Download Print this page

iwc IW3817 Operating Instructions Manual

Ingenieur perpetual calendar digital date-month

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

R E F E R E N Z 3 8 1 7
INGENIEUR
PERPETUAL CALENDAR
DIGITAL DATE-MONTH
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IW3817 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for iwc IW3817

  • Page 1 R E F E R E N Z 3 8 1 7 INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE-MONTH B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ' E M P L O I I S T R U Z I O N I D ' U S O I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G D e u tsc h — 2 3 — O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S Englis h —...
  • Page 5 Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC­Tradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 6 I N G E N I E U R P E R P E T U A L C A L E N D A R D I G I TA L D AT E - M O N T H Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden mit Zeigern, das Datum und den Monat in digitaler Grossanzeige sowie das Schaltjahr.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Sekundenstoppzeiger Minutenzeiger Minutenzähler Kleiner Sekundenzeiger Stundenzähler Datumsanzeige Start­Stopp­Drücker Monatsanzeige Rückstell­ und Flyback­ Schaltjahresanzeige drücker Verschraubte Krone I N G E N I E U R P E R P E T U A L C A L E N D A R D I G I TA L D AT E - M O N T H...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X  —   Aufzugsstellung 0  —   Kalendariumseinstellung 1  —   Zeiteinstellung 2  —   D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Page 9 — 9 — D I E A U F Z U G S S T E L L U N G In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca.
  • Page 10 Schaltung des Kalenders durch das Uhrwerk innerhalb der nächsten 24 Stunden von selbst. Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine Korrektur des Uhrwerks durch den IWC­Uhr macher erforderlich. – Sie dürfen das Kalendarium nicht über das gültige Datum hinausschalten.
  • Page 11 — 1 1 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des kleinen Sekunden­...
  • Page 12 — 1 2 — D A S R I C H T I G E E I N S T E L L E N I H R E R U H R Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Page 13 — 1 3 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser­ dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden, um die Stabilität der Dichtung zu gewährleisten und den Aufzugsmechanismus zu schützen. D A S Z E I TA B L E S E N B E I D U N K E L H E I T Das Zifferblatt sowie der Stunden­...
  • Page 14 — 1 4 — D I E B E D I E N U N G D E S C H R O N O G R A P H E N Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start­ Stopp­Drückers.
  • Page 15 — 1 5 — D A S Ü B E R S C H R E I T E N V O N Z E I T Z O N E N U N D D E R D AT U M S G R E N Z E M I T D E R I N G E N I E U R P E R P E T U A L C A L E N D A R D I G I TA L D AT E - M O N T H -11 -10...
  • Page 16 — 1 6 — Sie sollten die Zeiger nicht zwischen 20 und 2 Uhr zurückstellen. Der Grund liegt darin, dass das Kalendarium beim Rückwärts­ drehen der Zeiger über Mitternacht hinweg nicht um einen Tag zurückschaltet, sondern auf demselben Tag verbleibt. Über­ schreiten Sie also beim Rückwärtsstellen der Zeiger das Ende der Schaltphase des Kalendariums (2 Uhr morgens), dann riskieren Sie, dass das Kalendarium ein zweites Mal um einen...
  • Page 17 — 1 7 — – Die zweite Rückstellung um 12 Stunden erfolgt am nächsten Vormittag zwischen 2 und 11 Uhr; damit ist die Datums­ anzeige wieder synchron zum Ortsdatum. H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym­...
  • Page 18 Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC­Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. D I E WA S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC­Uhren in bar und...
  • Page 19 Eine solche Prüfung muss auch nach ausser­ gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie­ oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC­Uhr muss Ihr autorisierter IWC­Fachhändler (Official Agent) wieder...
  • Page 20 Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhalts service durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen auto­ risierten IWC­Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC­Kundendienst in Schaffhausen. I N G E N I E U R P E R P E T U A L C A L E N D A R D I G I TA L D AT E - M O N T H...
  • Page 21 — 2 1 — G E H Ä U S E M AT E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
  • Page 23 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and...
  • Page 24 The mechanical movement with automatic winding has a power reserve of approximately 68 hours when fully wound. The rotor winds the watch in both directions of rotation via the IWC double­ pawl winding system. Your Ingenieur Perpetual Calendar Digital Date­Month is protected by a convex sapphire glass of hardness grade 9 on Mohs’...
  • Page 25 — 2 5 — Hour hand Chronograph Minute hand seconds hand Small seconds hand Minute counter Date display Hour counter Month display Start/stop push­button Leap year display Reset/flyback push­button Screw­in crown I N G E N I E U R P E R P E T U A L C A L E N D A R D I G I TA L D AT E - M O N T H...
  • Page 26 — 2 6 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X  —   Winding position 0  —   Setting the calendar 1  —   Time setting 2  —   N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw­in crown.
  • Page 27 — 2 7 — W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Page 28 24 hours. Should this not be the case, the movement needs to be reset by an IWC watchmaker. – You must not move the calendar beyond the correct date.
  • Page 29 — 2 9 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the small seconds hand passes 60.
  • Page 30 — 3 0 — S E T T I N G Y O U R WAT C H C O R R E C T LY To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
  • Page 31 — 3 1 — Important: A lthough the watch is water­resistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use to ensure the stability of the seal and to protect the winding mechanism.
  • Page 32 — 3 2 — U S I N G T H E C H R O N O G R A P H Start: To start the chronograph, press the start/stop push­ button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running.
  • Page 33 — 3 3 — C R O S S I N G T I M E Z O N E S A N D T H E I N T E R N AT I O N A L D AT E L I N E W I T H T H E I N G E N I E U R P E R P E T U A L C A L E N D A R D I G I TA L D AT E - M O N T H -11 -10...
  • Page 34 — 3 4 — the local time of your destination before 8 p.m. You must not turn the hands back between 8 p.m. and 2 a.m. This is because the calendar does not move backwards by one day when the hands are turned back beyond midnight, but remains on the same day.
  • Page 35 — 3 5 — – Setting the watch back by another 12 hours the following morning between 2 a.m. and 11 a.m. will synchronize the date display with the local date. I N F O R M AT I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare­earth alloys (e.g.
  • Page 36 To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to I N G E N I E U R P E R P E T U A L C A L E N D A R D I G I TA L D AT E - M O N T H...
  • Page 37 IWC will accept no warranty or liability claims. Recommendation: Your authorized IWC Official Agent must carry out a water­resistance test whenever your IWC watch is opened and serviced. N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high­quality strap...
  • Page 38 5 years. Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. I N G E N I E U R P E R P E T U A L C A L E N D A R D I G I TA L D AT E - M O N T H...
  • Page 39 — 3 9 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Page 41 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre...
  • Page 42 68 heures après remontage complet. La masse oscillante remonte la montre dans les deux sens de rotation grâce au remontage IWC à doubles cliquets. Votre Ingenieur Calendrier Perpétuel Digital Date et Mois est protégée par un verre saphir bombé d’un degré de dureté 9 selon l’échelle de Mohs.
  • Page 43 — 4 3 — Aiguille des heures Trotteuse du chronographe Aiguille des minutes Compteur des minutes Petite aiguille des secondes Compteur des heures Affichage de la date Poussoir start­stop Affichage du mois Poussoir de remise à zéro Affichage des années et de fonction flyback bissextiles Couronne vissée...
  • Page 44 — 4 4 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X  —   Position de remontage 0  —   Réglage du calendrier 1  —  ...
  • Page 45 — 4 5 — L A P O S I T I O N D E R E M O N TA G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
  • Page 46 24 heures qui suivent. Si toutefois le problème devait persister, la correction du mouvement par un horloger IWC s’impose. – Vous ne devez pas faire avancer le calendrier au­delà de la date actuelle. D’une grande complexité, le mouvement est mécaniquement programmé...
  • Page 47 — 4 7 — vous avez fait avancer la date de quelques jours en trop seule­ ment. Soit vous faites avancer lentement le calendrier de 4 ans jusqu’à ce que la bonne date soit atteinte. Vous pouvez aussi confier la montre à votre horloger, qui se chargera de la régler. L E R É...
  • Page 48 — 4 8 — Important : dans les positions 0, 1 et 2, la montre est étanche tant que la couronne reste immobile. La couronne doit toujours être revissée avant toute utilisation normale afin de garantir la stabilité du joint et de protéger le mécanisme de remontage. L E B O N R É...
  • Page 49 — 4 9 — – Faites maintenant avancer les aiguilles jusqu’à l’heure exacte ; si le réglage se fait l’après­midi, les aiguilles doivent être avancées au­delà de 12 heures (midi). – Pour faire démarrer le mouvement, il faut remettre la couronne en position 0.
  • Page 50 — 5 0 — L A L E C T U R E D U C H R O N O G R A P H E Trotteuse du chronographe : la graduation de la trotteuse centrale du chronographe se trouve sur le bord du cadran. Compteurs des minutes et des heures : les graduations à...
  • Page 51 — 5 1 — L E F O N C T I O N N E M E N T D U C H R O N O G R A P H E Démarrer : vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir start­stop.
  • Page 52 — 5 2 — F R A N C H I R D E S F U S E A U X H O R A I R E S E T L A L I G N E D E C H A N G E M E N T D E D AT E AV E C V O T R E I N G E N I E U R C A L E N D R I E R P E R P É...
  • Page 53 — 5 3 — procéder au réglage de votre montre sur l’heure de votre desti­ nation avant 20 heures. Nous vous recommandons de ne pas faire reculer les aiguilles entre 20 heures et 2 heures du matin. La raison en est que, lorsque l’on fait revenir en arrière les aiguilles au­delà...
  • Page 54 — 5 4 — – D’abord, vous reculerez les aiguilles de 12 heures l’après­ midi, entre 14 heures et 20 heures, pour éviter un nouveau changement automatique du calendrier à minuit. – Le lendemain matin, entre 2 heures et 11 heures, vous procéderez à...
  • Page 55 En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L' É TA N C H É I T É...
  • Page 56 Vous trouverez sur Internet les recommandations d’utilisation relatives à l’étanchéité de votre montre sous www.iwc.com/water­resistance. Votre concession­ naire IWC agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer. Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle­ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point...
  • Page 57 Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directe ment au service après­vente IWC à Schaffhausen. I N G E N I E U R C A L E N D R I E R P E R P É T U E L D I G I TA L DAT E E T M O I S...
  • Page 58 — 5 8 — M AT É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
  • Page 61 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradi­ zione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 62 C A L E N D A R I O P E R P E T U O D I G I TA L E D ATA E M E S E Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi mediante lancette, la data e il mese mediante una grande indica­...
  • Page 63 — 6 3 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti cronografici Piccola lancetta dei secondi Lancetta delle ore Datario cronografiche Indicazione del mese Pulsante start­stop Indicazione dell’anno Pulsante d’azzeramento bisestile e della funzione flyback Lancetta dei secondi Corona a vite cronografici I N G E N I E U R C A L E N DA R I O P E R P E T U O D I G I TA L E DATA E M E S E...
  • Page 64 — 6 4 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X  —   Posizione di carica 0  —   Regolazione del calendario 1  —   Regolazione dell’ora 2  —   L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Quest’orologio dispone di una corona a vite.
  • Page 65 — 6 5 — L A P O S I Z I O N E D I C A R I C A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
  • Page 66 Se il problema dovesse tuttavia persistere, occorre far correggere il movimento da un orologiaio IWC. – Il calendario non deve essere fatto avanzare oltre la data corrente. Il complesso movimento è programmato meccani­...
  • Page 67 — 6 7 — coincida nuovamente con quella corrente. Questo sistema è consigliabile solo se l’avanzamento del calendario è limitato a pochi giorni. Oppure faccia avanzare lentamente il calendario di 4 anni fino a raggiungere la data attuale. In alternativa può affidare l’orologio al suo orologiaio di fiducia.
  • Page 68 — 6 8 — Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile finché la corona non viene manipolata. Per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata in modo da garantire la stabilità della guarnizione e da proteggere il meccanismo di ricarica.
  • Page 69 — 6 9 — – Ruoti in avanti le lancette fino a quando il datario non scatta sulla data del giorno corrente. Ora le lancette si trovano tra le ore 0 e le ore 1 del mattino. – Ora faccia avanzare le lancette fino all’ora esatta; se la rego­ lazione avviene di pomeriggio, dovrà...
  • Page 70 — 7 0 — L A L E T T U R A D E L L' O R A A L B U I O Il quadrante nonché la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che consen­ tono di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità.
  • Page 71 — 7 1 — I L F U N Z I O N A M E N T O D E L C R O N O G R A F O Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start­ stop.
  • Page 72 — 7 2 — I L P A S S A G G I O D I F U S O O R A R I O E D E L L A L I N E A D E L C A M B I A M E N T O D I D ATA C O N L' I N G E N I E U R C A L E N D A R I O P E R P E T U O D I G I TA L E D ATA E M E S E -11 -10...
  • Page 73 — 7 3 — verso occidente, regoli l’orologio sull’ora del paese di desti­ nazione già prima delle ore 20. Non sposti indietro le lancette tra le ore 20 e le ore 2 del mattino, poiché con la rotazione in senso antiorario delle lancette oltre la mezzanotte il calendario non scatta indietro di un giorno ma rimane sulla stessa data.
  • Page 74 — 74 — – Il primo arretramento di 12 ore deve avvenire nel pomeriggio, tra le ore 14 e le ore 20; in questo modo si evita l’ulteriore avanzamento del calendario, che avverrebbe a mezzanotte. – Il secondo arretramento di 12 ore deve avvenire il mattino seguente, tra le ore 2 e le ore 11;...
  • Page 75 L' I M P E R M E A B I L I TÀ I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo­ giera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità...
  • Page 76 Per garantire la perfetta funzionalità del suo orologio, le racco­ mandiamo di farlo controllare almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Questo controllo deve essere effet­ tuato anche dopo sollecitazioni straordinarie. Se detti controlli non vengono effettuati regolarmente o se l’orologio viene aperto da persone non autorizzate, IWC declina ogni responsabilità...
  • Page 77 A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen. I N G E N I E U R C A L E N DA R I O P E R P E T U O D I G I TA L E DATA E M E S E...
  • Page 78 — 7 8 — M AT E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 81 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
  • Page 82 I N G E N I E U R C A L E N D A R I O P E R P E T U O D I G I TA L F E C H A - M E S Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos por medio de agujas, la fecha y el mes mediante una indicación digital de gran tamaño, así...
  • Page 83 — 8 3 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Totalizador de las horas Pequeño segundero Pulsador de marcha­ Indicación de la fecha parada Indicación del mes Pulsador de puesta Indicación del año bisiesto a cero y de función flyback Aguja de parada Corona atornillada del segundero...
  • Page 84 — 8 4 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X  —   Posición para dar cuerda 0  —   Ajuste del calendario 1  —   Ajuste de la hora 2  —  ...
  • Page 85 — 8 5 — L A P O S I C I Ó N P A R A D A R C U E R D A En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi­ miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Page 86 24 horas. Si esto no fuera el caso, es necesaria una corrección del movimiento del reloj por un relojero de IWC. – No ajuste el calendario más allá de la fecha actual. El complejo movimiento está programado mecánicamente de forma fija y no se puede retroceder sin una intervención en el reloj.
  • Page 87 — 8 7 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. A sí se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el pequeño segundero pasa por el 60.
  • Page 88 — 8 8 — E L A J U S T E C O R R E C T O D E S U R E L O J Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
  • Page 89 — 8 9 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deberá volver a enroscar la corona para garantizar la estabilidad de la junta y proteger el mecanismo de cuerda. L A I N D I C A C I Ó...
  • Page 90 — 9 0 — E L M A N E J O D E L C R O N Ó G R A F O Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apre­ tando el pulsador de marcha­parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmedia­...
  • Page 91 — 9 1 — F R A N Q U E A R H U S O S H O R A R I O S Y L A L Í N E A D E C A M B I O D E F E C H A C O N E L I N G E N I E U R C A L E N D A R I O P E R P E T U O D I G I TA L F E C H A - M E S -11 -10 +1 +2 +3 +4...
  • Page 92 — 9 2 — al girarlas hacia atrás más allá de la medianoche, el calendario no conmuta un día atrás, sino que permanece en el mismo día. Si al retroceder las agujas se sobrepasa el final de la fase de conmutación del calendario (las 2 de la mañana), se corre el riesgo de que el calendario avance un día por segunda vez, con lo cual indicaría un día de más.
  • Page 93 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, dirí­ jase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presenta magnetismo. I N G E N I E U R C A L E N D A R I O P E R P E T U O D I G I TA L F E C H A - M E S...
  • Page 94 L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que...
  • Page 95 — 9 5 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti­ cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 96 Diríjase para ello a un concesionario autori­ zado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. I N G E N I E U R C A L E N D A R I O P E R P E T U O D I G I TA L F E C H A - M E S...
  • Page 97 — 9 7 — M AT E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A A L R AYA D O...
  • Page 99 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa...
  • Page 100 68 horas depois da corda completa. A massa oscilante dá corda ao relógio nos dois sentidos de rotação mediante a corda IWC de duplo trinquete. O seu Ingenieur Calendário Perpétuo Digital Data­...
  • Page 101 — 1 0 1 — Ponteiro das horas Ponteiro de paragem Ponteiro dos minutos dos segundos Pequeno ponteiro Contador dos minutos dos segundos Contador das horas Indicação da data Botão de arranque/ Indicação do mês paragem Indicação dos anos Botão de reposição bissextos a zero e de flyback Coroa de rosca...
  • Page 102 — 1 0 2 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X  —   Posição para dar corda 0  —   Acerto do calendário 1  —   Acerto do tempo 2  —   A P O S I Ç Ã O N O R M A L Este relógio possui uma coroa de rosca.
  • Page 103 — 1 0 3 — A P O S I Ç Ã O P A R A D A R C O R D A Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Page 104 24 horas. Não sendo o caso, é necessário deixar corrigir o movimento de relógio por um relojoeiro da IWC. – Não altere os dados do calendário para além da data atual. O complicado movimento de relógio está fixamente programado de forma mecânica e não pode ser reposto na...
  • Page 105 — 1 0 5 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é...
  • Page 106 — 1 0 6 — O A C E R T O C O R R E T O D O R E L Ó G I O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: – Destrave a coroa, rodando­a para a esquerda. –...
  • Page 107 — 1 0 7 — Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém­se resistente à água, mas a coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado normalmente, de forma a garantir a estabilidade da junta e proteger o mecanismo de corda.
  • Page 108 — 1 0 8 — ser feita como uma indicação analógica normal, isto é, uma volta do contador dos minutos corresponde a 60 minutos e uma volta do contador das horas, a 12 horas. A O P E R A Ç Ã O D O C R O N Ó G R A F O Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem.
  • Page 109 — 1 0 9 — D A U LT R A P A S S A G E M D E F U S O S H O R Á R I O S E D O L I M I T E D A D ATA C O M O I N G E N I E U R C A L E N D Á...
  • Page 110 — 1 1 0 — viagem para o ocidente, terá de proceder a uma adaptação à hora local antes das 20 horas. Entre as 20 e as 2 horas, não deve fazer andar os ponteiros para trás. A razão deve­se ao facto de que o calendário, ao rodar­se os ponteiros para trás, para além da meia­noite, não comuta uma hora para trás, mas permanece no mesmo dia.
  • Page 111 — 1 1 1 — – A primeira reposição de 12 horas faz­se na parte da tarde, entre as 14 e as 20 horas; desta maneira, conseguirá impedir que o calendário volte a comutar à meia­noite. – A segunda reposição de 12 horas faz­se na manhã seguinte, entre as 2 e as 11 horas, para que a indicação da data volte a sincronizar­se com a data local.
  • Page 112 A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente­...
  • Page 113 Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este deverá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali­ zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
  • Page 114 Para isso, dirija­se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou dire­ tamente aos Serviços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. I N G E N I E U R C A L E N D Á R I O P E R P É T U O D I G I TA L D ATA - M Ê S...
  • Page 115 — 1 1 5 — M AT E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
  • Page 116 © Copyright 2017 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland I N G E N I E U R P E R P E T U A L C A L E N D A R D I G I TA L D AT E - M O N T H...