbu, vždy ujistěte se, že hlava dítěte není níže než tělo dítěte.
  • Page 235 Důležité bezpečností informace používat pouze parkovací brzdu kočárku. Kočárek může být vystaven podmínkám (nárazové brždění, zatáčení, hrboly na silnici, zrychlení apod.), pro které nebyl testován v rámci platné normy EN1888 pro kočárky. Dodržujte doporučení a pokyny týkající se bezpečnosti zajištění kočárku během přepravy v prostředcích hromadné...
  • Page 236 • Podvozek City Cross používejte pouze s dětským košem City / City Supreme / Super Viking Bassinet nebo sedačkou sporťáku typu A / sedačkou sporťáku / originálním adaptérem autosedačky Emmaljunga.
  • Page 237 • Nákupní košík má maximální nosnost 5 kg. Těžší předměty vždy pokládejte doprostřed košíku. Kočárek může být nestabilní, pokud je váha v košíku rozložena nerovnoměrně. • Používejte pouze originální náhradní díly dodané společností Emmaljunga. • Předměty v nákupním košíku nesmí vyčnívat do stran, mohly by se zachytit do kol.
  • Page 238: Montáž Podvozku

    • Zajišťovací západka (8) (sekundární zajišťovací prvek) je ak tivována, aby nemohlo dojít k neúmyslnému složení, pokud nebudou upevňovací prvky podvozku zajištěny ve správné poloze. • Před používáním kočárku ověřte, že jsou oba upevňovací prvky podvozku v zajištěné poloze. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 239: Používání Podvozku

    • Při dávání dítěte do kočárku či jeho vyndávání z kočárku musí být kočárek zabrzděn. • Ověřte, že zuby řádně zapadly do všech 4 koleček. • Ověřte, že čep brzdy zapadl u zaparkovaného výrobku do zubů. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 240 • Aby byl podvozek ještě kompaktnější, demontujte kolečka stisk- nutím uvolňovacích tlačítek náboje koleček (7) a vytažením koleček z osy. DŮLEŽITÉ • Před opětovným nasazením koleček setřete čep koleček. • Připevněte nákupní košík k podvozku podle přiložených pokynů. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 241: Montáž Sedačky Sporťáku

    • Umístěte ramenní vložky na dva ramenní popruhy (7) (ne u modelu Smart). Upevněte popruh přes pás pomocí upevňovacího prvku (8). • Popruh přes pás musí být řádně připevněn ke dvěma D kroužkům, ke každému na jedné straně. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 242 • Obtočte popruh přes rozkrok (12) okolo madla sporťáku a zacvakněte patentky. Montáž stříšky • Natlačte dvě plastové pacičky, jedna na každé straně stříšky, do dvou plastových držáků na rámu sedačky, jeden na každé straně. Nožičky musí zapadnout na své místo. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 243 že popruhy neprochází žádným otvorem v plastovém zadním dílu, pokud jsou použity nejvyšší otvory (17). VAROVÁNÍ • Při přemisťování popruhů do nejnižší polohy zajistěte, aby popruhy vedly okolo kovové tyčky (18) a do otvorů na plastové zadní části (19). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 244 • Nasuňte přikrývku přes nožní opěrku a vytáhněte ji směrem k přední části stříšky. Připevněte přikrývku na čtyři patentky, dvě na každé straně stříšky. DŮLEŽITÉ • Stříšku s nasazenou přikrývkou nelze zatáhnout dozadu. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 245: Používání Sporťáku

    • Před použitím ověřte, že je nožní opěrka v požadované poloze. • Nožní opěrka se nastavuje zatažením nožní opěrky nahoru a poté vodorovně dozadu směrem ke kočárku. VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte děti, aby na nožní opěrce stály. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 246 • Nasaďte blatník (3). DŮLEŽITÉ • Aby nedocházelo ke zbytečné zátěži držáků blatníků při skládání kočárku, nastavte tvrdé odpružení kočárků Emmaljunga. • Pokud blatníky nepoužíváte, sundejte všechny držáky blatníků. Nastavení moskytiéry • Rozepněte zip na vnitřní straně stříšky. Opatrně vytáhněte síťku z kapsy.
  • Page 247: Péče A Údržba

    • V případě potřeby servisu vyžadujícího originální díly a v případě jiných technických problémů vyžadujících profesionální přístup se vždy obracejte na prodejce, od kterého jste výrobek Emmaljunga zakoupili. Všechny výrobky značky Emmaljunga mají 6měsíční záruku od výrobce. Tato záruka se nevz- tahuje na problémy vzniklé v důsledku normálního opotřebení a používání.
  • Page 248 • Všechny díly musí být sestaveny správně a v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. DŮLEŽITÉ Pokyny pro čištění koženky: Koženku nečistěte dle výše uvedených pokynů. Koženku čistěte pouze pomocí kapky jemného mycího prostředku a navlhčeného hadříku. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 249: Servisní Dokumentace

    Servis zajistěte vždy u autorizovaného prodejce kočárků Emmaljunga. Po každém servisu obdržíte zprávu s popisem provedených kontrol a datem provedení servisu. Kočárek je před opuštěním výrobních prostor podroben pravidelným kontrolám a testům. Další kon- trola je provedena při prodeji před předáním výrobku, aby bylo zajištěno vyhovění...
  • Page 250: Dodací Kontrola

    Ověřte funkci nastavení výšky rukojeti nastavením rukojeti nahoru a dolů. Rukojeť musí být možné řádně zajistit v každé poloze. Ověřte, že lze zajistit odpružení kočárků Emmaljunga na obou stranách podvozku ve třech polohách. Ověřte, že lze nastavit opěrku zad a řádně zajistit do libovolné ze tří poloh.
  • Page 251: Servisní Protokol

    Ověřte funkci nastavení výšky rukojeti nastavením rukojeti nahoru a dolů. Rukojeť musí být možné řádně zajistit v každé poloze. Ověřte, že lze zajistit odpružení kočárků Emmaljunga na obou stranách podvozku ve třech polohách Ověřte, že lze nastavit opěrku zad a řádně zajistit do libovolné...
  • Page 252 Índice Tema Contenido de la caja............Accesorios originales Emmaljunga........Información importante de seguridad........ 254-259 Montaje del chasis............. Uso del chasis..............261-262 Montaje del asiento............263-266 Uso de la silla de paseo............ 267-268 Cuidado y mantenimiento..........269-270 Servicio de documentación..........Revisión de entrega............
  • Page 253: Contenido De La Caja

    1 ud. funda de la barra antigolpes 1 ud. bolsa de plástico Accesorios originales Emmaljunga Utilice los accesorios originales Emmaljunga para máxima seguridad y confort. La información acerca de los accesorios aptos para su cochecito puede encontrarse en nuestro catálogo y en nuestros vendedores autorizados.
  • Page 254: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad Lea estas instrucciones detenidamente antes del uso y guárdelas para referencia futura. La seguridad de su niño podría verse afectada si no sigue estas instrucciones. Es importante que guarde estas instruccio- nes para referencia futura. ADVERTENCIA Antes de utilizar el chasis junto con el Capazo Super Viking/Capazo City Supreme (accesorios) debe leer las instrucciones del Capazo Super Viking/Capazo City Supreme.
  • Page 255 Información importante de seguridad ADVERTENCIA Ponga todos los frenos siempre que aparque la silla de paseo. ADVERTENCIA No deje a los niños desatendidos. ADVERTENCIA No lleve niños o bolsos extra en esta silla de paseo. ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse.
  • Page 256 Información importante de seguridad ADVERTENCIA Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca. ADVERTENCIA No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo. ADVERTENCIA No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada. ADVERTENCIA Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas o aprobadas por el fabricante.
  • Page 257 Información importante de seguridad ADVERTENCIA Este producto está diseñado y fabricado de acuerdo con la Ley EN1888/EN1466. Este producto no deberá ser utilizado como dispositivo para tratamiento médico. Si su niño tuviera necesidades médicas especiales relacionadas con el transporte deberá consultar a su médico.
  • Page 258 • El chasis City Cross deberá ser utilizado únicamente junto con un capazo City / City Capazo Supreme / Super Viking Bassinet o un asiento Type A / asiento / adaptador de asiento de coche Emmaljunga.
  • Page 259 El cochecito puede volverse inestable si el peso de la bandeja está distribuido de manera desigual. • Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas por Emmaljunga. • Los artículos de la bandeja inferior no deberán sobresalir por los lados ya que podrían quedarse atrapados en los radios de las ruedas.
  • Page 260: Montaje Del Chasis

    • Asegúrese, antes de utilizar el cochecito de que ambos cierres del chasis están en su posición de bloqueo. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 261: Uso Del Chasis

    • Asegúrese de que los dientes están enganchados correctamente en las 4 ruedas. • Asegúrese de que el seguro de freno se engancha en los dientes cuando el vehículo esté aparcado. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 262 (7) y sacando las ruedas del eje. IMPORTANTE • Limpie los ejes antes de volver a colocar las ruedas. • Coloque la bandeja inferior en el chasis de acuerdo con la instruc- ción indicada. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 263: Montaje Del Asiento

    • Introduzca las almohadillas protectoras en los tirantes de los hom- bros (7). Abroche los tirantes de los hombros a las tiras de la cintura con ayuda de las pinzas (8). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 264 • Introduzca las dos patas de plástico, una a cada lado de la capota, dentro de los dos enganches de plástico del marco del asiento, uno a cada lado. Asegúrese de que se abrochan en su sitio. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 265 ADVERTENCIA • Cuando coloque las tiras en los agujeros inferiores asegúrese de que las mismas se colocan alrededor de la barra de metal (19) y en los agujeros de la parte trasera de plástico (20). Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 266 • Coloque la manta encima del reposa pies y tire hacia la parte del- antera de la capota. Abroche los cuatro botones, dos a cada lado de la capota. IMPORTANTE • La capota no puede plegarse con la manta enganchada. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 267: Uso De La Silla De Paseo

    • Asegúrese de que el reposa pies está bloqueado en la posición deseada antes del uso. • El reposa pies se ajusta tirando del mismo hacia arriba y empujándolo hacia abajo. ADVERTENCIA • No deje nunca a su(s) niño(s) ponerse de pie en el reposa pies. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 268 • Fije el guardabarros (3). IMPORTANTE • Para evitar carga innecesaria en las sujeciones del guardabarros cuando pliegue el cochecito, ponga el Emmaljunga Suspension Technology en la posición dura. • Si los guardabarros no se utilizan, quite las sujeciones de los guardabarros.
  • Page 269: Cuidado Y Mantenimiento

    Emmaljunga al que compró el producto. Los productos Emmaljunga vienen con una garantía de fabricación de 6 meses. Esta garantía no aplica cuando los problemas surgieran del desgaste y deterioro normal.
  • Page 270 Instrucciones de limpieza para las telas Leatherette: Las telas de piel sintética no deben ser lavadas de acuerdo con las instrucciones anteriores. Deberán lim- piarse únicamente con una gota de jabón líquido y quitarlo después con un trapo húmedo. Manual City Cross v. 4.3...
  • Page 271: Servicio De Documentación

    Lleve siempre su producto a un vendedor autorizado de Emmaljunga para llevar a cabo el servicio. Después de cada servicio recibirá un informe cubriendo lo que ha sido inspeccionado y revisado junto con una nota mostrando la fecha en la que el servicio se llevó...
  • Page 272: Revisión De Entrega

    Revise la función de ajuste de la altura del mango moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El mango deberá bloquearse de manera segura en cada posición. Revise que la suspensión de ajuste Emmaljunga Suspension Technology puede quedarse asegu- rada en sus tres posiciones en ambos lados del chasis.
  • Page 273: Protocolo De Servicio

    Compruebe la función de ajuste de la altura del mango moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El mango deberá bloquearse de manera segura en cada posición. Compruebe que la suspensión ajustable Emmaljunga Suspension Technology puede ponerse en las tres posiciones en ambos lados del chasis.
  • Page 274 © 2015 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SVERIGE Internet: www.emmaljunga.se...

Table of Contents