Migatronic PI 320 DC Instruction Manual
Hide thumbs Also See for PI 320 DC:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling

  • Dk

  • Maskinprogram

  • Produktübersicht

    • Technische Daten
    • Anschluß und Inbetriebnahme
    • Kontrolleinheit
      • Wartung / Garantiebedingungen
    • Avertissement / Emissions Électomagnétiques

    • Programme de la Machine

      • Caracteristiques Techniques
      • Mise en Marche Initiale
      • Unité de Commande
      • Entretien / Garantie
    • Waarschuwing / Elektromagnetische Storingen

      • Machineoverzicht
      • Technische Gegevens
        • Aansluiting en Ingebruikname
      • Besturingsunit
        • Onderhoud / Garantievoorwaarden
    • Varning / Elektromagnetisk Störfält

      • Maskinprogram
      • Teknisk Data
      • Igångsättning
      • Funktionspanel
        • Underhåll / Garantibestämmelser
    • Attenzione / Emissioni Elettromagnetiche

      • Gamma Dei Prodotti
      • Dati Tecnici
      • Collegamento E Montaggio
      • Pannello DI Controllo
      • Manutenzione / Condizioni DI Garanzia
    • Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt

  • Tuoteohjelma

    • Tekniset Tiedot
    • Ennen Käyttöä
    • Ohjausyksikkö
    • Huolto / Takuuehdot
  • Atención / Emisiones Electromagnéticas

    • Programa de la Máquina
    • Datos Técnicos
      • Puesta en Marcha
      • Unidad de Control
    • Mantenimiento / Garantía
    • Circuit Diagram
    • Elektrisch Schema
    • Esquema Eléctrico
    • Koppeldiagramme
    • Kredsløbsdiagram
    • Kretsloppsdiagram
    • Kytkentäkaavio
    • Schema Elettrico
    • Schéma Électrique

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
PI 320/350/400/500 DC
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Manuale d'istruzione
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Valid from 2011 week 28
50113204 J

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Migatronic PI 320 DC

  • Page 1 PI 320/350/400/500 DC Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Gebruikershandleiding Bruksanvisning Manuale d’istruzione Käyttöohje Manual de instrucciones Valid from 2011 week 28 50113204 J...
  • Page 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PI 320/400/500 DC As of Week 26 2007 Type: PI 350 DC As of Week 07 2010 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC...
  • Page 3: Table Of Contents

    Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling........... 5 DK – Maskinprogram..................6 INDHOLDSFORTEGNELSE Tekniske data ..................7 Ibrugtagning ..................8 - 9 Betjeningsvejledning ..............10 - 15 Vedligeholdelse / Garantibestemmelser ..........16 Kredsløbsdiagram ..............113 - 116 Warning / Electromagnetic emissions ..........17 UK –...
  • Page 5: Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling

    DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være op- mærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Page 6: Maskinprogram

    MMA- og TIG-svejsning. Maskinen kan leveres med transportvogn og som vandkølet med eksternt vand- modul som ekstraudstyr. Svejseslanger og kabler Til maskinerne kan MIGATRONIC fra sit produkt- program levere elektrodeholdere, TIG-slanger, retur- strømkabler, sliddele mm. Af andet tilbehør kan tilbydes: •...
  • Page 7: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Strømkilde: PI 320 DC PI 350 DC PI 400 DC PI 500 DC Netspænding (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Netsikring 16 A 25 A...
  • Page 8: Ibrugtagning

    Konfigurering Hvis maskinen udstyres med svejsebrænder og svej- sekabler, der er underdimensioneret i forhold til svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og eventuelle følgeskader. Advarsel Tilslutning til generator kan medføre, at svejsemaski- nen ødelægges.
  • Page 9 Tilslutning af TIG-brænder sker altid i minus (-) udta- get (5), mens returstrømkablet tilsluttes plus (+) udta- get (6). Kontrolsignalerne fra TIG-brænderen overføres til ma- skinen via det cirkulære 7-polede stik (7). Når stikket er samlet, sikres det ved at dreje omløberen i retnin- gen med uret.
  • Page 10: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING Drejeknap Svejsestrøm Maskinen er forsynet med en drejeknap, Når denne tast aktiveres, vil man på dreje- som anvendes til indstilling af “parametre”. knappen indstille svejsestrømmen. Variabel fra F.eks. strøm, pulstid, slope-up tid etc. 5A til 320A, 350A, 400A eller 500A afhængig af ma- skintype.
  • Page 11 Sekundær strømniveau Udvalgte fejlkoder Variabel fra 10 til 200% af svejsestrømmen. (Fejlmeddelelsen fjernes ved at trykke MMA-tasten) Denne funktion kan kun vælges i fire-takt ved hurtigt at presse og slippe brændertasten. Kølefejl Bemærk at en strømværdi på mere end 100% gene- Kølefejl vises i tilfælde af, at kølevan- rerer en sekundær strøm, der er højere end svejse- det ikke kan cirkulere som følge af forkert tilslutning...
  • Page 12 IGC Gaskontrolkit (option) TIG hæftesvejsning TIG-A-TACK Indstilling af gasflowmængden er mulig, Det er muligt at gemme et hæftesvejsepro- hvis et gaskontrolkit er installeret som gram, så man kan foretage et hurtigt skift fra svejsning til hæftesvejsning. Der vil være følgende ekstraudstyr.
  • Page 13 Anti-freeze Brænderregulering / fjernbetjening – Maskinen har indbygget anti-freeze funktion. Anti- 7-pin stik Svejsestrømmen indstilles ved hjælp af bræn- freeze-funktionen er med til at registrere og sænke derpotentiometret (extra udstyr). Den maksimale strømmen, når elektroder brænder fast til emnet. svejsestrøm indstilles på frontpanelet. Minimumstrøm Funktionen letter afbrækning af elektroden.
  • Page 14 Det følgende diagram viser alle parameter- og funktionsvalg i brugermenuen. Exit fra brugermenu 2-takt metodevalg Gør det muligt at vælge mellem 2 Åben/luk gasventilen for at fylde brænderen, forskellige metoder til at kontrollere gentast- checke gasflasken og trykventilen. Tryk “A” ning af maskinen under strømsænkning.
  • Page 15 4-takt metodevalg Gør det muligt at vælge imellem 3 forskellige metoder til at kontrollere bræn- dertasten, når maskinen er indstillet til 4-takt tastemetode (Liftig eller HF). De følgende diagrammer viser de forskellige principper. Vælg imellem 0...2 (1=fabriksindstilling) Dynamic Oxide Control (til AC svejsning).
  • Page 16: Vedligeholdelse / Garantibestemmelser

    VEDLIGEHOLDELSE GARANTIBESTEMMELSER Maskinen skal regelmæssigt vedligeholdes og rengø- MIGATRONIC yder 12 måneders garanti mod skjulte res for at undgå funktionsfejl og sikre driftssikkerhed. mangler ved produktet. En sådan mangel skal med- Manglende vedligeholdelse har indflydelse på drifts- deles senest to måneder efter at den er konstateret.
  • Page 17: Warning / Electromagnetic Emissions

    ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
  • Page 18: Machine Programme

    Welding hoses The machine can be equipped with TIG welding hoses, electrode holders and return current cables from the MIGATRONIC programme. Moreover, we can offer you the following: • Foot control (remember to insert a special version...
  • Page 19: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power source: PI 320 DC PI 350 DC PI 400 DC PI 500 DC Mains voltage (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Fuse 16 A...
  • Page 20: Initial Operation

    The machine must not be lifted with a mounted gas bottle! PI 350 Configuration MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and other damages related to welding with undersized welding torches and welding cables measured by welding specifications e.g. in relation to permissible load.
  • Page 21 The control signals from the TIG torch are transmitted to the machine through the circular 7-pin plug (7). When the plug has been assembled please secure it by turning the "circulator" clockwise. Connect the gas hose to the quick connection. COATED ELECTRODES: Electrodes are marked with a polarity on the packing.
  • Page 22: Control Unit

    CONTROL UNIT Control knob Welding current All parameters are set by the use of only The key pad can be used to display the welding one control knob. These parameters include current. current, pulse time, slope-up time, etc. Adjustable from 5A to 320A, 350A, 400A or 500A depending on the machine model.
  • Page 23 Selected error codes: Slope-up [s] Once the arc has been established, the (The error code can be reset by pressing the MMA- welding process enters a slope-up stage key pad.) during which the welding current is increased in linear fashion from the value stated in the Start Amp para- Torch cooling fault meter to the required welding current.
  • Page 24 Post-flow [s] Fast pulse (TIG DC HP) Post-flow is the period of time for which gas Is used for selection of fast pulse. flows after the arc is extinguished and is The pulse current is equal to the variable 0-20 sec. set current.
  • Page 25 Trigger mode Arc-power The arc power function is used to stabilise the Selection of trigger mode. Four-times trigger arc in MMA welding. This can be acheived by mode is active when the LED is illuminated, increasing welding current during the short-circuits. and two-times trigger mode is active when the LED is The additional current ceases when the short circuit is turned off.
  • Page 26 Reset to factory settings USER MENU This menu is intended to permit advanced of a single program Select the program in question, then press and settings and controls of machine. keep pressed the -key pad for 5 secs. without To access the user menu, press the knob for 3 turning the encoder.
  • Page 27 2-times option for torch trigger 4-times option for torch trigger. Permit to define 2 different ways Permit to define 3 different ways to control the retrigger of machine during to control the torch trigger when the slope down. For detailed description of machine is set as 4Times stroke (Lift or different behaviours see the following HF).
  • Page 28: Maintenance / Warranty

    MAINTENANCE WARRANTY REGULATIONS The machine requires periodical maintenance and All MIGATRONIC machines carry a twelve month cleaning order avoid malfunction warranty against hidden defects. Such defects must cancellation of the guarantee. be notified no later than two months after it has been noticed.
  • Page 29: Warnung / Elektromagnetische Störungen

    DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Page 30: Produktübersicht

    Transportwagen und als wasser- gekühlt mit externer Wasserkühleinheit als Option geliefert werden. Schweißschläuche Die Maschinen können mit WIG-Schläuchen, Elektro- denhaltern und Rückstromkabeln vom MIGATRONIC Programm ausgestattet werden. Wir können außerdem das Folgenden geliefern: • Fußkontrolle (nur Fernkontrolle ohne Jumper für wassergekühlte Brenner anwenden)
  • Page 31: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Stromquelle: PI 320 DC PI 350 DC PI 400 DC PI 500 DC Netzspannung (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Netzsicherung 16 A 25 A...
  • Page 32: Anschluß Und Inbetriebnahme

    Schweißkabel und Schweiß- brenner der technischen Spezifikation der Stromquelle entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden die durch unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner ent- standen sind übernimmt MIGATRONIC keine Gewähr- leistung. Gasanschluß Warnung Der Gasschlauch an der Rückseite der Maschine (3) Anschluß...
  • Page 33 Der WIG-Brenner soll immer in der Minus (-) Buchse D: Keine Belegung (5) und das Rückstromkabel soll in der Plus (+) E: Ausgangssignal für brennenden Lichtbogen (max. Buchse (6) angeschloßen werden. 1A), völlig isoliert Die Kontrollsignale vom WIG-Brenner werden zur Ma- F: Keine Belegung schine durch den zirkularen 7-poligen Stecker (7) G: Versorgungsspannung +24VDC.
  • Page 34: Kontrolleinheit

    KONTROLLEINHEIT Drehregler Nullstellung eines Schweißprogramms Das Schweißgerät ist mit einem Drehregler Das gewünschte Programm wird gewählt und die versehen, der zur Einstellung aller stufen- Taste wird für 10 Sek. ohne Drehen des Drehknopf losen Parameter, wie z.B. Schweißstrom, festgehalten. Wenn das Display mit der betreffenden Pulszeit, Slope up-Zeit etc., verwendet wird.
  • Page 35 Kühlfehler Gasvorströmung [s] Fehler wegen Anschluss des falschen Die Gasvorströmzeit ist die Zeit von der Betä- Brennertyps oder fehlendes Anschluss des Brenners. tigung des Brennerschaltknopfes bis zum Ein- Wenn eine Flowkontrolllösung in der Kühleinheit ein- schalten der Hochfrequenz. Die Zeit ist zwischen 0 bis gebaut ist, kann der Kühlfehler Probleme in der Ein- 10 Sek.
  • Page 36 CWF Drahtprogramm (Option) Punktschweißzeit Die Punktschweißzeit ist die Zeit vom Ende -Taste drücken, bis die Strom- des Stromanstiegs bis zum Beginn des anstiegs- Stromabsenkungs- Stromabfalls. Die Punktschweißzeit ist deshalb die indikatoren erlischen. Das Display zeigt X.YY, wo X ist Zeit, in welcher mit dem eingestellten Strom ge- die CWF Identifikationsnummer und YY ist das CWF- schweißt wird.
  • Page 37 Fernreglerung – 8-poliger Stecker (Option) Elektrodeschweißen für Wahl Elektrode- Kann für Fußregler (Option) und Fernregler schweißens angewendet. (Option), die einen 8-poligen Stecker an- Während des Schweißens kann den Schweißprozeß wenden, benutzt werden. Die Funktion ermöglicht nicht geändert werden. Lichtbogenzündung Stromeinstellung. Max.
  • Page 38 Nullstellung eines Schweißprogramms Nullstellung aller Schweißprogramme Es ist möglich, alle Standardparameter zu einstellen Das gewünschte Programm wird gewählt und durch Nullstellung. Die Maschine ist zu folgenden -Taste wird für 5 Sek. ohne Drehen des Parametern nullgestellt: Drehknopf festgehalten. Wenn das Display mit der betreffenden Programmnummer blinkt, ist das Pro- •...
  • Page 39 Untermenü, das verschiedene Unterpunkte 4-Takt Tastenmethode enthält. Ermöglicht Wahl zwischen 3 ver- schiedene Methoden zur Kontrolle der Exit vom Untermenu (zurück zu Brennertasten, wenn die Maschine zu 4- Hauptmenü) Tastenmethode eingestellt ist (Liftig oder HF). Die folgenden Diagrammen zeigen die Programmschloss.
  • Page 40: Wartung / Garantiebedingungen

    Fehler im Produkt. Ein solcher lage regelmäßig gewartet und gereinigt werden. Fehler muß spätestens 2 Monate nach Erkenntnis des Fehlers mitgeteilt werden. Die MIGATRONIC Pro- Mangelnde oder fehlende Wartung beeinträchtigen dukte haben ein Jahr Garantie nach dem Zeitpunkt, die Betriebssicherheit und führen zum Erlöschen von...
  • Page 41: Avertissement / Emissions Électomagnétiques

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Page 42: Programme De La Machine

    à l’eau. Torche de soudage La machine peut être équipée d’une torche de soudage TIG, de porte-électrodes et de câbles de masse du programme MIGATRONIC. Les options suivantes sont disponibles : • Commande à distance au pied. (attention à la version sans jumper, dédié...
  • Page 43: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Module d’alimentation: PI 320 DC PI 350 DC PI 400 DC PI 500 DC Tension de secteur (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Fusible 16 A...
  • Page 44: Mise En Marche Initiale

    PI 350 Configuration MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de dommages causés sur les câbles ou autres résultant de l'utilisation de torches ou de câbles de soudage trop petits selon les spécifications de soudage pour supporter par exemple la charge admissible.
  • Page 45 Veuillez noter que la prise mâle doit être pivotée à 45 D: Non utilisé degrés une fois insérée dans la prise femelle, sinon la E: Détection d’Arc – Contact relais (max. 1Amp), prise mâle risque d’être endommagée en raison d'une complètement isolé...
  • Page 46: Unité De Commande

    UNITE DE COMMANDE Bouton de commande Remise à zero des programmes de soudage Tous les paramètres se règlent à l'aide d'un Selectionner le programme à remettre à zero seul et même bouton de commande. Ces (réglage usine). Rester appuyé sur le bouton paramètres incluent le courant, la durée de pendant 10 secondes, sans tourner l’encodeur.
  • Page 47 Défaillance du refroidissement Pré-gaz [s] Une défaillance du refroidissement est La phase pré-gaz correspond à la période affichée suite à un branchement d’une torche nécessaire à l'écoulement du gaz une fois incorrecte ou si aucune torche n’est connectée. Si un l’interrupteur de la torche activé...
  • Page 48 Temps de transition Impulsion lente (TIG DC HP) Le temps de transition pour le soudage TIG Touche utilisée pour sélectionner correspond au temps de passage entre la l’impulsion lente. courant montée et la descente. Par conséquent, pendant ce d’impulsion est égal au courant paramétré. Il est temps de transition, la machine soude en fonction du possible d’ajuster les fonctions suivantes : courant ajusté.
  • Page 49 Réglage externe - Prise 8 broches (option) Démarrage à chaud Le démarrage à chaud est une fonction qui Peut être utilisé avec une commande à facilite l’établissement de l’arc au début du distance au pied (option) et autres commande soudage MMA. Cette fonction peut être obtenue en à...
  • Page 50 La procédure de réinitialisation est la suivante : Anti collage Cette machine est équipée d'une commande anti Arrêtez la machine et attendez que l'écran soit éteint. collage. La commande anti collage réduit le courant Appuyez en même temps sur les lorsque l'électrode se colle à...
  • Page 51 Sous-menu options: Options 4 temps pour la gâchette torche. Sortir du Sous-menu Permet de choisir 3 mode 4 temps différents. Pour comprendre ces différents Verrouillage des programmes de modes 4 temps, voir les diagrammes ci- P3 à P10 pour éviter tout dessous.
  • Page 52: Entretien / Garantie

    ENTRETIEN GARANTIE Cette machine nécessite un entretien périodique Toutes les machines MIGATRONIC font l’objet d’une pour éviter toute panne et annulation de la garantie. garantie de 12 mois contre les défauts cachés. Ces défauts doivent être notifiés au plus tard deux mois après constatation.
  • Page 53: Waarschuwing / Elektromagnetische Storingen

    NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de buurt en voor de gehele omgeving, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en gediplomeerd elektriciën.
  • Page 54: Machineoverzicht

    Lastoortsen De machine kan worden voorzien van TIG lastoort- sen, laskabels en aardkabels uit het MIGATRONIC programma. Verder, kunnen we u het volgende aanbieden: • Voetafstandsbediening (vergeet niet om een...
  • Page 55: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron: PI 320 DC PI 350 DC PI 400 DC PI 500 DC Aansluitspanning (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Zekering 16 A 25 A...
  • Page 56: Aansluiting En Ingebruikname

    De machine mag niet worden opgetild wanneer er een gasfles is aangesloten. PI 350 Uitvoering MIGATRONIC neemt geen enkele verantwoordelijk- heid voor beschadigde kabels en andere be- schadigingen voortgekomen uit het lassen met te lichte toortsen en kabels, bijv. in relatie tot de toe- gestane belasting.
  • Page 57 De stuurstroomstekker van de lastoorts wordt aan- gesloten op de 7 polige ronde plug (7) van de machine. Wanneer de stekker is ingeplugd, wordt deze vastgezet door de ronde moer rechtsom te draaien. BEKLEDE ELEKTRODEN: Op de verpakking van de elektroden is de polariteit aangegeven.
  • Page 58: Besturingsunit

    BESTURINGSUNIT Besturingsknop Resetten van lasprogramma’s Alle parameters worden ingesteld m.b.v. Selecteer het programma dat naar de fabrieks- een besturingsknop. Deze parameters zijn instelling gereset moet worden. Houd de -drukknop incl. stroom, pulstijd, slope-up tijd, etc. 10 seconden ingedrukt zonder te draaien. Het programmma is gereset, wanneer het actuele Deze besturingsknop is geplaatst aan de programmanummer in het display knippert, vervolgens...
  • Page 59 Koelfout Gasvoorstroomtijd [s] Een koelfout wordt getoond wanneer er Gasvoorstroomtijd is de tijdsperiode waarin geen circulatie van koelvloeistof plaatsvindt door on- gas stroomt, nadat de toortsschakelaar is juiste aansluiting of verstopping. Indien de machine is ingedrukt en voor de HF boog tot stand gekomen is of uitgerust met een doorstroombesturingskit (of be- tot de toorts van het werkstuk gehaald wordt bij het veiligingskit), kan de koelfout aangeven dat er...
  • Page 60 CWF draadprogramma (optie) Puntlastijd De puntlastijd bij TIG is de tijd van het einde Druk op de -knop totdat de up- en van de upslopefase tot het begin van de downslope iconen oplichten. Het downslopefase. Hierdoor zal de machine gedurende display zal X.YY,tonen, X staat voor de CWF unit en de puntlastijd lassen met de ingestelde lasstroom.
  • Page 61 Elektrodelassen (MMA) Externe regeling – 8-polige plug (optie) Wordt gebruikt bij de selectie van Kan gebruikt worden voor een voetpedaal elektrodelassen. niet (optie) en afstandsbedieningen (optie) die een mogelijk om het lasproces gedurende het lassen te 8-polige plug hebben. De functie wordt gebruikt om de veranderen.
  • Page 62 Reset naar de fabrieksinstellingen Reset naar de fabrieksinstelingen van een in alle programma’s bepaald programma Het is mogelijk om alle standaard fabrieksinstellingen Kies het bewuste programma, houd de -druk- op te roepen. In dit geval zullen alle programma’s in knop ongeveer 5s ingedrukt zonder de programma- de machine gereset worden tot de volgende waarde: besturingsknop te draaien.
  • Page 63 Programma SLOT. 4-takt optie via toortsschakelaar Bescherming van programma’s P3 Geeft de mogelijkheid om wanneer tot P10 voor procedures tegen onbedoelde de machine in 4-takt (Lift of HF) staat op 3 wijziging van: verschillende manieren de toortsschakelaar te bedienen. Voor gede-tailleerde om- •...
  • Page 64: Onderhoud / Garantievoorwaarden

    ONDERHOUD GARANTIEVOORWAARDEN Onvoldoende onderhoud kan resulteren in een ver- Alle MIGATRONIC machines hebben een garantie- minderde betrouwbaarheid in het gebruik en het periode van twaalf maanden tegen verborgen vervallen van de garantie. defecten. Dergelijke defecten moeten binnen twee maanden na ontdekking worden doorgegeven. De...
  • Page 65: Varning / Elektromagnetisk Störfält

    SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Page 66: Maskinprogram

    PI 350 DC är en luftkyld trefas svetsmaskin till MMA- och TIG-svetsning. Maskinen kan levereras med transportvagn och som vattenkylt med extern vatten- modul som extrautrustning. Slangpaket och kablar Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produkt- program leverera elektrodhållare, TIG-slangar, åter- ledarkablar, slitdelar mm. Övriga tillbehör kan erbjudas: •...
  • Page 67: Teknisk Data

    TEKNISK DATA PI 320 DC PI 350 DC PI 400 DC PI 500 DC Strömkälla Nätspänning (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Nätsäkring 16 A 25 A...
  • Page 68: Igångsättning

    Konfigurering Om maskinen utrustas med slangpaket och svets- kablar, som är underdimensionerade i förhållande till svetsmaskinens specifikationer t.ex med hänsyn till den tillåtna belastningen, påtager MIGATRONIC sig inget ansvar för skador av kablar, slangar och even- tuella följdskador. Varning Anslutning till generator kan medföra, att svetsmaski- nen ödeläggs.
  • Page 69 Kontrollsignalerna från TIG-brännaren överförs till ma- skinen via den cirkulära 7-poliga kontakten (7). När kontakterna är samlade, säkras de genom att vrida omlöparen medsols. Beklädda elektroder är på förpackningen märkta med en polaritet. Elektrodhållaren monteras på maskinens plus/minus uttag i överensstämmelse med denna märkning.
  • Page 70: Funktionspanel

    FUNKTIONSPANEL Vridknapp Svetsström Maskinen är försedd med en vridknapp, När denna knapp aktiveras, ställer man med som används till inställing av “parametrar”. vridknappen in svetsströmmen. Variabel från T.ex. ström, pulstid, slope-up tid etc. 5A till 320A, 350A, 400A eller 500A beroende på maskintyp.
  • Page 71 Utvalda felkoder Sekundär strömnivå Variabel från 10 till 200% av svetsströmmen. (Felmeddelandet avlägnsas genom att trycka på Denna funktion är endast aktiv i fyr-takt. Det MMA-knappen) är möjligt att välja sekundär strömnivå under svetsning genom att snabbt trycka in och släppa brännar- Kylfel avtryckaren (under 0,3 sek.
  • Page 72 IGC Gaskontrollkit (option) TIG häftsvetsning TIG-A-TACK Inställning gasflowmängden är Det är möjligt att spara ett häftsvetsprogram, så möjlig om ett gaskontrollkit är installerat att man snabbt kan skifta från svetsning till häftsvetsning. Det finns följande parametrar till för- som extrautrustning. Tryck på -knappen tills gasför- fogande i denna funktion: och efterströmnings-ikonerna lyser.
  • Page 73 Brännarreglering / Fjärreglage – Reset av alla program Det är möjligt att återgå till fabriksinställning för alla 7-polig kontakt Svetsströmmen ställs in med hjälp av brännar- program på en gång. Maskinen kommer härefter vara potentiometern (extra utrustning). Den maximala inställd med följande parametrar: svetsströmmen ställs in på...
  • Page 74 Följande diagram visar alla parametrar- och funktionsval i användarmenyn Exit från användarmenyn 2-takt metodval Gör det möjligt att välja mellan 2 Öppna/stäng gasventilen för att fylla olika metoder för att kontrollera återstart av brännaren, kontrollera gasflaskan och maskinen under strömsänkning. Följande tryckventilen.
  • Page 75 4-takt metodval Gör det möjligt att välja mellan 3 olika metoder för att kontrollera avtryckar- knappen, när maskinen är inställd till 4-takt avtryckarmetod (Liftig eller HF). De följande diagrammen visar de olika principerna. Välj mellan 0...2 (1=fabriksinställning) Dynamic Oxide Control. (till AC svetsning) 0 = deaktiverat 1 = aktiverat (fabriksinställning)
  • Page 76: Underhåll / Garantibestämmelser

    UNDERHÅLL GARANTIBESTÄMMELSER Maskinen skall regelmässigt underhållas och rengöras MIGATRONIC ger 12 månaders garanti mot dolda fel för att undgå funktionsfel och säkra driftssäkerhet. på produkten. Ett sådant fel skall meddelas senast två Bristande underhåll har inflytande på driftssäkerheten månader, efter att den är konstaterad. Garantin gäller i och resulterar i bortfall av garanti.
  • Page 77: Attenzione / Emissioni Elettromagnetiche

    ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osser- vanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Page 78: Gamma Dei Prodotti

    Tubi del gas ed accessori La macchina può essere equipaggiata con tubi del gas e cavi di saldatura, secondo il programma accessori MIGATRONIC. Può essere inoltre dotata di • Pedale (versione con connettore dotato di ponti- cello per torce raffreddate ad acqua) •...
  • Page 79: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Generatore: PI 320 DC PI 350 DC PI 400 DC PI 500 DC Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Fusibile 16 A 25 A...
  • Page 80: Collegamento E Montaggio

    PI 350 Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilità per pro- blemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche di salda- tura o ai valori nominali della macchina.
  • Page 81 Gli elettrodi rivestiti per la saldatura MMA vanno utilizzati rispettando la polarità indicata dal produttore sull’imballaggio. Collegare i cavi alle prese rispettando la polarità. Collegamento della torcia TIG Collegare il tubo di mandata dell’acqua all’attacco rapido blu (8) ed il tubo di ritorno all’attacco rosso (9). Connessione del unità...
  • Page 82: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Manopola di controllo Reset dei programmi di saldatura Tutti i parametri variabili possono essere Selezionare il programma per il quale si richiede un facilmente impostati mediante la manopola reset alle impostazioni di fabbrica. Tenere premuto il di controllo. Tali parametri includono la tasto per 10 secondi senza girare la manopola.
  • Page 83 ”corrente finale” nel tempo impostato. continua ad essere visualizzato, è necessario un Tale parametro è regolabile tra 0 e 20 sec in intervento tecnico. Contattare il distributore Migatronic incrementi di 0.1 sec. indicando il simbolo visualizzato. Corrente finale [A%]...
  • Page 84 Programmi CWF (opzionale) Tempo di puntatura (TIMER) Il tempo di puntatura in TIG è il tempo di Premere il tasto fino a quando la saldatura che intercorre tra la fine della rampa salita discesa rampa di salita e l’inizio della rampa di discesa, se vengono accese.
  • Page 85 Saldatura MMA Regolazione da torcia / comando a Usato per abilitare la saldatura ad distanza – presa a 7 poli elettrodo rivestito. Non è possibile La regolazione della corrente avviene tramite il cambiare procedimento durante la saldatura. I potenziometro della torcia (optional). La massima seguenti parametri possono essere selezionati e corrente raggiungibile è...
  • Page 86 Per attivare questa procedura, spegnere la macchina Anti incollaggio Questa macchina è ditata di un dispositivo anti ed attendere lo spegnimento del display. incollaggio. Il controllo riduce a zero la corrente quando l’elettrodo si incolla al pezzo. Questo rende Premere e mantenere premuti i tasti : più...
  • Page 87 Sottomenù con diverse opzioni: Opzione 4 tempi per il pulsante torcia Esci dal sottomenù (torna al menù Permette di definire 3 diversi modi di principale) controllo del pulsante torcia in 4 tempi (Lift o HF). I seguenti diagrammi mostrano I Blocco programmi.
  • Page 88: Manutenzione / Condizioni Di Garanzia

    MANUTENZIONE CONDIZIONI DI GARANZIA Le macchine richiedono manutenzione e pulizia Tutte le macchine Migatronic sono garantite 12 mesi periodica per evitare malfunzionamenti e l’annulla- contro i difetti nascosti. Tali difetti devono essere mento della garanzia. notificati entro 2 mesi dall’eventuale scoperta. La garanzia dura 12 mesi dopo la consegna dell’impianto...
  • Page 89: Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt

    SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
  • Page 90: Tuoteohjelma

    TUOTEOHJELMA PI 320/350/400/500 DC PI 320/400/500 DC on vesijäähdytteinen kolmi- vaiheinen hitsauskone puikko- ja TIG-hitsaukseen. Kone voidaan toimittaa sekä työntökärryllä varustettuna että ilman integroitua vaunua. PI 350 on kaasujäähdytteinen kolmivaiheinen MMA ja TIG-hitsauskone. Kone voidaan toimittaa lisä- varusteena kuljetus- ja kaasupullovaunulla sekä vedenkiertolaitteella ja vesijäähdytteisellä...
  • Page 91: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Virtalähde: PI 320 DC PI 350 DC PI 400 DC PI 500 DC Verkkojännite (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Sulake 16 A 25 A...
  • Page 92: Ennen Käyttöä

    Nosto-ohjeet Konetta nostettaessa on ehdottomasti käytettävä alla olevan kuvan mukaisia nostopisteitä. Konetta ei saa nostaa kaasupullon ollessa kytkettynä laitteeseen! PI 350 Kokoonpano Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa vioittuneista kaapeleista, muista vahingoista välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsaus- koneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua...
  • Page 93 HITSAUSPUIKOT: Elektrodien napaisuus on merkitty pakkaukseen. Kytke elektrodin pidin em. merkinnän mukaisesti koneen plus- tai miinusliittimeen. TIG-polttimen kytkentä Asenna menoletku vesijäähdytteisen hitsauspolttimen pikaliittimeen, joka on merkitty sinisellä (8), ja paluuletku punaisella merkittyyn pikaliittimeen (9). Vedenkiertolaitteen liitäntä (PI 350) Kiinnitä yksikkö koneen alapuolelle kiinnityskor- vakkeillaan (13).
  • Page 94: Ohjausyksikkö

    OHJAUSYKSIKKÖ Säädin Hitsausvirta Kaikkien parametrien asetukset tehdään Näppäimellä saadaan näkyviin hitsausvirta, vain yhtä säädintä käyttämällä. Parametreja mikäli konetta ei ole asetettu ulkoiselle ovat mm. virta, pulssiaika, virrannousuaika säädölle. Säätömahdollisuus välillä 5A-320A, 350A, jne. 400A tai 500A riippuen koneen mallista. Hitsaus- prosessin päätyttyä...
  • Page 95 Slope-up – virran nousuaika [s] Koneen ilmoittamat vikakoodit: Kun kaari on muodostunut, hitsausprosessi (Vika poistuu painamalla MMA-painiketta.) siirtyy virrannousuvaiheeseen, jonka aikana hitsausvirta nousee aloitusvirran arvosta asetettuun Vika hitsauspolttimen hitsausvirran arvoon. Aika voidaan asettaa välille 0-20 jäähdytyksessä sek, säätötarkkuus 0,1 sek. Vikailmoitus tulee näkyviin, mikäli jäähdytysneste ei kierrä...
  • Page 96 IGC Kaasunsäätö (lisävaruste) TIG silloittaminen TIG-A-TACK Kaasuvirran säätäminen on mahdollista Koneessa on silloitusohjelma, jonka avulla mikäli lisävarusteena hankittava kaasu- voidaan nopeasti vaihtaa hitsauksesta silloitukseen. TIG-tasavirta- (DC) hitsauksessa on virran säätövarustus asennettu. Paina käytössä seuraavat ominaisuudet: näppäintä kunnes kaasun esivirtauksen ja jälki- virtauksen kuvakkeet syttyvät.
  • Page 97 Anti-freeze l. kiinni palamisen esto Säätö hitsauspolttimella – Kone on varustettu kiinnipalamisen eston ohjauksella. 7 napainen pistoke Hitsausvirran säätö tapahtuu polttimen Ohjaus laskee virtaa elektrodin tarttuessa kiinni potentiometrillä (lisävaruste). Korkein mahdollinen hitsattavaan kappaleeseen. Tällöin elektrodi virran taso on aiemmin etupaneelissa asetettu arvo. helpompi irrottaa ja hitsaus voi jatkua.
  • Page 98 Seuraavassa kaaviossa esitellään valikon kaikki parametrit ja vaihtoehdot. Poistu KÄYTTÄJÄ-valikosta Ohjauspaneelin LUKITUS. Täydellinen lukitus. Kaikki Avaa/sulkee kaasuventtiilin kun halutaan näppäimet ja kooderi ovat tyhjentää hitsauspoltin, tarkistaa kaasusäiliö toimintakyvyttömyystilassa. ja paineenalennusventtiili. Avaa/sulje kaasu Painettaessa lukittuja näppäimiä tai painamalla “A”. Poistuttaessa KÄYTTÄJÄ-valikosta kierrettäessä...
  • Page 99 4-tahtitoiminto hitsauspolttimen liipaisimella Hitsauspolttimen liipaisimelle voidaan määritellä kolme eri säätötapaa kun 4- tahtitoiminto on valittuna (Lift l. nosto tai HF-korkeataajuus). Alla olevissa kaavioissa tavat on kuvattu yksityiskohtaisesti. Valitse haluamasi arvo väliltä 0...2 (1= oletusarvo) Dynamic Oxide Control (vaihtovirtahitsauksessa). 0 = ei käytössä 1 = käytössä...
  • Page 100: Huolto / Takuuehdot

    HUOLTO TAKUUEHDOT Kone on huollettava ja puhdistettava säännöllisesti, Kaikilla MIGATRONIC-koneilla kahdentoista mikä on tarpeen sekä koneen virheettömän toiminnan kuukauden takuu piilevien virheiden varalta. vuoksi että takuun voimassa pitämiseksi. Tällaisesta viasta on ilmoitettava vähintään kahden kuukauden kuluessa sen ilmenemisestä. Takuuaika on kaksitoista kuukautta loppuasiakkaalle lähetetyn VAROITUS! laskun päiväyksestä.
  • Page 101: Atención / Emisiones Electromagnéticas

    ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escrupulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
  • Page 102: Programa De La Máquina

    Tubos de soldadura La máquina se puede equipar con los tubos de soldadura TIG, portaelectrodos y cables de retorno de corriente reflejada del programa de MIGATRONIC. Además, podemos ofrecerle: • Pedal de control (recuerde incluir una version...
  • Page 103: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Fuente de potencia: PI 320 DC PI 350 DC PI 400 DC PI 500 DC Voltaje de Red (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Fusible...
  • Page 104: Puesta En Marcha

    La máquina no se debe levantar cuando lleve instalada la botella de gas. PI 350 Configuración MIGATRONIC declina toda responsabilidad derivada del uso de cables en malas condiciones y por daños relacionados con el uso de antorchas y cables de soldadura...
  • Page 105 Las señales de control que la antorcha TIG envía a la G: Alimentación +24VDC. Cortocircuito protegido con máquina se transforman mediante el enchufe circular resistor PTC (máx. 50mA). de siete polos (7), que se ha de asegurar una vez H: Retoma de tierra del circuito de señal. conectado girando el «circulador»...
  • Page 106: Unidad De Control

    UNIDAD DE CONTROL Mando de control Reajuste de programas de soldadura Todos los parámetros se establecen con un Selecciona el programa que necesita ser reajustado a solo mando de control. Los parámetros los parámetros iniciales de fábrica. Entonces presiona incluyen la corriente, el tiempo de pulsación, la almohadilla y mantenerla presionada durante 10 el tiempo de subida, etc.
  • Page 107 Fallo de desconexión Pre-gas [s] Si no hay antorcha o se conecta un tipo de Pre-gas es el periodo de tiempo de salida de antorcha inadecuado, se muestra un fallo de gas despues de presionar el gatillo de la refrigeracion. Puede indicar tambien...
  • Page 108 Tiempo de soldadura por puntos Pulsación lenta (TIG DC HP) En la soldadura TIG, el tiempo de soldadura para seleccionar por puntos es el que transcurre entre el final pulsación lenta. La corriente de de la rampa ascendente y el principio de la pulsación es igual a la corriente establecida.
  • Page 109 Métodos de cebado Cebado en caliente El cebado en caliente es una función que En la soldadura TIG se puede elegir entre dos ayuda a establecer el arco al principio de la métodos de cebado diferentes: cebado de alta soldadura MMA. Ello se puede lograr aumentando la frecuencia y cebado por contacto (LIFTIG).
  • Page 110 Reajuste a los parámetros de fábrica de todos los Reajuste a los parámetros de fábrica de un programas. solo programa Se pueden restablecer todos los parámetros estándar. Seleccionar programa cuestión, Los valores serán los siguientes: entonces, presionar y mantener presionado el botón durante 5 secs.
  • Page 111 Submenu que contiene diferentes opciones: Opción de 4 tiempos para el gatillo de la antorcha Salida desde el submenú Permite definer 3 maneras diferentes del (regresa al menu principal) control del gatillo de la antorcha cuando la máquina es ajustada como modo 4 tiempos Programas BLOQUEADOS.
  • Page 112: Mantenimiento / Garantía

    A LA GARANTÍA La máquina necesita mantenimiento periodico y limpieza para evitar el malfuncionamiento y la pérdida Todas las máquinas MIGATRONIC tienen una de la garantía. garantía de 12 meses contra defectos ocultos. Tales defectos se deben comunicar en los 2 meses ATENCIÓN!
  • Page 113: Kredsløbsdiagram

    PI 320 DC CAN-Bus MMI-IF SENSOR1 I_MAIN1 I_MAIN2 SIZE0 SIZE1 AC CONTROL MICROPROCESSOR SIZE2 SIZE3 PRIM_TEMP+ PRIM_TEMP- TRAFO_TEMP+ TRAFO_TEMP- -TEMP_ERROR +TEMP_ERROR PRIM+ PRIM- H2O_ERR 400VAC_2 400VAC_1...
  • Page 114 PI 350 DC MMI-IF CAN-Bus I_MAIN1 I_MAIN2 SIZE0 SIZE1 SIZE2 SIZE3 PRIM_TEMP+ PRIM_TEMP- TRAFOTEMP+ TRAFOTEMP- TEMP1 TEMP2...
  • Page 115 PI 400 DC CAN-Bus MMI-IF SENSOR1 I_MAIN1 I_MAIN2 SIZE0 SIZE1 AC CONTROL MICROPROCESSOR SIZE2 SIZE3 PRIM_TEMP+ PRIM_TEMP- TRAFO_TEMP+ TRAFO_TEMP- -TEMP_ERROR +TEMP_ERROR PRIM+ PRIM- H2O_ERR 400VAC_2 400VAC_1...
  • Page 116 PI 500 DC CAN-Bus MMI-IF SENSOR1 I_MAIN1 I_MAIN2 SIZE0 SIZE1 AC CONTROL MICROPROCESSOR SIZE2 SIZE3 PRIM_TEMP+ PRIM_TEMP- TRAFO_TEMP+ TRAFO_TEMP- -TEMP_ERROR +TEMP_ERROR PRIM+ PRIM- H2O_ERR 400VAC_2 400VAC_1...
  • Page 117 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange TIG 320/350/400/500 DC Valid from 2011 week 40...
  • Page 118 PI 320/400/500 DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 76117052 Elektronikboks Control box Elektronikbox Boîtier de commande 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 18521208 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28 Deckel für den Knopf ø28...
  • Page 119 PI 320/400/500 DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 44220125 Drejehjul Swivelling wheel Rad, drehbar Roue pivotante 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 40840514 Skrue M5x14mm Screw M5x14mm Schraube M5x14mm Vis M5x14mm 41319023 Lang skærmclips M5 for gevind reparation Long clip M5, (for repairment of thread) Langer Clip M5 (für Reparatur des Gewindes) Attache...
  • Page 120 PI 320/400/500 DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17300042 Ventilator Lüfter Ventilateur 71613458 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 12220206 Udgangsdiode Output rectifier Ausgangsdiode Diode 73940200 Ventilator med stik Fan with plug Lüfter mit Stecker Ventilateur avec prise...
  • Page 121 PI 320/400/500 DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 74124526 Slange 260mm Hose 260mm Schlauch 260mm Tuyau 260mm 43350004 Vinkelslangesamler lige, ø8 plast Angle hose connector straight ø8, plastic Winkelschlauchverbinder gerade ø8, Plast Raccord d’extrémité, angle ø8, plastic 43350007 Slangenippel lige, ø8x1/4”, plast hose nipple straight ø8x1/4”, plastic...
  • Page 122 PI 320/400/500 DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71617052 Main-print Main PCB Hauptplatine Carte de circuits imprimés "main" 17200178 Fladkabel 20pol, 250mm Flat cable 20-pole, 250mm Flachkabel 20 polig, 250mm Câble méplat, 20 brins, 250mm 71613475 Netfilter print, PI 320/400 Mains filter, PI 320/400 Netzfilter Platine, PI 320/400...
  • Page 123 PI 320/400/500 DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17310018 Vandpumpe 400Vac Water pump 400Vac Wasserpumpe Pompe à eau 24611509 Monteringsbeslag for vandpumpe Mounting plate for water pump Befestigung für Wasserpumpe Console de montage de pompe à eau 45050287 Vandtank 4 liter Water tank, 4 litres...
  • Page 124 PI 350 DC...
  • Page 125 PI 350 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 18521208 Dæksel for knap Cover for button Deckel für den Knopf Couvercle de bouton 3.1 76117061 Elektronikboks, PI 350 TIG DC HP...
  • Page 126 PI 350 DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050318 Håndtag Handle Handgriff Poignée 78861331 CAN-stik kit CAN plug kit CAN Stecker Kit 24611793 Monteringsplade for print Mounting plate for PCB Montierplatte für Platine 71613481 CAN-fordelerprint CAN-distributor PCB CAN-Verteilerplatine 71613473 Print, Power Supply Unit 400W...
  • Page 127 PI 350 DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613526 Switchprint, komplet Switch PCB, complete Switch Platine, komplett Carte de circuits imprimés, switch, complet 71613458 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 12220206 Udgangsdiode Output rectifier...
  • Page 128 PI 350 DC KØLEMODUL COOLING UNIT KÜHLEINHEIT MODULE DE REFROIDISSEMENT Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78812056 Kølemodul komplet, PI 350 Cooling unit complete, PI 350 Kühleinheit komplett, PI 350 Module de refroidissement complet, PI 350 78812057 Kølemodul med flow kontrol komplet, PI 350 Cooling unit with flow control complete, PI 350 Kühleinheit mit Flowkontrolle komplett, P I350 Module de refroidissement avec contrôle du débit complet, PI 350...
  • Page 130 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

This manual is also suitable for:

Pi 350 dcPi 400 dcPi 500 dc

Table of Contents