Migatronic PILOT 1800 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for PILOT 1800:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
    • Warnung / Elektromagnetische Störungen
    • Maschinenprogramm
    • Anschluß und Inbetriebnahme
    • Wartung
    • Bedienungsanleitung
    • Fehlersuche
    • Technische Daten
  • Français
    • Avertissement / Emission de Bruit Électromagnétique
    • Gamme de Machines
    • Raccordement Et Mise en Service
    • Entretien
    • Notice D'utilisation
    • Recherche des Pannes
    • Données Techniques
  • Svenska
    • Varning / Elektromagnetiska Störfält
    • Maskinprogram
    • Anslutning Och Handhavande
    • Underhåll
    • Användarinstruktion
    • Felsökning
    • Tekniska Data
  • Italiano
    • Attenzione / Emissioni Elettromagnetiche
    • Gamma DI Prodotti
    • Operazioni Iniziali
    • Manutenzione
    • Instruzioni Iniziali
    • Ricerca Guasti
    • Dati Tecnici
  • Nederlands
    • Waarschuwing / Elektromagnetische Emissie
    • Machine Programma
    • In-Gebruik-Stelling
    • Onderhoud
    • Allgemene Gebruiksaanwijzing
    • Het Verhelpen Van Storingen
    • Technische Gegevens
    • Circuit Diagrams
    • Koppeldiagramme
    • Diagrammes de Circuit
    • Kretsloppsdiagram
    • Diagramma Elettrico
    • Electrische Schema's
    • Spare Parts List
    • Ersatzteilliste
    • Liste des Pièces de Rechange
    • Reservdelslista
    • Elenco Parti DI Ricambio
    • Onderdelenlijst

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
PILOT 1800/2400
Betjeningsvejledning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Bruksanvisning
Manuale d'istruzione
Gebruikershandleiding
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MIGATRONIC A/S
Aggersundvej 33
9690 Fjerritslev
Denmark
hereby declare that our machine as stated below
Type: PILOT 1800/2400
as of: week 40, 2001
conforms to directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
European Standards: EN60974-1
EN50199
Issued in Fjerritslev on 1st October 2001.
Peter Roed
Managing director
50113116
0141

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Migatronic PILOT 1800

  • Page 1 MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PILOT 1800/2400 as of: week 40, 2001 conforms to directives 73/23/EEC and 89/336/EEC. European Standards: EN60974-1 EN50199 Issued in Fjerritslev on 1st October 2001.
  • Page 2: Table Of Contents

    INDHOLDSFORTEGNELSE Dansk Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling .......................... 3 Maskinprogram ..................................4 Tilslutning og brug ................................5 Vedligeholdelse ................................... 6 Betjeningsvejledning ................................7 Fejlsøgning ..................................11 Tekniske data ..................................12 Kredsløbsdiagrammer ................................ 73 Reservedelsliste ................................75 CONTENTS English Warning / Electromagnetic emissions ..........................13 Machine programme ................................
  • Page 3 DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farlig for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt (Stærkstrømsreglementet og Fællesregulativet). Undgå...
  • Page 4 MASKINPROGRAM PILOT 1800/2400 er en serie af bærbare svejsema- Brænderkølemodul skiner, som er velegnede til opgaver hvor maskinens Til PILOT-maskiner med TIG kan et brænderkøle- vægt og dimensioner skal være små. modul leveres, således at vandkølede TIG-brændere fra MIGATRONIC's program kan anvendes.
  • Page 5 TILSLUTNING OG BRUG Nettilslutning Tilslutning af fjernbetjening PILOT 1800/2400 skal tilsluttes forsyningsnettet med Fjernbetjening tilsluttes bag på maskinen på det cir- 3 faser og beskyttelsesjord. Efter montering af net- kulære 8-polede stik (9). stikket på netkablet (5) er maskinen klar til brug. Be- mærk, at netstikket skal monteres af autoriseret per-...
  • Page 6 1 del kølevæske til 3 dele vand, hvilket giver frostsikring til –10°C. Kalibrering: Maskinen er kalibreret fra fabrikken. Det udstedte certifikat er gyldigt i et år. Ønsker man at opretholde maskinen som kalibreret, kan der tegnes en kontrakt via MIGATRONIC's serviceorganisation.
  • Page 7 BETJENINGSVEJLEDNING Maskinen er forsynet med én drejeknap, som an- Under pulssvejsning vil der automatisk skiftes til at vendes til indstilling af alle "parametre", f.eks. strøm, vise en gennemsnitsværdi af svejsestrømmen, når pulstid, gasforstrømningstid osv. skift mellem svejsestrøm og grundstrøm bliver hur- tigere, end det er muligt at opfatte.
  • Page 8 Overophedning Punkt Overophedningsindikatoren lyser gult, hvis Svejseforløbet begynder, når brændertasten svejsningen er blevet afbrudt på grund af for høj tem- trykkes ind. Svejsetiden bestemmes af den tid, der peratur i maskinen. Indikatoren forbliver tændt i 5 indstilles i punktsvejsetid. sekunder, efter at overophedningen er ophørt. Se iøvrigt afsnit om fejlsøgning.
  • Page 9 Svejsebrænderen holdes på svejsestedet indtil Det er derefter muligt at fortsætte med en ny svejs- gasefterstrømningstiden er udløbet for at beskytte ning ved en længerevarende aktivering af brænderta- svejsestedet mod oxidering. sten eller at slukke pilotlysbuen ved en kortvarig akti- vering af tasten.
  • Page 10 Indikering af svejseforløb strøm Når der svejses, og strømvisning er valgt ved tryk på "A"-tasten, vises hvilken fase svejsningen aktuelt be- finder sig i. Ekstra strømbidrag fra arc power funktionen Pulssvejsning Indstillet Dette felt indeholder indstillingen til svejsestrøm kort- slutning pulssvejsning og er delt i to.
  • Page 11 "VEDLIGEHOLDELSE". Når der igen er etableret fri passage for kølevandet, tændes maskinen, og svejs- ningen kan genoptages. Andre fejlvisninger i maskinens display Hvis der opstår andre fejl end de her angivne, kon- taktes MIGATRONIC's serviceorganisation.
  • Page 12 TEKNISKE DATA Strømkilde: PILOT 1800 PILOT 2400 Netspænding 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Netsikring 10 A 16 A Effektforbrug (max.) 5,76 kW 8,64 kW Virkningsgrad 0,85 0,85 Tilladelig belastning: - med 35% intermittens (ved 40°) 180 A 240 A - med 60% intermittens (ved 40°)
  • Page 13: English

    ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
  • Page 14: Machine Programme

    MACHINE PROGRAMME PILOT 1800/2400 is a line of portable welding External adjustment machines, especially designed for welding where Remote control and foot control units can be de- weight and dimensions have to be small. livered to PILOT machines with connection for external adjustment.
  • Page 15: Initial Operation

    INITIAL OPERATION Mains connection Connection of external adjustment PILOT 1800/2400 must be connected to a mains Connect the remote control unit on the rear of the supply with 3 phases and protection earthing. After machine on the circulary 8-poled plug (9).
  • Page 16: Maintenance

    1:3 which provides an anti-freeze solution up to -10 Calibration The machine has been calibrated from the fabric. The certificate is valid for one year. If maintenance of the calibration requested, please contact MIGATRONIC service department for drawing up a contract.
  • Page 17: Initial Instructions

    INITIAL INSTRUCTIONS All "parameters" are set by the use of only one During pulse welding an average welding current is control knob. These parameters include current, automatically shown when shifting between welding pulse time, slope-up time, etc. current and base current becomes faster than possible viewing.
  • Page 18 MMA is not possible before the post-flow has been External adjustment finished. Current setting to be by means of a Migatronic remote control unit. The remote control unit is MMA electrode connected to a plug positioned on the rear of the MMA electrode welding has been selected.
  • Page 19 Two-stroke The welding process This symbol means LIFTIG ignition. The arc for TIG welding is established in the following way: The parameters can be 1) The torch is placed so that the Tungsten elec- both selected and ad- trode has contact with the welding spot. justed during welding 2) The torch trigger must be kept pressed down.
  • Page 20 Pulse welding This section contains functions for pulse welding and is divided in two: the above connects or disconnects Additional current pulse welding, the below contains supply from the arc the diffent pulse parameters. power function Set welding current short- circuit time Pulse cannot be connected or disconnected during...
  • Page 21: Fault Identification

    Moreover, establishing the arc if the machine has been please control that the mains voltage does not mounted with a cooling module and a Migatronic exceed the technical specifications and that there water-cooled torch. Cooling continues until 2½ min.
  • Page 22: Technical Specifications

    TECHNICAL DATA Power source: PILOT 1800 PILOT 2400 Mains voltage 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Fuse 10 A 16 A Consumption max. 5,76 kW 8,64 kW Efficiency 0,85 0,85 Permitted load: - 35% duty cycle (40°C) 180 A 240 A - 60% duty cycle (40°C)
  • Page 23: Deutsch

    DEUTSCH WARNUNG Durch verkehrte Anwendung können Lichtbogenschweißen und -schneiden gefährlich für sowohl Benutzer als auch Um gebungen sein. Deshalb darfen die Geräte nur unter Beobachtung aller relevanten Sicherheitsvorschriften be nutzt werden. Bitte insbesondere folgendes beobachten: Elektrizität Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Jeglichen Kontakt mit stromführenden Teilen im Schweißkreis oder in Elektroden mit bloßen Händen vermeiden.
  • Page 24: Maschinenprogramm

    MASCHINENPROGRAMM PILOT 1800/2400 ist eine Reihe von tragbaren Schläuche Schweißmaschinen, die für Aufgaben, wo das Ge- Die Maschinen können mit WIG-Schläuchen, Elek- wicht und die Dimensionen der Maschine klein sein trodenhaltern und Rückstromkabeln vom MIGA- müssen, besonders gut geeignet sind.
  • Page 25: Anschluß Und Inbetriebnahme

    ANSCHLUß UND INBETRIEBNAHME Netzanschluß Das Gasschlauch vom WIG-Brenner soll in die PILOT 1800/2400 soll zum Versorgungsnetz mit 3 Schnellkupplung eingesteckt werden. Phasen und Erde angeschloßen werden. Nach An- Elektroden sind auf der Packung immer mit einer Po- schluß des Netzsteckers (5) ist die Anlage betriebs- larität bezeichnet.
  • Page 26: Wartung

    –10°C gegen Frost geschutzt. Kalibrieren Die Maschine ist vom Werke kalibriert geworden. Das ausgestellte Zertifikat ist für ein Jahr gültig. Wünschen Sie, die Maschine als kalibriert zu unter- halten, kann ein Kontrakt durch die MIGATRONIC Serviceabteilung eingerichtet werden.
  • Page 27: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Das Schweißgerät ist mit einem Drehregler ver- Schweißstrom sehen, der zur Einstellung aller stufenlosen Para- Wenn diese Taste angewählt wird, kann der meter, wie z.B. Schweißstrom, Slope up-Zeit etc., Schweißstrom-Wert am Drehregler eingestellt wer- verwendet wird. den. Wenn es nicht geschweißt wird, wird der ein- gestellte Strom im Display gezeigt, aber während Das Display über den Drehknopf zeigt den Wert des des Schweißens ist der aktuelle Strom zu ersehen.
  • Page 28 Die Einstellung des Schweißstroms erfolgt (Trigger-Methode) vom Reglerpotentiometer am Brennerhandgriff aus In diesem Feld kann zwischen den Funktionen 2- (sofern ein MIGATRONIC DIALOG-Brenner ange- Takt-, 4-Takt- oder Punktschweißen gewählt werden. schlossen ist). Die maximale Stromstärke sollte am Ein Schweißvorgang ist die Phasen: Gasvorströ- Drehregler auf dem Bedienungsfeld der Maschine mung, Stromanstieg, Schweißen mit eingestelltem...
  • Page 29 Den Schweißbrenner auf der Schweißstelle Pilotlichtbogen kann nicht aktiviert wer- halten bis zum Auslauf der Gasnachströmungs- zeit, um die Schweißstelle gegen Oxidation zu schützen. Pilotlichtbogen kann aktiviert werden 4-Takt Ein Pilotlichtbogen ist ein schwacher Lichtbogen, der Dieses Symbol bedeutet berührungsfreie zum Erhellen des Werkstückes dient, damit man die Zündung.
  • Page 30 Stromabsenkung (Slope-down) pulszeit Wenn der Schweißbetrieb durch eine Betätigung des pausezeit Eingestellter Potentiometers beendet wird, geht die Anlage in eine Schweißstrom Stromabsenkphase über. Während dieser Phase Zeit Grundstrom wird der Strom vom eingestellten Schweißstrom auf den Endstrom (Stop Amp.) gesenkt. Die Zeit ist zwischen 0 bis 10 Sek.
  • Page 31: Fehlersuche

    Änderung erst beim Übrige im Display angezeigten Fehler nächsten Schweißen in Kraft. Wenn andere Fehler als die obenerwähnten ent- stehen, bitte an die MIGATRONIC Serviceabteilung Feste Funktionen Kontakt nehmen. Untererwähnte Funktionen sind immer feste Funk- tionen und können nicht vom Bedienungsfeld ein-...
  • Page 32: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Stromquelle: PILOT 1800 PILOT 2400 Netzspannung 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Sicherung 10 A 16 A Effekt (max.) 5,76 kW 8,64 kW Wirkungsgrad 0,85 0,85 Zulässige Belastung bei: - 35% ED (40°) 180 A 240 A - 60% ED (40°)
  • Page 33: Français

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Secousse électrique Il faut installer l'équipement de soudage conforment aux prescriptions (Le Réglement de Courant de Grande Intensité...
  • Page 34: Gamme De Machines

    GAMME DE MACHINES Les PILOT 1800/2400 sont une série de postes de Equipement de déplacement soudage portables adaptés aux travaux de soudage Pour faciliter la déplacement de tous les versions qui demandent un poids léger et un encombrement des machines PILOT il existe une chariot et un ban- petit.
  • Page 35: Raccordement Et Mise En Service

    RACCORDEMENT ET MISE EN SERVICE Raccordement secteur La polarité des électrode est toujours indiqué sur Les PILOT 1800/2400 doivent être raccordé au sec- l'emballage des électrodes. La porte-électrode est teur par trois phases et la mise à la terre. Après le raccordée aux sorties positive/négative (1 et 2) con-...
  • Page 36: Entretien

    –10°C. Calibrage MIGATRONIC a calibré le poste de soudage avant qu'il départ de l'usine. Le certificat est valable d'un an. Si on voudrais garder le calibrage de la machine, on peut faire un convention avec le S.A.V. MIGA-...
  • Page 37: Notice D'utilisation

    NOTICE D'UTILISATION La machine est munie d'une seule touche rotative Courant de soudage utilisée pour le réglage de tous les paramètres, p. En activant cette bouton le potentiomètre règle ex. le courant, le temps d'impulsion, pré-gaz, etc. toujours le courant de soudage par la touche rotative sinon on a choisi la fonction commande à...
  • Page 38 Surchauffe courant durée de montée durée Ce voyant jaune s'allume si une surchauffe de progressive d'évanouissement du courant de courant l'appareil interrompt le soudage. Le voyant continue d'être allumé en 5 secondes après l'arrêt de la sur- courant de soudage réglé chauffe.
  • Page 39 Four-stroke L'arc pilote s'amorce en actionnant brièvement (en This symbol means contact-free striking. moins de 0,3 s) la gâchette. La machine commute The arc is established in the following way: directement en mode "soudage traditionnel" si la 1) The torch is placed so that the Tungsten elec- pression est prolongée.
  • Page 40 Courant d'arrêt Largeur d'impulsion La phase d'évanouissement s'achève quand La largeur d'impulsion montre le temps pen- l'intensité atteint la valeur donnée par le paramètre dant lequel la machine soude au courant de pulsa- "courant d'arrêt". Cette valeur correspond à un pour- tion.
  • Page 41: Recherche Des Pannes

    Autres messages d'erreur affichés Les fonction ci-dessous sont fixées et il n'est pas Si autres erreurs que celles ci-mentionnées se possible de les choisir sur panneau de commande. présentent, contacter le S.A.V. MIGATRONIC. Anti-collage (Anti-freeze) La fonction d'anti-collage de l'électrode est toujours active.
  • Page 42: Données Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Source de courant: PILOT 1800 PILOT 2400 Tension d'alimentation 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Fusible 10 A 16 A Puissance max. 5,76 kW 8,64 kW Rendement 0,85 0,85 Charge admissible - facteur de marche 35% (à 40°)
  • Page 43: Svenska

    SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning: Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt (Starkströmsreglementet och EU-normer). Undvik beröring av spänningsförande delar i svetskretsen eller elektroder med bara händer.
  • Page 44: Maskinprogram

    MASKINPROGRAM PILOT 1800/2400 är en serie av bärbara svetsmaski- Brännarkylmodul ner som är lämpade till uppgifter där maskinens lilla Till PILOT-maskiner med TIG kan en brännarkyl- vikt och storlek är av betydelse. modul levereras för att kunna använda vattenkylda TIG-brännare från MIGATRONIC’s program.
  • Page 45: Anslutning Och Handhavande

    ANSLUTNING OCH HANDHAVANDE Nätanslutning Anslutning av fjärrstyrning PILOT 1800/2400 skall nätanslutas med 3-faser och Fjärrstyrning ansluts bak på maskinen på den cirku- jord. Efter montering av nätkontakten på nätkabeln lära 8-poliga kontakten (9). (5) är maskinen klar att användas. Observera att nät- kontakten skall monteras av auktoriserad personal.
  • Page 46: Underhåll

    (1 del kylvätska till 3 delar vatten), vilket ger en frostsäkring till -10° C. Kalibrering Maskinen är kalibrerad från fabriken. Det utställda certifikatet är giltigt i ett år. Om man önskar upp- rätthålla maskinen kalibrerad kan man teckna ett av- tal med MIGATRONIC.
  • Page 47: Användarinstruktion

    ANVÄNDARINSTRUKTION Maskinen är försedd med en potentiometer knapp Svetsström som används vid inställning av de parametrar som är Tryck ned knappen A för inställning av svets- av steglös typ, t.ex. ström, pulstid, gasförström- ström. Då man inte svetsar med maskinen visas in- ningstid osv.
  • Page 48 Överhettning Punkt Överhettningsindikatorn lyser gult om svetsnin- Svetsförloppet startar när brännarknappen trycks in. gen blivit avbruten på grund av för hög temperatur i Svetstiden bestäms av den tid som är inställd som maskinen. Indikatorn fortsätter att vara tänd 5 sekun- punktsvetstid.
  • Page 49 Svetsbrännaren hålls på svetsstället tills gasefter- Svetsförloppet för TIG- strömningstiden är slut för att skydda svetsstället svetsning mot oxidering. Parametrarna kan väljas och ställas in under svets- ning. Tvåtakt Denna symbol betyder LIFTIG-tändning. Gasförströmning Ljusbågen startas på följande sätt: (pre-flow) 1) Svetsbrännaren hålles så...
  • Page 50 Indikering av svetsförlopp ström Om strömvisning valts genom tryck på ”A”-knappen, visas vilken aktuell fas svetsningen befinner sig i. Pulssvetsning extra strömbidrag från arc-power-funktionen Detta fält innehåller inställningen till inställd pulssvetsning. Fältet är delat i två svetsström kort- slutning delar: överst pulssvetsning på eller av;...
  • Page 51: Felsökning

    Vattenkylning av brännare niska data avbryter maskinen svetsningen. Detta Om maskinen monteras med kylmodul och en gäller också om det förekommer kortvariga spän- MIGATRONIC vattenkyld brännare startar maskinen ningsfall. automatiskt vattenkylningen när ljusbågen etablerats.
  • Page 52: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Strömkälla: PILOT 1800 PILOT 2400 Nätspänning 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Säkring 10 A 16 A Effekt (max.) 5,76 kW 8,64 kW Verkningsgrad 0,85 0,85 Tillåten belastning: - 35% intermittens (ved 40°) 180 A 240 A - 60% intermittens (ved 40°)
  • Page 53: Italiano

    ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo...
  • Page 54: Gamma Di Prodotti

    GAMMA DI PRODOTTI I PILOT 1800/2400 costituiscono una gamma di Unita’ di raffreddamento macchine di saldatura portatili, progettata specifica- E’ disponibile una unita’ di raffreddamento specifica mente per applicazioni che richiedano macchine che permette l’uso di torce ad acqua. piccole e leggere.
  • Page 55: Operazioni Iniziali

    E' necessario che queste operazioni siano eseguite da personale autorizzato e qualifica- to. La macchina viene accesa e spenta tramite l’interruttore posizionato sul pannello posteriore. Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per pro- blemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche saldatura o ai valori nominali della macchina.
  • Page 56: Manutenzione

    1:3 che impedisce il congelamento fino a –10°C. Taratura Gli strumenti sono tarati in fabbrica ed il certificato e’ valido per un anno. In caso di necessita’ di tarature periodiche, contattare la MIGATRONIC.
  • Page 57: Instruzioni Iniziali

    ISTRUZIONI INIZIALI Tutti i parametri variabili possono essere facilmente In saldatura con pulsazione, quando la frequenza e’ impostati mediante una manopola di controllo. Tali elevata, il display indica il valore medio della parametri includono la corrente, il tempo di salita, le corrente.
  • Page 58 Errore nell'alimentazione Funzione di regolazione L'indicatore di errore di alimentazione si illu- corrente mina se la tensione di alimentazione è troppo elevata La sezione AMP viene utilizzata per selezionare il o troppo bassa. L'indicatore rimarrà illuminato per 5 metodo per impostare la corrente di saldatura ri- secondi dopo che il problema relativo all'alimentazio- chiesta.
  • Page 59 2 Tempi Ad ogni modo, dopo la discesa, la corrente non Questo simbolo indica innesco LIFTIG. L’ar- passerà direttamente al post-flow ma nuovamente co viene acceso nel modo seguente : all'arco pilota. Sarà ora possibile continuare con un 1) Avvicinare la torcia in maniera che l’elettrodo nuovo processo di saldatura premendo l'interruttore tocchi il pezzo.
  • Page 60 Corrente Ridotta Parametri di saldatura MMA e Con la saldatura in quattro tempi, la corrente puntatura in TIG ridotta viene attivata premendo per pochi istanti il Questi parametri possono essere selezionati e pulsante torcia. La corrente ridotta viene impostata modificati durante la saldatura. ad un valore percentuale della corrente di saldatura ed è...
  • Page 61: Ricerca Guasti

    La saldatura potrà poi continuare nel descritti, contattare l’Assistenza MIGATRONIC. modo usuale. Raffreddamento della torcia Se la macchina e’ dotata di unita’ di raffreddamento MIGATRONIC e di torcia ad acqua, il raffreddamento iniziera’ automaticamente all’innesco dell’arco e si interrompera’ 2,5 minuti dopo lo spegnimento dell’arco.
  • Page 62: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Alimentazione PILOT 1800 PILOT 2400 Tensione alimentazione 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Fusibile 10 A 16 A Assorbimento max. 5,76 kW 8,64 kW Rendimento 0,85 0,85 Rapporto di intermittenza carico ammesso - 35% del ciclo lavoro utile (40°C)
  • Page 63: Nederlands

    NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de appartuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften wordt voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Electriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en ge-...
  • Page 64: Machine Programma

    MACHINE-PROGRAMMA De PILOT 1800/2400 - serie is een lijn draagbare las- Afstandsbediening machines, speciaal ontwikkeld om daar te lassen, Handregelingen en voetpedalen kunnen worden aan- waar een laag gewicht en een klein formaat geboden gesloten op PILOT machines, die voorzien zijn van zijn.
  • Page 65: In-Gebruik-Stelling

    IN-GEBRUIK-STELLING Voeding Op de verpakking van beklede elektroden wordt de De PILOT 1800/2400 moet worden aangesloten op gewenste polariteit aangegeven. Sluit de stekers van een voedend net met 3 fasen en aarde. Na het aan- las- en de werkstukkabels volgende opgave aan op sluiten van de juiste steker aan de voedingskabel (5), de positieve en negatieve bus (1, 2).
  • Page 66: Onderhoud

    –10°C. Calibratie De machine is van de fabriek uit gecalibreerd. Het certificaat is 1 jaar geldig. Indien de calibratie ver- lengd moet worden, gelieve u met de MIGATRONIC Technische Dienst contact op te nemen voor een contract.
  • Page 67: Allgemene Gebruiksaanwijzing

    ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZING Een bijzondere eigenschap van de PILOT machines Na het doven van de vlamboog wordt in het scherm is dat alle instelbare parameters traploos instelbaar de ingestelde stroom aangegeven. Tijdens het pul- zijn en dat deze parameters kunnen worden in- serend lassen wordt automatisch de gemiddelde gesteld met behulp van slechts één regelknop.
  • Page 68 (niet standaard). BMBE (MMA) Elektroden-lassen BMBE is ingesteld. Toortsregeling Stroomregeling met behulp van een duimwiel- regeling in de handgreep van een MIGATRONIC dia- TIG-lassen is ingesteld. logtoorts, indien een dialogtoorts wordt gebruikt. Met betrekking tot een stroomregeling in de handgreep Schakelfunkties...
  • Page 69 2) The torch trigger is activated, and the high voltage Men kan van hulpboog naar normaal lassen om- generator of the machine will produce a voltage schakelen door de toortsschakelaar ingedrukt te impulse that ignites the arc. The torch trigger is houden op stand twee-takt TIG of bij het lang vast- deactivated.
  • Page 70 Gasnastroom Basisstroom Gasnastroom is de tijdsduur waarbinnen gas Wordt ingesteld als procentuele waarde tus- stroomt, nadat de vlamboog is gedoofd en is instel- sen 1 en 99% van de lasstroom van het scherm. (= baar van 3 tot 20 sec. pulsstroom).
  • Page 71: Het Verhelpen Van Storingen

    Het lassen kan dan op de bekende manier worden voortgezet. Toortskoeling De machine zal het waterkoelsysteem automatisch starten zodra de vlamboog wordt getrokken indien de machine is uitgevoerd met een waterkoelmodule en een watergekoelde MIGATRONIC-toorts. Het koel- systeem stopt 2½ min. na het lassen.
  • Page 72: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron: PILOT 1800 PILOT 2400 Voedingsspanning 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Smeltzekering, Traag 10 A 16 A Opgenomen vermogen 5,76 kW 8,64 kW Rendement 0,85 0,85 Max. toegestane lasstroom bij: - inschakelduur 35% (40°C) 180 A 240 A - inschakelduur 60% (40°C)
  • Page 75: Spare Parts List

    Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange PILOT 1800/2400 Valid from 2001 week 40...
  • Page 77 PILOT 1800 / 2400 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 26330007 Rør for håndtag Steel handle Rohr für Handgriff Poignée métallique 45050206 Holder for håndtag Holder for Handle Halter für Handgriff Support pour poignée 61113310 Svøb PILOT 2400...
  • Page 78 73523301 Diodemodul PILOT 2400 Diodemodule PILOT 2400 Diodenmodul PILOT 2400 Pont de diode PILOT 2400 73523303 Diodemodul PILOT 1800 Diodemodule PILOT 1800 Diodenmodul PILOT 1800 Pont de diode PILOT 1800 40950530 Isoleringsskrue insulating screw Isolierschraube 24333301 Bundplade Sole plate Bodenplatte...
  • Page 79 PILOT 1800 / 2400 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 74470870 ledningssæt, tast Wire harness, button Kabelbaum, Taste Jeu de câble, gâchette 74470872 ledningssæt control print, stik Wire harness control PCB, plug Kabelbaum, Steuerplatine, Stecker Jeu de câble pour circuit imprimé de contrôle, prise 24113303 Skråplade for boxfront...
  • Page 80 Switch module PILOT 2400 Switchmodul PILOT 2400 Module de commutation PILOT 2400 73523304 Switchmodul PILOT 1800 Switch module PILOT 1800 Switchmodul PILOT 1800 Module de commutation PILOT 1800 73940050 Ventilator PILOT 2400 Fan PILOT 2400 Lüfter PILOT 2400 Ventilateur PILOT 2400 73940053...
  • Page 81 Circuit imprimé de contrôle, monté PILOT 2400 71613326 Monteret control print PILOT 1800 Mounted control PCB PILOT 1800 Montierte Steuerplatine PILOT 1800 Circuit imprimé de contrôle, monté PILOT 1800 74470869 Ledningssæt, control print, switch power Wire harness, control PCB, switch power Kabelbaum, Steuerplatine, Schaltkraft Jeu de câble pour circuit imprimé...
  • Page 82 PILOT 1800 / 2400 VANDKØLEMODUL WATER COOLING UNIT WASSERMODUL MODULE HYDRAULIQUE...
  • Page 83 PILOT 1800 / 2400 VANDKØLEMODUL WATER COOLING UNIT WASSERMODUL MODULE HYDRAULIQUE Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78812044 Vandkølemodul, komplet Water cooling unit, complete Wassermodul, komplett Module hydraulique, complet 16160081 Transformator Transformer Trafo Transformateur 15480500 Kondensator, 5 UF...
  • Page 86 Sverige: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC SVETSMASKINER AB MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE Ögärdesvägen 19 C, 433 30 Partille Sandusweg 12, 35435 Wettenberg-Launsbach S.A.R.L. Tel. (+46) 31 44 00 45 Telefon: (+49) 64 19 82 840 Parc d’Activités U.I.S., 2, rue d’Yvours, 69540...

This manual is also suitable for:

Pilot 2400

Table of Contents