Page 1
R E F E R E N Z 3 2 4 0 P I L O T ’ S W A T C H A U T O M A T I C 36 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
Page 3
— 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 2 1 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
Page 5
Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Page 6
D E R P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6 Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum. Das mechanische Uhrwerk mit auto- matischem Aufzug hat eine Gangreserve nach dem Vollaufzug von ca.
Page 7
— 7 — Stundenzeiger Datumsanzeige Minutenzeiger verschraubte Krone Sekundenzeiger P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 8
— 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
Page 9
— 9 — D I E A U F Z U G S S T E L L U N G In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automati- sche Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca.
Page 10
— 1 0 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
Page 11
— 1 1 — D A S Z E I T A B L E S E N B E I D U N K E L H E I T Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkel- heit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen.
Page 12
— 1 2 — D A S T R E N N E N D E S B A N D E S Öffnen Sie die Butterfly-Schliesse und legen Sie das Band mit der Aussenseite nach unten auf eine feste Unterlage. Um ein Verkratzen von Band und Unterlage zu vermeiden, sollte ein Tuch untergelegt werden.
Page 13
— 1 3 — Beachten Sie bitte folgenden Hinweis: In der Regel nimmt der Umfang Ihres Handgelenkes im Laufe des Tages, abhängig von Temperatur und körperlicher Anstrengung, zu. P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 14
— 1 4 — D A S H E R A U S N E H M E N E I N Z E L N E R B A N D G L I E D E R U N D D A S Z U S A M M E N F Ü G E N D E S B A N D E S Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 im soeben ermittelten Abstand von der ersten Trennstelle.
Page 15
Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 16
Eine solche Prüfung muss auch nach ausser- gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder...
Page 17
Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch- führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kunden- dienst in Schaffhausen. P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 18
— 1 8 — G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
Page 21
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
Page 22
P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6 Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds together with the date. The mechanical movement with auto matic winding has a power reserve of approximately 42 hours when fully wound.
— 2 3 — Hour hand Date display Minute hand Screw-in crown Seconds hand P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 24
— 2 4 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw-in crown.
Page 25
— 2 5 — W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
Page 26
— 2 6 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
Page 27
— 2 7 — R E A D I N G T H E T I M E I N T H E D A R K Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortless- ly, even in total darkness.
Page 28
— 2 8 — T A K I N G T H E B R A C E L E T A P A R T Open the butterfly clasp and lay the bracelet with the outside on a firm base. To avoid scratching the bracelet and base, place a cloth underneath the bracelet.
Page 29
— 2 9 — Please note the following: Generally the size of your wrist will increase during the course of the day, depending on temperature and physical exertion. P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 30
— 3 0 — R E M O V I N G I N D I V I D U A L L I N K S A N D A T T A C H I N G T H E B R A C E L E T Repeat steps 1 to 3 at the distance from the first point of separation you have just determined.
Page 31
Should there be a sudden change in the precision of your time- piece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 32
Official Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusually harsh conditions.
Page 33
For this reason, we recommend that you have your watch serviced approximately every five years. Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 34
— 3 4 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
Page 37
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il...
Page 38
M O N T R E D ’ A V I A T E U R A U T O M A T I C 3 6 Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date. Le mouvement mécanique à remon- tage automatique a une réserve de marche d’environ 42 heures...
— 3 9 — Aiguille des heures Affichage de la date Aiguille des minutes Couronne vissée Aiguille des secondes M O N T R E D ’ A V I A T E U R A U T O M A T I C 3 6...
Page 40
— 4 0 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
Page 41
— 4 1 — L A P O S I T I O N D E R E M O N T A G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
Page 42
— 4 2 — L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’...
Page 43
— 4 3 — L A L E C T U R E D E L ’ H E U R E D A N S L ’ O B S C U R I T É Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments luminescents vous permet- tant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité...
Page 44
— 4 4 — S É P A R E R L E B R A C E L E T Ouvrez la boucle papillon et posez le bracelet avec le côté exté- rieur sur une surface rigide. Pour éviter de rayer le bracelet et la surface sur laquelle il est posé, il est recommandé...
Page 45
— 4 5 — Veuillez à cet effet tenir compte de l’indication suivante : en général, la largeur de votre poignet augmente au cours de la journée en fonction de la température et des efforts physiques. M O N T R E D ’ A V I A T E U R A U T O M A T I C 3 6...
Page 46
— 4 6 — R E T I R E R D E S M A I L L O N S E T A S S E M B L E R L E B R A C E L E T Veuillez répéter les étapes 1 à...
Page 47
— 4 7 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
Page 48
L ’ É T A N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie horlo- gère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïn-...
Page 49
Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle- ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la...
Page 50
Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après-vente IWC à Schaffhausen. M O N T R E D ’ A V I A T E U R A U T O M A T I C 3 6...
Page 51
— 5 1 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
Page 53
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi...
Page 54
P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6 Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data. Il movimento meccanico con carica automatica dispone, a carica completa, di un’autonomia di marcia di circa 42 ore.
Page 55
— 5 5 — Lancetta delle ore Datario Lancetta dei minuti Corona a vite Lancetta dei secondi P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 56
— 5 6 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
Page 57
— 5 7 — L A P O S I Z I O N E D I C A R I C A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
Page 58
— 5 8 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
Page 59
— 5 9 — L A L E T T U R A D E L L ’ O R A A L B U I O Il quadrante nonché la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che consentono di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità.
Page 60
— 6 0 — L A S E P A R A Z I O N E D E L B R A C C I A L E Apra la fibbia Butterfly e distenda il bracciale con il lato supe- riore appoggiato su un supporto rigido.
Page 61
— 6 1 — Tenga presente quanto segue: di norma la circonferenza del polso aumenta nel corso della giornata a dipendenza della tem- peratura e dello sforzo fisico. P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 62
— 6 2 — L ’ E S T R A Z I O N E D I S I N G O L E M A G L I E E L A R I C O N G I U N Z I O N E D E L B R A C C I A L E Ripeta le operazioni da 1 a 3 alla distanza precedentemente sta- bilita dal primo punto di giunzione.
Page 63
Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. P I L O T ' S W A T C H A U T O M A T I C 3 6...
Page 64
— 6 4 — L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
Page 65
Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
Page 66
— 6 6 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O D E L L A C A S S A...
Page 69
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejo- res deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se...
Page 70
R E L O J D E A V I A D O R A U T O M Á T I C O 3 6 Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. El movimiento mecánico de cuerda automática tiene una reserva de marcha, con toda la cuerda dada, de apro- ximadamente 42 horas.
Page 71
— 7 1 — Aguja de las horas Indicación de la fecha Minutero Corona atornillada Segundero R E L O J D E A V I A D O R A U T O M Á T I C O 3 6...
Page 72
— 7 2 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
Page 73
— 7 3 — L A P O S I C I Ó N P A R A D A R C U E R D A En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi- miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
Page 74
— 7 4 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimien- to. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Page 75
— 7 5 — L A I N D I C A C I Ó N D E L A H O R A E N L A O S C U R I D A D La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta.
Page 76
— 7 6 — L A D I V I S I Ó N D E L B R A Z A L E T E Abra el cierre de mariposa y coloque la correa con la parte exte- rior hacia abajo sobre una base firme. Para evitar que el brazalete y la base se rayen, coloque un paño por debajo.
Page 77
— 7 7 — Tenga en cuenta el siguiente aviso: por lo general, el tamaño de su muñeca aumenta durante el día, dependiendo de la tempera- tura y del esfuerzo físico. R E L O J D E A V I A D O R A U T O M Á T I C O 3 6...
Page 78
— 7 8 — L A E X T R A C C I Ó N D E E S L A B O N E S Y E L E N G A N C H E D E L B R A Z A L E T E Repita los pasos 1 a 3 con la distancia recién determinada desde el primer punto de separación.
Page 79
En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averi- guar si su reloj presenta magnetismo. R E L O J D E A V I A D O R A U T O M Á T I C O 3 6...
Page 80
L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre-...
Page 81
— 8 1 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
Page 82
Diríjase para ello a un concesionario autoriza- do por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. R E L O J D E A V I A D O R A U T O M Á T I C O 3 6...
Page 83
— 8 3 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
Page 85
Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa...
Page 86
R E L Ó G I O A V I A D O R A U T O M Á T I C O 3 6 O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data. O movimento de relógio mecânico com corda automática possui uma reserva de marcha para cerca...
Page 87
— 8 7 — Ponteiro das horas Indicação da data Ponteiro dos minutos Coroa de rosca Ponteiro dos segundos R E L Ó G I O A V I A D O R A U T O M Á T I C O 3 6...
Page 88
— 8 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç...
Page 89
— 8 9 — A P O S I Ç Ã O P A R A D A R C O R D A Na posição para dar corda (0), também pode dar corda ma- nualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
Page 90
— 9 0 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movi- mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segun- dos, é...
Page 91
— 9 1 — A L E I T U R A D A S H O R A S N A E S C U R I D Ã O O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos do seu relógio estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em comple- ta escuridão.
Page 92
— 9 2 — A S E P A R A Ç Ã O D A B R A C E L E T E Abra o fecho borboleta e coloque a bracelete com o lado virado para baixo em cima de uma base firme. Para evitar arranhaduras na bracelete ou na base, convém meter um pano debaixo da bra- celete.
Page 93
— 9 3 — Preste atenção à seguinte indicação: Em regra, o tamanho do seu pulso aumenta durante o dia consoante a temperatura e o esforço físico. R E L Ó G I O A V I A D O R A U T O M Á T I C O 3 6...
Page 94
— 9 4 — A R E M O Ç Ã O D E E L O S I N D I V I D U A I S E A L I G A Ç Ã O D A B R A C E L E T E Repita os passos 1 a 3 respeitando a distância acima determina- da a partir do primeiro ponto de separação.
Page 95
ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado. R E L Ó G I O A V I A D O R A U T O M Á T I C O 3 6...
Page 96
Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este de- verá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali- zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
Page 97
— 9 7 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da...
Page 98
Para isso, dirija-se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Servi- ços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. R E L Ó G I O A V I A D O R A U T O M Á T I C O 3 6...
Page 99
— 9 9 — O S M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...
Need help?
Do you have a question about the IW3240 and is the answer not in the manual?
Questions and answers