Emmaljunga Classic Sport Instruction Manual

Emmaljunga Classic Sport Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Classic Sport:
Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Kartongens Innehåll
    • Emmaljungas Originaltillbehör
    • Viktig Säkerhetsinformation
      • Viktig Säkerhetsinformation
    • Montering Av Chassit
    • Hur du Använder Chassit
      • Hur du Använder Chassit
    • Montering Av Sittdel
    • Hur du Använder Sittdelen
      • Hur du Använder Sittdelen
    • Skötsel Och Underhåll
      • Skötsel Och Underhåll
    • Service Dokumentation
    • Leveranskontroll
    • Servicekontroll
  • Deutsch

    • Original Emmaljunga Accessoires
    • Verpackungsinhalt
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Zusammenbau des Gestells
    • Verwendung des Gestells
      • Verwendung des Gestells
    • Zusammenbau der Sitzeinheit
      • Zusammenbau der Sitzeinheit
    • Werwendung des Sitzwagens
    • Pflege und Wartung
      • Pflege und Wartung
    • Service-Unterlagen
    • Auslieferungskontrolle
    • Service Protokoll
  • Dansk

    • Emmaljunga Originaltilbehør
    • Kassens Indhold
    • Vigtig Sikkerhedsinformation
    • Montering Af Stellet
    • Hvordan du Bruger Stellet
    • Montering Af Klapvogns Overdel
    • Hvordan du Bruger Klapvognen
    • Pleje & Vedligehold
    • Service Dokumentation
    • Leverings Kontrol
    • Serviceprotokoll
  • Norsk

    • Emmaljunga Originaltilbehør
    • Eskens Innhold
    • Viktig Sikkerhetsinformasjon
    • Montering Av Understellet
    • Hvordan du Bruker Understellet
    • Hvordan du Bruker Sportsvogndelen
    • Montering Av Sportsvogndelen
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Service Dokumentasjon
    • Leveringskontroll
    • Service Kontroll
  • Suomi

    • Emmaljunga Original -Tarvikkeet
    • Pakkauksen Sisältö
    • Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta
    • Rungon Kokoaminen
    • Rungon Käyttö
    • Istuinosan Kokoaminen
    • Istuinosan Käyttö
    • Hoito- Ja Kunnossapito
    • Huoltokirja
    • Luovutustarkastus
    • Huoltokaavake

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46
Instruktionsmanual • Instruction manual • Gebrauchsanweisung • Käyttöohje
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
SE
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard DIN EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
OBSERVERA! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.
VARNING! Korgen/liften (tillbehör) får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan
sitta självständigt, rulla runt eller stödja sig på knä eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ. Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm. Den yttre längden / bredden av
Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
DE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht DIN EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten bis 3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für
Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WARNUNG! Die Wanne/Tragetasche (zubehör) kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist
für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht
des Kindes: 9 kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.
Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430 mm. Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm/400 mm.
Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm/330 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
UK
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with DIN EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
This product is suitable for one (1) child from 6 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don't use the seat-unit until your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot / pram (accessories) body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months. This product is suitable for a
child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Never use this carrycot on a stand.The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm/430 mm.The outer length and width of the
Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
DK
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED
KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse (tilbehør) må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og
knæ. Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ. Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ydre længde/ bredde på Quadrolif-
ten er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt tilsvarer standard, DIN EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
MERK! Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 0 mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL! Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på
barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ. Den ytre lengden / bredden på Bagen er 860 mm / 450 mm. Den ytre lengden / bredden på Quadroliften er 800
mm / 400 mm. Den ytre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007 standardin vaatimuksia
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Vaunu on tarkoitettu käytettäväksi 6 kk iästä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäispaino:
15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi alle 6 kk ikäiselle lapselle. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa itse istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia (lisävaruste) voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasynty-
neestä aina 6 kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä
käsien tai polvien varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä. City Kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 795 mm / 430mm. Quadroliftin ulkoi-
set mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 400 mm. Kovan kantokopan ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 330 mm.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
Classic Sport
Sportvagn, Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Emmaljunga Classic Sport

  • Page 1 Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product. LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
  • Page 2: Table Of Contents

    Montering av chassit..........8 Hur du använder chassit.......... 9-10 Montering av sittdel ..........11-13 Hur du använder sittdelen ........14-17 Skötsel och underhåll ..........18-19 Service dokumentation ..........20 Leverans kontroll ............. 21 Service kontroll ............22 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 3: Kartongens Innehåll

    4 st. hjul 1 st. regnskydd Emmaljungas originaltillbehör Använd endast Emmaljungas originaltillbehör för maximal säkerhet och komfort. Information om vilka tillbe- hör som passar din vagn finns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 4: Viktig Säkerhetsinformation

    Läs instruktionsmanualen. Varningstext enlig BS 7409:1996 VARNING Följ tillverkarens instruktioner. VARNING Bromsa alltid vagnen när du parkerar den. VARNING Lämna inte barnen utan uppsikt. VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 5 VARNING Använd aldrig korgen på ett stativ. VARNING Lämna inte barnet utan uppsikt. VARNING Använd endast korgen på ett fast, horisontellt, plant och torrt underlag. Varningstext enligt EN 1466:2004+A1:2007, Korgen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 6 • Barnets säkerhet är ditt ansvar. • Denna produkt är enbart avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 mån med en vikt av maximalt 15kg. Använd vagnen enbart upp till det antal barn den är konstruerad för. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 7: Viktig Säkerhetsinformation

    • Classic sportvagn skall endast användas tillsammans med en City Bassinet / City Bassinet Supreme eller en Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga Car Seat Adapter. • Följ skötsel- och underhållsinstruktionerna.
  • Page 8: Montering Av Chassit

    • Säkerhetsbygeln (8) aktiveras för att förhindra oavsiktlig hopfällning om chassilåsen inte är i låst läge. • Kontrollera alltid innan användning av vagnen att båda chassilåsen är i låst läge. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 9: Hur Du Använder Chassit

    • Undvik att köra på skarpa kanter eller över underlag med t.ex. glasskärvor då däcket kan punkteras. • För att uppnå optimala köregenskaper och undgå punktering, skall lufttrycket vara korrekt. Kontrollera därför lufttrycket med jämna mellanrum. (se märkning på däcket). Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 10: Hur Du Använder Chassit

    • Om du behöver mer plats kan du ta bort hjulen genom att trycka in navkapselens frigöringsknapp och sedan dra av hjulen. VIKTIGT • Torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulen igen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 11: Montering Av Sittdel

    • Trä axelvaddarna (7) över de två axelbanden (gäller ej Smart). Fäst axelbanden i midjebanden med snäpplåset (8). • Kontrollera att båda midjebanden sitter stadigt i båda D-ringarna - en på varje sida om sittdelen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 12 VARNING • Låt aldrig barnet/barnen stå på fotstödet! Montera frambågsskyddet • Trä frambågsskyddet (10) över frambågen och dra åt blixtlåset. • Tryck fast grenbandet (11) runt frambågsskyddet. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 13 Montera fotsack (Tillbehör) • Trä fotsacken över fotstödet mot sufflettens framsida. Fäst den med de fyra tryckknapparna, två stycken på var sida. VIKTIGT • Suffletten får inte fällas ned när fotsacken är fastknäppt vid suffletten. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 14: Hur Du Använder Sittdelen

    Justering från lägsta hålen till de högsta. • För att flytta axelbanden till de högre hålen, ta av axelmuddarna (7). • Lyft av klädseln från ryggen (8) och dra ut axelbanden genom klädseln (9) och plastryggen (10). Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 15 • För att flytta grenbandet från det yttersta hålet till det innersta , gör ovanstående steg omvänt. VIKTIGT • Se alltid till att grenbandet går genom plastbotten, fotlappen och klädseln vid användning av grenbandet i både yttersta och innersta hålen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 16 • Börja med att se till att ryggstödet är i upprätt position och att vag- nen är bromsad. • Fäll chassit genom att på båda sidor av chassit samtidigt trycka in knapparna 22) och sedan dra chassilåsen bakåt (23) Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 17: Hur Du Använder Sittdelen

    • Använd det regnskydd som medföljer vagnen. • Använd alltid regnskydd vid regn eller snöväder. Är vagnen våt in- nan regnskyddet monteras,försök om möjligt att torka av den först. • Låt regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tillbaks i påsen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 18: Skötsel Och Underhåll

    VARNING • Däck kan vid kontakt med olika material som PVC-golv eller mjuka plastskikt reagera, vilket kan ge miss- färgningar på golvet. Använd därför skydd för hjulen om vagnen förvaras på känsliga golvytor. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 19: Skötsel Och Underhåll

    VIKTIGT Tvättråd för Leatherette klädslar: Vagnarna i Leatherette konstläder får inte tvättas enligt ovan nämnda anvisningar. Leatherette klädslar får enbart tvättas med en droppe ofärgat diskmedel och torkas av med våt trasa, torkas i rumstemperatur. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 20: Service Dokumentation

    Servicen kan bidra till att minska slitaget på din vagn. Anlita alltid en auktoriserad Emmaljunga återförsäljare för att utföra servicen. Efter varje genomförd service får du ett protokoll över vad som är kontrollerat och eventuellt åtgärdat samt en notering med datum att servicen är utförd.
  • Page 21: Leveranskontroll

    Kontrollera styresjusteringen genom att fälla / dra styret uppåt och neråt. Styret ska låsas i respektive läge. Kontrollera Emmaljunga Suspension Technology- ställbara fjädringens 3 lägen på båda sidor om chassit Kontrollera att ryggen på sittdelen går att justera och låser i sina tre lägen.
  • Page 22: Servicekontroll

    Kontrollera styresjusteringen genom att fälla / dra styret uppåt och neråt. Styret ska låsas i respektive läge. Kontrollera Emmaljunga Suspension Technology - ställbara fjädringens 3 lägen på båda sidor om chassit Kontrollera att ryggen går att justera och låser i sina tre lägen.
  • Page 23 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 24 Wichtige Sicherheitshinweise ........26-29 Zusammenbau des Gestells ........30 Verwendung des Gestells ........31-32 Zusammenbau der Sitzeinheit ......... 33-34 Werwendung des Sitzwagens ......... 35-39 Pflege und Wartung ..........40-41 Service-Unterlagen ..........42 Auslieferungskontrolle ..........43 Service Protokoll............44 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 25: Verpackungsinhalt

    Frontbügelabdeckung Räder Regenschutz Original Emmaljunga Accessoires Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen, nur Original Emmaljunga Accessoires zu verwen- den. Ihr autorisierten Emmaljunga Fachhändler gibt ihnen Auskunft darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 26: Wichtige Sicherheitshinweise

    Nutzung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Fahrzeug. beschädigen oder zerstö- ren. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Warnhinweise gemäß BS 7409:1996 WARNUNG Befolgen Sie die Anweisung des Herstellers. WARNUNG Stellen Sie die Bremse bei jedem Parken fest. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 27 WARNUNG Beachten Sie die Risiken, die von offenem Feuer und anderen Hitzequellen wie elektrischen Heizgeräten, Gasflammen usw. ausgehen, wenn sich diese in unmittelbarer. Nähe der Tragetasche befinden. WARNUNG Überprüfen Sie regelmässig die Griffe und den Boden der Liegewanne/ Tragetasche auf Beschädigungen oder Abnutzungserschei- nungen Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 28 Der Wagen kann starken äusseren Belastungen ausgesetzt werden (schnelles Bremsen, Kurven, Schlaglöcher, Beschleuni- gung), für die der Wagen nicht getestet ist ge mäss der Kinderwagennorm EN1888. Folgen Sie den Anweisungen und Instruktionen für sichere Beförderung und Transportbefestigung Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 29 Tragetasche auf den Sicherheitsgurten liegt, damit die Gurte nicht in die Tragetasche gelangen. • Classic -Gestell darf nur benutzt werden mit einer City Bassinet / City Bassinet Supreme oder einer Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga Car Seat Adapter. • Beachten Sie die Pflege- und Instandhaltungsanweisungen.
  • Page 30: Zusammenbau Des Gestells

    • Der Sicherheitsbügel (8) wird aktiviert, damit unbeabsichtigtes Zusammenklappen verhindert wird, wenn sich die Gestellverriege- lung nicht in geschlossener Stellung befindet. • Vor Verwendung des Wagens immer kontrollieren, dass sich beide Gestellverriegelungen in verriegelter Stellung befinden. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 31: Verwendung Des Gestells

    • Fahren Sie nicht über scharfe Kanten oder Beläge mit Glasscher- ben, da sonst die Räder einen Platten bekommen können. • Die Räder sind eingefettet und können Textilien verschmutzen. Bitte beachten Sie auch, dass Räder abfärben können, daher den Wagen nicht auf hellen Bodenbelägen abstellen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 32: Verwendung Des Gestells

    • Um das Gestell noch kompakter zu machen, entfernen Sie die Räder, indem Sie auf die Knöpfe auf den Radnaben drücken und die Räder von den Achsen ziehen. WICHTIG • Wischen Sie die Achsenden ab, bevor Sie die Räder wieder anbrin- gen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 33: Zusammenbau Der Sitzeinheit

    • Den Schrittgurt abhängig von der Größe Ihres Kindes durch die Öffnung führen, (6a), alternativ (6b). • Ziehen Sie die Schulterpolster auf die Schultergurte (7). Verbinden Sie die Schultergurte mit dem Schnappklip (8) mit den Hüftgurten Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 34: Zusammenbau Der Sitzeinheit

    • Lassen Sie Ihre Kinder niemals auf der Fussablage stehen. Zusammenbau des Frontbügels • Ziehen Sie die Frontbügelpolsterung (10) über den Metallfrontbügel und schließen Sie den Reißverschluß. • Schlingen Sie den Schrittgurt (11) um den Frontbügel und sch- ließen Sie den Druckknopf. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 35 Vorderseite des Verdeckes. Befestigen Sie das Ende an den vier Druckknöpfen, es befinden sich jeweils zwei an jeder Seite des Verdeckes. WICHTIG • Das Dach darf nicht zurückgeklappt werden, wenn der Windschutz am Dach befestigt ist. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 36: Werwendung Des Sitzwagens

    Verstellung vom niedrigsten zum hochsten Loch. • Um den Schultergurt in das höhere Loch zu versetzen, Schulterpol- ster abnehmen (7). • Sitzbezug (Rückenteil) abziehen(8) und Schultergurte durch die Gurtschlitze (9) und die Rückenlehne (10) herausziehen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 37 Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. WICHTIG • Immer darauf achten, dass der Schrittgurt durch den Kunststoffboden, den Fußkastenbezug und den Sportsitzbezug geführt wird. Das gilt bei Verwendung des Schrittgurts im äußeren und inneren Loch. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 38 • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest und stellen Sie die Rücken- lehne in aufrechte Position. • Gestell durch gleichzeitiges Drücken der Knöpfe (22) an beiden Seiten und Ziehen der Gestellverriegelung nach hinten (23) zusam- menklappen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 39 • Verwenden Sie immer den Regenschutz wenn es regnet oder schneit. Wenn der Wagen feucht ist, bevor der Regenschutz befestigt wird, versuchen Sie möglichst, den Wagen vorher abzutrocknen. • Lassen Sie den Regenschutz ordentlich trocknen, bevor Sie ihn wieder in die Hülle zurückstecken. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 40: Pflege Und Wartung

    P.S.I.=1,8 bar; 35 P.S.I. = 2,5bar) ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen techni- schen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
  • Page 41: Pflege Und Wartung

    Reinigungsanweisung für Leatherette Stoffe: • Wagen in Leatherette Kunstleder dürfen nicht gemäss oben genannter Waschanleitung gereinigt werden. Sie dürfen lediglich mit einem Tropfen farblosen Handspülmittel gereinigt und mit einem feuchten Lappen abgewischt werden. Bei Zimmertemperatur trocknen lassen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 42: Service-Unterlagen

    Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei- nungen eingeschränkt werden können. Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
  • Page 43: Auslieferungskontrolle

    Die Einstellfunktion für den Schieber durch Einstellen des Schiebers nach oben und unten prüfen. Der Schieber muss in jeder Stellung sicher einrasten. Kontrollieren, dass die einstellbare Emmaljunga Suspension Technology-Federung in drei Stellungen auf beiden Seiten des Gestells gesichert werden kann.
  • Page 44: Service Protokoll

    Die Einstellfunktion für den Schieber durch Einstellen des Schiebers nach oben und unten prüfen. Der Schieber muss in jeder Stellung sicher einrasten. Kontrollieren, dass die einstellbare Emmaljunga Suspension Technology.-Federung in drei Stellungen auf beiden Seiten des Gestells gesichert werden kann.
  • Page 45 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 46 Care and maintenance ..........62-63 Service Documentation ........... 64 Delivery Check ............65 Service Protocol ............66 Please Note: Throughout this manual the term “vehicle” will be used as a short form for “wheeled child conveyance”. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 47: Box Contents

    4 pcs wheels 1 pc raincover Original Emmaljunga accessories Use Emmaljunga original accessories for maximum safety and comfort. Information on accessories that will fit your pram can be found in our catalogue or at our authorised retailers. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 48: Important Safety Information

    Warning sentences according to BS 7409:1996 WARNING Follow the manufacturer´s instructions. WARNING Put on all the brakes whenever you park the stroller. WARNING Do not leave children unattended. WARNING Do not carry extra children or bags on this Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 49 WARNING Never use the carrycot on a stand. WARNING Do not leave your child unattended. WARNING Use only the carrycot on a firm, horizontal level and dry surface. Warning sentences according to EN 1466:2004+A1:2007, Carrycot. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 50 • Die Wanne/Tragetasche (zubehör) kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. This product is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 51 • Classic Sport chassis should only be used together with an City Bassinet / City Bassinet Supreme or a Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga car seat adaptor.
  • Page 52: Assembly Of Chassis

    • The safety catch (8) (secondary locking mechanism) is activated to prevent unintentional folding if the chassis locks are not locked into position. • Make sure, before you use the pram that both chassis locks are in locked position. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 53: How To Use The Chassis

    • Through depletion of the Ozone layer and an increase in the UV radiation, the tyres could get small dry cracks appearing. This does not affect the driving of Emmaljunga products, and Emmaljunga will not be responsible for complaints resulting from this matter.
  • Page 54 • Wipe off any dirt or grease from the axles before you replace the wheels. • To make chassis even more compact, remove wheels by pressing the wheel hub release buttons and pulling the wheels off the axle. IMPORTANT • Wipe off the axle stub before reattaching wheels. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 55: Assembly Of Seat Unit

    • Place the shoulder pads over the two shoulder straps (7) (not Smart). Attach the waist harness with the lock (8). • Make sure that the waist harness straps are securely attached to the two D rings one on each side. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 56 • Never let your child/children stand on the footrest Assembly of Frontbar • Place frontbar fabric (10) around the metal frontbar and zip. • Fasten the crutch strap (11) around the frontbar of the stroller with the popper. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 57 • Slip the apron over the footrest and bring it toward the front of the hood. Attach the apron with the four poppers, two on each side of the hood. IMPORTANT • The hood cannot be pushed back with the apron attached. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 58: How To Use The Vehicle

    • In order to move the shoulder straps to the highest holes, first re- move the shoulder pads (7). • Remove the fabrics from the back (8) and pull out the straps through the fabrics (9) and the plastic back (10). Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 59 IMPORTANT • Always make sure that the crotch strap go through the plastic bottom, the foot rest cover and the fabrics when used in either inner and outer position. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 60 • Start by making sure that the brake is engaged. • Fold the chassis by first pressing in the buttons (22) at the same time and pull the two main locking devices, one on each side up- wards (23). Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 61 • Always use the raincover when it’s raining or snowing. If the pram is damp before the raincover is attached, wipe off the fabrics first if possible. • Make sure the raincover is completely dry before it is placed back into it’s bag. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 62: Care And Maintenance

    • When in need of servicing with original parts and other technical issues that require a professional decision, always get in touch with your retailer where your Emmaljunga product was purchased. All Emmaljunga products come with a 6-month manufacturing guarantee. This guarantee does not apply when issues arise through normal wear and tear.
  • Page 63 Cleaning instructions for Leatherette fabrics: Leatherette Fabrics must not be cleaned according to the above instructions. Leatherette fabrics should only be cleaned with a drop of mild washing up liquid and then wiped off with a damp cloth. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 64: Service Documentation

    Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date on which the service has been carried out.
  • Page 65: Delivery Check

    Check the handle height adjustment function by adjusting the handle up and down. The handle should lock securely into each position. Check that the Emmaljunga Suspension Technology- adjustable suspension function can be secured in the three positions on both sides of the chassis.
  • Page 66: Service Protocol

    Check the handle height adjustment function by adjusting the handle up and down. The handle should lock securely into each position. Check that the Emmaljunga Suspension Technology - adjust- able suspension function can be secured into the three posi- tions on both sides of the chassis Check that the backrest can be adjusted and locks securely into each of its three positions.
  • Page 67 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 68 Montering af stellet ..........74 Hvordan du bruger stellet ........75-76 Montering af klapvogns overdel....... 77-79 Hvordan du bruger klapvognen ....... 80-83 Pleje & Vedligehold..........84-85 Service dokumentation ..........86 Leverings kontrol ............. 87 Serviceprotokoll ............88 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 69: Kassens Indhold

    4 stk. Hjul 1 stk. Regnslag Emmaljunga originaltilbehør Anvend kun Emmaljungas originaltilbehør for maksimal sikkerhed og komfort. Information om hvilket tilbehør som passer til din vogn, findes i vores katalog og hos vores autoriserede forhandlere. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 70: Vigtig Sikkerhedsinformation

    ADVARSEL! Efterlad aldrig barnet uden opsyn. ADVARSEL! Transporter aldrig flere børn eller tasker på vognen, end hvad vognen er godkendt til. ADVARSEL! Sikker dig at børnene ikke er i nærheden af bevægelige dele når du juster dem, ellers ri- sikere du at de kan komme til skade. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 71 ADVARSEL! Anvend aldrig barnevognskassen på et sta- tiv. ADVARSEL! Det kan være farligt at efterlade barnet uden opsyn. ADVARSEL! Brug kun barnevognskassen på et fast, ho- risontalt og plan underlag. Advarselsteksten er i overensstemmelse med EN 1466:2004+A1:2007, barnevogns- kassen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 72 EN1888. Følg altid de anvisninger og instruktioner om sikker fastgørelse af barnevognen, som operatøren/chaufføren af transportmiddelet er forpligtiget til at anvise. ADVARSEL! Kom ikke i nærheden af åben ild. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 73 250g. • Hvis du finder nået af ovenstående uklart, så står din Emmaljunga forhandler til din tjeneste. • Vognen er kun til transport brug. Anvend aldrig vognen som seng for dit barn.
  • Page 74: Montering Af Stellet

    • Sikkerhedsbøjlen (8) aktiveres for at forhindre usigtet sammenklap- ning af stel, hvis stellåsen ikke er låst. • Kontroller altid inden du bruger vognen at begge stellåse er lukket i ret position. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 75: Hvordan Du Bruger Stellet

    • Undgå at køre på skarpe kanter eller underlag med f.eks. glasskår da dækket kan punktere. For at opnå optimale køreegenskaber og undgå punkteringer skal lufttrykket være korrekt. Kontroller derfor lufttrykket med jævne mellemrum. (se mærkning på dækket). Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 76 • Aftør akslerne for skidt og smuts inden du montere hjulene på igen. • Hvis du behøver mere plads kan hjulene enkelt aftages ved at trykke på hjulkapslens frigøringsknap. VIGTIGT • Aftør akslerne for skidt inden du monterer hjulene igen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 77: Montering Af Klapvogns Overdel

    • Afhængig af barnets størrelse, før skridtstroppen gennem hullet i betrækket (6a) alternativ (6b). • Træk selepuderne over de to skulderseler (7). Fastgør selerne sammen med hofteselerne (8). • Kontroller at hofteselen er korrekt fastmonteret i vognes D-ringe, på begge sider af vognen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 78 ADVARSEL • Lad aldrig barnet/børnene stå på fodstøtten Montering af frontbøjlebetræk • Træk frontbøjlebetrækket (10) rundt om frontbøjlen og lyn lynlåsen. • Fastgør skridtstroppen (11) rundt om frontbøjlebetrækket. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 79 Montering af forlæder (tilbehør) • Træk forlæderet over fodstøtten op mod kalechen. Tryk de fire tryk- napper fast, to i hver side. VIGTIGT • Juster aldrig kalechen med forlæderet påmonteret. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 80: Hvordan Du Bruger Klapvognen

    Justering fra mindste til højeste position • For at flytte skulderstropperne til den øverste position, afmontere skulderbeskytterne (7). • Løft stoffet væk fra ryggen (8) og træk skulderselerne ud gennem stoffet (9) og plast ryggen (10) Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 81 • For at flytte skridtstroppen fra det yderste hul til det inderste hul, gør ovenstående omvendt VIGTIGT • Kontroller at skidtstroppen går igennem plastbunden, fodstøttestoffet og sidestoffet, både når skridtstroppen bruges i inder position og yder posi- tion. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 82 Sammenklapning af stellet • Brems vognen og sørg for at ryggen er i liggeposition. • Sammenklap stellet ved at trykke knapperne (22) ind på samme tid på begge sider og der efter træk styrlåsen op ad (23). Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 83 • Brug altid regnslag når det regner og sner. Er vognen våd inden regnslaget monteres, forsøg om muligt at aftørre vognen først. • Lad regnslaget tørre ordentlig inden det lægges tilbage i opbevar- ingsposen igen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 84: Pleje & Vedligehold

    • dæktrykket (gælder kun lufthjul) er korrekt (se mærkningen på dækket: 28 PSI = 1,8 bar; 35 PSI = 2,5 bar) • Håndtag og bunden af barnevogn-/ lift kasse bør ofte efterses for skader. • Tag umiddelbart kontakt med din autoriserede Emmaljunga forhandler for at skaffe en original reservedel hvis nogen del er skadet.
  • Page 85 VIGTIGT Vaskeråd for Letherette stof • Vogne i Letherette kunstlæder må ikke vaskes efter ovenstående anvisninger. Letherette stoffer må kun vaskes med få dråber opvaskemiddel og tørres af med en våd klud, tørres i rumtemperatur. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 86: Service Dokumentation

    Kontakt altid en autoriseret Emmaljunga forhandler for at få udført servicen. Efter hver gennemført service eftersyn får du et service dokument over hvad der er kontrolleret og eventuelt udbedret, samt et stempel i service bogen at servicen er udført.
  • Page 87: Leverings Kontrol

    Kontroller styrreguleringen ved at juster eller trække styret op eller ned. Styret skal låse i de respektive indstillinger. Kontroller at Emmaljunga Suspension Technology - justerbar affjedring virker i alle 3 positioner på begge sidder af stellet Kontroller at man kan juster ryggen i alle 3 positioner.
  • Page 88: Serviceprotokoll

    Kontroller styrreguleringen ved at juster eller trække styret op eller ned. Styret skal låse i de respektive indstillinger. Kontroller at Emmaljunga Suspension Technology - justerbar affjedring virker i alle 3 positioner på begge sidder af stellet Kontroller at man kan juster ryggen i alle 3 positioner.
  • Page 89 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 90 Emmaljunga originaltilbehør ........91 Viktig sikkerhetsinformasjon ........92-95 Montering av understellet .........96 Hvordan du bruker understellet ........97-98 Montering av sportsvogndelen .........99-101 Hvordan du bruker sportsvogndelen ......102-105 Pleie og vedlikehold..........106-107 Service dokumentasjon ..........108 Leverings kontroll .............109 Service kontroll ............110 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 91: Eskens Innhold

    1 stk. Frontbøyletrekk 4 stk. Hjul 1 stk. Regntrekk Emmaljunga Originaltilbehør Bruk kun Emmaljunga originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort. Informasjon om hvilke tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandlere. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 92: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    ADVARSEL! Transporter aldri flere barn eller vesker på vognen enn hva vognen er godkjent for. ADVARSEL! Forsikre deg om at barn ikke er i nærheten av bevegelige deler når du juster de. Hvis ikke risikerer du at de kan komme til skade. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 93 ADVARSEL! Det kan være farlig å forlate barnet uten tilsyn. ADVARSEL! Bruk kun bagen på et fast, horisontalt og flatt underlag. Advarselsteksten er i overensstemmelse med EN 1466:2004+A1:2007, bagen. ADVARSEL! Tilbehør eller reservedeler som produsen- ten ikke har godkjent må ikke brukes. tilsyn. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 94 9kg. Produktet er ikke beregnet for et barn som kan sitte selvstendig, rulle rundt og støtte seg på knær eller hender. • Med bag (tilbehør) kan vognen brukes fra fødselen, Bruk da kun sportsvognsdelen i ne- derste nivå. Pass på at myk-/hardbagen plasseres over sportsvognsdelen 5- punktssele Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 95 å forhindre at selen risikerer å havne i myk-/hardbagen. • Classic understellet skal kun brukes sammen med en City Bag / City Bag Supreme el- ler en Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga Car Seat Adapter. Type A/ sportsvognsdel/ •...
  • Page 96: Montering Av Understellet

    • Pass på at begge understellslåsene(6) og knappene(7) på låsen klikker på plass. • Sikkerhetsbøylen(8) aktiveres for å forhindre utilsiktet sam- menslåing om understellslåsen ikke er låst. • Sjekk alltid før vognen brukes at begge understellslåsene er i låst posisjon. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 97: Hvordan Du Bruker Understellet

    • Unngå å kjøre på skarpe kanter eller på underlag med for eksempel glasskår da dekket kan punktere. • For å oppnå optimale kjøreegenskaper og unngå punktering skal lufttrykket være korrekt. • Sjekk derfor lufttrykket med jevne mellomrom. Se merking på dekket Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 98 • Om du trenger mere plass kan du ta av hjulene ved å trykke inn navkapselknappen og dra deretter hjulene av akslingen. VIKTIG • Tørk av smuss fra akslingene før du setter på hjulene igjen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 99 (6a) alternativt (6b) • Tre skulderpolstringene (7) innpå begge skulderselene(gjelder ikke Smart). Fast skulderstroppene med klipslåsen(8). • Sjekk at begge hofteseler sitter godt festet i begge D-ringer – en på hver side på sportsvogndelen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 100 ADVARSEL • La aldri barnet/barna stå på fotbrettet. Montere frontbøyletekstilen • Tre frontbøylen(10) over frontbøylen og dra igjen glidelåsen. • Trykk fast skrittstroppen(11) rundt frontbøyletekstilen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 101 Montering av fottrekk. (Tilbehør) • Tre fottrekket over fotbrettet mot kalesjens framside. Fest den med de fire trykknappene, to stk på hver side. VIKTIG • Kalesjen må ikke legges ned når fottrekket er festet i kalesjen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 102: Montering Av Sportsvogndelen

    • Sjekk at ryggen er låst i et av de fire nivåene ved å trykke ryggen bakover til den låser i et av nivåene. • Løft av tekstilen fra ryggen(8) og dra ut skulderselen gjennom tek- stilen(9) og plastryggen(10). Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 103 • For å flytte skrittstroppen fra det ytterste til det innerste hullet gjøres ovenstående prosedyre omvendt. VIKTIG • Pass på at skrittstroppen går igjennom plastbunnet, fotbrettekstilen og sportsvognstekstilen ved bruk av skrittstroppen i både ytterste og inner- ste hull. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 104 Forsikre deg om at barn holdes unna bevegelige deler når de justeres, hvis ikke kan de bli skadet. Sammenslåing av understell • Sjekk først at vognen er bremset. • Slå sammen understellet ved først å trykke inn knappene(22) og deretter trekkes begge understellslås oppover (23). Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 105 • Bruk alltid regntrekket ved regn eller snøvær. Er vognen våt før regntrekket settes på skal man om mulig forsøke å tørke av vognen først. • La regntrekket tørke helt før det legges tilbake i posen Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 106: Pleie Og Vedlikehold

    ADVARSEL • Dekk kan ved kontakt med ulike materialer som for eksempel. PVC – gulv eller myke plastoverflater reagere, noe som kan gi missfarger på gulvet. Bruk derfor hjulbeskyttelse om vognen brukes på ømfintlige gulvoverflater. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 107 VIKTIG Vaskeråd for Leatherette tekstiler Vognene i Leatherettekunstlær vaskes iflg. ovennevnte anvisninger. Leatherette tekstiler får kun vaskes med en dråpe ufarget oppvaskmiddel og tørkes av med en våt klut, tørkes i romtemperatur. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 108: Service Dokumentasjon

    Bruk alltid en autorisert Emmaljunga forhandler for å utføre servicen. Etter hver gjennomført service får du en oversikt over hva som er sjekket og eventuelt hva som er utført, samt en underskrift med dato når service er utført.
  • Page 109: Leveringskontroll

    Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover og nedover. Handtaket skal låses i de respektive nivå. Sjekk Emmaljunga Suspension Technology - sine 3 nivå på begge sider Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i sine tre nivå.
  • Page 110: Service Kontroll

    å låse og åpne selen. Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover og nedover. Handtaket skal låses i de respektive nivå. Sjekk Emmaljunga Suspension Technology - sine 3 nivå på begge sider Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i sine tre nivå.
  • Page 111 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 112 Emmaljunga Original –tarvikkeet ......113 Tärkeitä tietoja turvallisuudesta ....... 114-117 Rungon Kokoaminen ..........118 Rungon käyttö ............119-120 Istuinosan kokoaminen ..........121-123 Istuinosan käyttö............124-127 Hoito- ja kunnossapito ..........128-129 Huoltokirja..............130 Luovutustarkastus ........... 131 Huoltokaavake ............132 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 113: Pakkauksen Sisältö

    4 kpl vaunun pyöriä 1 kpl sadesuoja Emmaljunga original -tarvikkeet Käytä vain Emmaljungan alkuperäisiä tarvikkeita taataksesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja muka- vuuden. Tietoja tarvikkeista, ja mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin, saat esitteestämme ja valtuutetuilta jälleenmyyjiltämme. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 114: Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta

    Lue käyttöohje enne kuin otat tuotteen käyttöön. Standardin BS 7409:1996 mukaiset varoitustekstit VAROITUS! Noudata valmistajan antamia käyttöohjeita VAROITUS! Kytke aina vaunun jarru päälle kun pysäköit vaunut VAROITUS! Älä koskaan jätä lasta ilman aikuisen valvon- Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 115 VAROITUS! Huomaa kuumien lämpölähteiden kuten avotulen ja pattereiden riski vaunukopan läheisyydessä. VAROITUS! Tarkista säännöllisesti kopan osat, kuten pohja ja kantokahvat, mahdollisten vaurio- iden ja kulumisten varalta. VAROITUS! Älä koskaan käytä koppaa erillisen jalustan päällä. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 116 (äkkijarrutus, kiihdytys, kuoppa tiessä tms.), jonka varalta vaunua ei ole voitu testata vallitsevan turvastandardin EN1888 osalta. Noudata huolellisesti kulje- tuspalvelua tarjoavan huolisijan ohjeita siitä kuinka vaunut tulee kiinnittää matkan ajaksi. VAROITUS! Pidä poissa avotulen lähettyviltä. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 117 Tarkista, että kantokassi asetetaan istuinosan valjaiden päälle siten etteivät valjaat pääse kantokassin sisään. • Classic Sport ratasta voidaan käyttää ainoastaan City Kopan /City Koppa Supremen , Type a istuinosan/Seat Unit/ tai Emmaljunga auton turvaistuin adapterin kanssa.
  • Page 118: Rungon Kokoaminen

    VAROITUS • Tarkista aina, että kummatkin kasauslukot (6) ja lukkojen painikkeet (7) lukittuvat. • Turvalukko (8) aktivoituu tahattoman kasauksen estämiseksi • Tarkista aina ennen käyttöä, että kummatkin kasauslukot ovat lukit- tuneet. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 119: Rungon Käyttö

    VAROITUS • Vältä ajamista terävien kulmien yli tai alustoilla, joilla on esimerkiksi lasinsiruja, jolloin pyörät voivat puhjeta. • Saavuttaaksesi parhaat mahdolliset työntöominaisuudet sekä vält- tyäksesi renkaan puhkeamiselta, käytä oikeata rengaspainetta. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 120 • Pyyhi lika akseleista ennen kuin asetat pyörät takaisin paikoilleen. • Jos tarvitset lisätilaa, voit ottaa pyörät pois painamalla vapautus- painikkeita ja vetämällä pyörät irti. TÄRKEÄÄ • Pyyhi lika akseleista ennen kuin asetat pyörät takaisin paikoilleen. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 121: Istuinosan Kokoaminen

    • Lapsen koosta riippuen pujota haararemmi joko reiästä (6a) tai (6b). • Pujota olkapehmusteet olkahihnojen (7) päälle (ei Smart). Kiinnitä olkahihnat vyötäröhihnoihin jousilukoilla (8). • Varmista, että kumpikin vyötäröhihna on kunnolla kiinni istuinosan kummallakin puolella olevissa D-lenkeissä. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 122 VAROITUS • Älä koskaan anna lapsen seistä jalkatuen päällä! Turvakaaren pehmusteen asentaminen • Pujota turvakaaren pehmuste (10) turvakaaren päälle ja vedä veto- ketju kiinni. • Kiinnitä haarahihna (11) kiinni turvakaaren ympäri. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 123 Jalkapeitteen asentaminen • Pujota jalkapeite jalkatuen päälle ja vedä se kuomun etuosaa kohti. Kiinnitä peite neljällä nepparilla, kaksi kummallakin puolella. TÄRKEÄÄ • - Kuomua ei voi laskea alas kun jalkapeite on käytössä. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 124 Olkavöiden korkeuden säätö Olkavöiden säätäminen alimmasta tasosta ylimpään • Säätääksesi olkavyöt ylemmälle tasolla poista vöiden pehmusteet (7). • Nosta selkänojan kangas selkänojan raudan (8) päältä ja vedä olkavyöt istuinkankaan (9) ja selkänojan (10) läpi. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 125 (17). Haaravyön säätäminen uloimmasta sisempään kohtaan. • Siirtääksesi haaravyön uloimmasta kohdasta sisempään kohtaan, tee yl lämainitut toimenpiteet käänteisessä järjestyksessä. TÄRKEÄÄ • Tarkista, että valjaiden haararemmi tulee istuinkehikon muovin, jalkatuen pehmusteen ja istuinkankaan läpi. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 126 Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi. Vaunun taittaminen kasaan • Aloita nostamalla selkänoja yläasentoon ja kytkemällä vaunun jarru päälle. • Vapauta eturenkaat. • Taita runko kasaan painamalla kasauslukon nappeja (22) samalla vetäen kasauslukkoja (23) ylöspäin. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 127 • Käytä sadesuojaa, joka tulee vaunun mukana. • Käytä sateella ja lumisateella aina sadesuojaa. Mikäli vaunu ehtii kastua ennen sadesuojan pukemista yritä kuivata vaunu ensiksi. • Anna sadesuojan kuivua kunnolla ennen kun taitat sen takaisin säilytyspussiin. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 128: Hoito- Ja Kunnossapito

    HUOMAA • Tarvitessasi Emmaljungan alkuperäisosia tai vaunua koskevaa teknistä tietoa, ota aina ensiksi yhteys valtuutettuun Emmaljunga kauppiaaseen jolta olet vaunut ostanut. • Ostamaasi tuote noudattaa uuden kuluttajansuojalakin ohjeita ja määräyksiä. Uusi kuluttajansuojalaki on astunut voimaan 1. kesäkuuta 2006. Mikäli sinulla on kysyttävää kuluttajansuojasta koskien Emmaljungan tuotteita, kysy myyjältä.
  • Page 129 • Varmista aina, että asennat vaunun oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti. TÄRKEÄÄ Leatherette kankaiden pesuohjeet: Leatherette keinonahalla varustettuja vaunuja ei saa pestä yllä olevien pesuohjeiden mukaan. Leatherette tekstiilinahkaiset vaunut puhdistetaan tipalla väritöntä astianpesuainetta ja pyyhkimällä kostealla liinalla. Kuivatus huo¬neenlämmössä. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 130: Huoltokirja

    Ennen kun vaunu toimitetaan tehtaalta, vaunu on tarkasti testattu ja tarkastettu. Tämän lisäksi Emmaljunga jälleenmyyjä on tarkistanut vaunun ennen asiakkaalle luovutusta, jotta tämä täyttää vaaditut laatu- ja turvallisuusvaatimukset. Säännöllisten huoltovälien lisäksi on erittäin tärkeää, että huollat itse vaunuasi annettujen huolto- ja kun- nossapito-ohjeiden mukaisesti.
  • Page 131: Luovutustarkastus

    Tarkista, että seisontajarru toimii ja lukitsee kummatkin takarenkaat. 4. Silmämääräinen tarkastus. Tarkista kaikki niitti- ja ruuviliitokset. Tarkista, että kaikki istuinkankaan ja tavarakorin nepparit ja vetoketjut ovat ohjeiden mukaisesti kiinnitetyt. Tarkista silmämääräisesti kaikki vaunun osat mahdollisten poikkeamien varalta. Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 132: Huoltokaavake

    Tarkista, että kaikki nepparit ja vetoketjut ovat kunnossa ja että ne ovat kiinnitetyt/suljetut. Tarkista rattaan runko, kangasosat, tavarakori ja renkaat muiden mahdollisten vikojen osalta. Rasvaus Puhdista ja rasvaa renkaat, akselit, nivelet, kasauslukot, jalkatuki ja turvalukko. Muita huomioita (muita suoritettuja toimenpiteit) Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 133 Manual Classic Sport v 2.5...
  • Page 134 Instruktionsmanual för Classic Sportvagn © 2013 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alla rättigheter förbehålles Med reservation för ändringar Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SVERIGE Gebrauchsanweisung für Classic Sportwagen © 2013 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alle Rechte vorbehalten Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, SE-280 22 Vittsjö...

Table of Contents