Hach Orbisphere 3100 Basic User Manual

Hach Orbisphere 3100 Basic User Manual

Portable analyzer
Hide thumbs Also See for Orbisphere 3100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC024.98.93051
ORBISPHERE Model
3100 Portable Analyzer
07/2016, Edition 7
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual de operações básicas
Základní návod k použití
Grundlæggende brugerhåndbog
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manualul de bază al utilizatorului
Temel Kullanım Kılavuzu
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χειριστή

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach Orbisphere 3100

  • Page 1 DOC024.98.93051 ORBISPHERE Model 3100 Portable Analyzer 07/2016, Edition 7 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual de operações básicas Základní návod k použití Grundlæggende brugerhåndbog Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Основно...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch .......................... 24 Italiano ..........................47 Français ......................... 70 Español .......................... 93 Português ........................116 Čeština ......................... 140 Dansk ..........................162 Nederlands ......................... 183 Polski ..........................206 Svenska ........................230 Suomi ..........................251 български ........................272 Magyar ......................... 296 Română...
  • Page 3: English 3

    Specifications Specifications are subject to change without notice Specification Details Sample Non-flammable gaseous or liquid samples Sample temperature -5 to 45°C (23 to 113°F) Sample pressure 0 to 10 bar (0 to 140 psi) Measurement range 0 to 2000 ppb Accuracy ±...
  • Page 4: General Information

    Specification Details Safety standard IEC/UL/CSA 61010-1 Overvoltage category Cat II Digital display TFT color display 72 x 54 mm (2.83 x 2.13 ins) Digital connections 1 x USB (5 VDC) Input/Output mass storage device 1 x RS232 (0-5 V) Serial output General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Page 5 • Do not continue charging the battery if it does not recharge within the specified charging time. Doing so may cause the battery to become hot, explode, or ignite. Contact your Hach Lange Service Center, if any charging problems are observed.
  • Page 6: Precautionary Labels

    Overview The ORBISPHERE 3100 instrument is a self-contained portable analyzer, configured to make oxygen concentration measurements in gaseous or liquid samples. Up to 5,760 measurement values can be stored in memory and downloaded to a personal computer for further analysis.
  • Page 7 4. Set the date and time of the instrument's internal clock, as described in Basic settings on page 15. 5. Install the 3100 PC software on your PC as described in PC software installation on page 10. 6. Set up the user configuration table using the PC software as described in Create new user table on page 10.
  • Page 8 Figure 1 Left side view 1 Handle 4 USB connection 2 Instrument ON/OFF switch 5 External power supply connection 3 RS232 connection 6 Card identification system (option not yet available) Figure 2 Right side view 1 Sample flow adjustment valve 2 Sample flow valve with inlet and outlet connections (the sample inlet is at the top of the valve and the outlet at the bottom).
  • Page 9: Usb Connection

    connection socket on the instrument (No. 5 in Figure 1 on page 8), and plug into an external power supply socket. Note: When the instrument is connected to an external power source, the internal battery pack is automatically recharged. RS232 connection This connection can be used to download measurement data and for real-time monitoring of the measurements.
  • Page 10 Install the PC software by inserting the USB key into your PC and running the setup program (entitled setup.exe) from the directory Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software on the USB drive. Follow the on-screen instructions and the software will be installed on your hard disk in a new directory: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Page 11: User Interface

    4. The next screen is the Import User Table screen. The user table will be recognized by the instrument and the file name displayed in the highlighted box. If more than one user table is on the USB storage device, press the Enter key to view a list of all the user tables, and use the up/down arrows to scroll through the list.
  • Page 12 • Import data from a USB mass storage device. • Export data to a USB mass storage device. • Card identification system (not yet available). • When pressed twice in quick succession a screenshot will be taken (maximum of 10) that can be transferred to a USB key using the Import / Export option from the Main Menu.
  • Page 13 Standard measurement display 1 Instrument date and time 7 Battery life remaining 2 Measurement location and product name 8 USB symbol indicates USB key attached 3 User name 9 Measurement mode (continuous shown) 4 Sample temperature 10 High level alarm value (if set) 5 Measured gas 11 Low level alarm value (if set) 6 Measurement unit...
  • Page 14: Main Menu

    The color of the curve has the following meaning: • Grey (normal): The channel is out or the measurement is out of range • Green (bold): The channel is being calibrated • Grey (bold): The measurement has not started (sample mode only) •...
  • Page 15: Basic Settings

    Basic settings 1. Language selection Option Description Language Select the working language for the instrument from the list available 2. Date and time adjustment Option Description Date format Define the display format for the date (DD/MM/YY or MM/DD/YY) Date Enter the day, the month and the year in the format defined above Time format Enter the display format for the time using a 12 or 24 hour clock Time...
  • Page 16 • Using a reference gas mixture (gas cylinder) • Using a known oxygen sample (reference sample) • Enter a factory parameter provided by Hach Lange (this option is only required when the sensor spot has been replaced) If the calibration mode displayed is not the required mode, then press the Enter key and select the required mode from the three options available in the drop-down list: •...
  • Page 17 Reference sample 1. Run the reference sample through the instrument and adjust the flow to approximately 150 mL/min. 2. In the Calibration mode window select Reference sample 3. Scroll down to the Reference value window and enter the oxygen value of the sample 4.
  • Page 18 Option Description O2 high alarm Check the box to set the measurement high alarm. If set, enter the high level value to trigger the alarm. When measurements exceed this value an alarm will be triggered O2 low alarm Check the box to set the measurement low alarm. If set, enter the low level value to trigger the alarm.
  • Page 19 4. Import solubility parameters Option Description Import This option allows you to import solubility parameters from a USB mass storage device. solubility The tables are recognized by having an extension of .sol. If more than one file is found on parameters the device, you will need to select the file you want from the list.
  • Page 20 3. Sample temperature calibration Option Description Sample temperature You will need a sensor simulator for this option. Follow the on-screen calibration instructions to calibrate the sample temperature 4. Miscellaneous Option Description Enable raw Check the box to enable the capture of raw data which is useful for troubleshooting data logger purposes Activate...
  • Page 21: Maintenance Schedule

    Maintenance Maintenance schedule This following table shows the recommended maintenance schedule for the ORBISPHERE 3100 instrument. This proposed schedule should be modified according to operating conditions. Interval Item Daily Clean outside of the instrument with a damp cloth and run clean water through the instrument to clean the internal passageways Weekly Clean outside of the instrument with a damp cloth and run 20 mL of ethanol (EtOH)
  • Page 22: Troubleshooting

    Check flow rate and connections Prior to package sampling, purge the piercer with N Perform the monthly cleaning procedure Channel out Change LDO spot Contact Hach Lange service Silver bead does not move freely Perform the monthly cleaning procedure in the sample Zero calibration...
  • Page 23 High level calibration Symptom Possible solution Signal not in range - calibration Check your theoretical sample O content and reference configuration value very different from last If gas bottle calibration, completely open the sample flow adjustment valve calibration value to avoid gas overpressure, hence wrong O concentration Stability not reached - signal not Wait for stability and check reference gas or liquid flow rate...
  • Page 24: Deutsch

    Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen Spezifikation Details Probe nicht entzündbare gasförmige oder flüssige Proben Probentemperatur -5 bis + 45°C Probendruck 0 bis 10 bar (0 bis 140 psi) Arbeitsbereich 0 bis 2000 ppb Genauigkeit ± 0,8 ppb oder ± 2% der Anzeige, je nachdem, welcher Wert größer ist Wiederholbarkeit r95 ±...
  • Page 25 Spezifikation Details CE-Konformität EN61010-1: Niederspannungsrichtlinie Sicherheitsnorm IEC/UL/CSA 61010-1 Überspannungskategorie Kategorie II Digitalanzeige TFT Farbdisplay 72 x 54 mm Schnittstellen 1 x USB (5V DC) Ein-/Ausgang Massenspeicher 1 x RS232 (0-5 V) Serielle Ausgabe Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden.
  • Page 26 Anderfalls kann sich die Batterie erhitzen oder entzünden bzw. explodieren. Treten beim Ladevorgang Störungen auf, kontaktieren Sie bitte Ihren Hach Lange Kundendienst. Hach Lange übernimmt keine Haftung für Störungen, die auf die Mißachtung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise zurückzuführen sind.
  • Page 27 Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren Übersicht Der ORBISPHERE 3100 ist ein tragbarer Analysator für die Messung der Sauerstoffkonzentration in gasförmigen und flüssigen Proben. Bis zu 5.760 Messwerte können im Speicher abgespeichert und für die zukünftige Analyse auf einen PC heruntergeladen werden.
  • Page 28 3. Lesen Sie zunächst den nachfolgenden Abschnitt Benutzeroberfläche auf Seite 32 des vorliegenden Handbuchs, um sich mit den Betriebsfunktionen des Geräts vertraut zu machen. 4. Stellen Sie vor dem Abspeichern der Daten das Datum und die Uhrzeit der internen Uhr des Instruments wie in Grundeinstellungen auf Seite 36 beschrieben ein.
  • Page 29 Abbildung 1 Ansicht der linken Seite 1 Handgriff 4 USB-Anschluss 2 Betriebsschalter EIN/AUS 5 Externer Netzanschluss 3 RS232-Anschluss 6 Kartenidentifizierungssystem (optional, noch nicht verfügbar) Abbildung 2 Ansicht der rechten Seite 1 Probenflusseinstellventil 2 Probenflussventil mit Probeneinlass- und Auslassanschlüssen (der Probeneinlass befindet sich oben am Ventil und der Auslass unten).
  • Page 30 Zusätzlich zu dem internen aufladbaren Akkupack kann das Gerät extern mit dem mitgelieferten Netzkabel einschließlich Adapter über die Stromversorgung gespeist werden. Schließen Sie das Netzkabel an den Netzanschluss am Gerät (Nr. 5 in Abbildung 1 auf Seite 29) und an die externe Stromversorgung an.
  • Page 31 Tool-Kits gehört, enthalten ist. Schließen Sie für die Installation der Software den USB-Speicherstick an Ihren PC an und starten Sie das Setup-Programm (setup.exe) in dem Verzeichnis Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Das Programm wird in einem neu angelegten Verzeichnis auf Ihrer Festplatte installiert: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Page 32 1. Kopieren Sie Dateien von dem PC auf den USB-Speicherstick in ein Top-Level-Verzeichnis von 3100 Die Dateien werden standardmäßig in folgendem Pfad gespeichert: C:\Program Files \Hach Lange\3100 PC Software\ mit der Dateierweiterung .cdm (für Messkonfigurationstabellen) und .ndu (für Benutzertabellen). Hinweis: Die Dateierweiterungen (.cdm und .ndu) dürfen nicht vertauscht werden, weil sie sonst von der Software des Instruments nicht erkannt werden.
  • Page 33 Die Bedienerschnittstelle des Instruments besteht aus einem Display, 6 Funktionstasten und 4 Pfeiltasten in der Mitte. Ein grünes Licht am unteren linken Rand der Tastatur leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Wenn das Licht nicht leuchtet, ist das Instrument ausgeschaltet. Die Tastatur ist berührungsempfindlich und reagiert auf Tastendruck.
  • Page 34 Das erste Zeichen ist rot markiert und hat oben und unten einen Pfeil. Drücken Sie den Aufwärts- oder Abwärtspfeil, um den Wert zu erhöhen bzw. zu senken. Wenn der gewünschte Wert angezeigt wird, gehen Sie mit der rechten Pfeiltaste zum nächsten Zeichen und wählen auch hier den gewünschten Wert aus.
  • Page 35 • In der Messungsmodalität Probe wird das Flaschensymbol oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt. In der kontinuierlichen Messungsmodalität wird das durchgestrichene Flaschensymbol angezeigt. • Die Anzeige der Messungen wird alle 5 Sekunden aktualisiert. Grafische Messwertanzeige Für den Zugriff auf diese Seite drücken Sie auf der Standardbildschirmanzeige für die Messungen so lange die rechte Pfeiltaste auf der Tastatur, bis die grafische Messwertanzeige erscheint.
  • Page 36 Messungsalarme Wenn während der Messungen ein Problem auftritt, wechselt das System im Sekundenintervall zwischen der Anzeige der Messungen und der Anzeige der Fehlermeldung. Der Messwert rot angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass die Messung außerhalb des vordefinierten Grenzwerts für den Alarm liegt. Der Niedrigpegel-Wert für den Alarm auf der rechten Bildschirmseite wird ebenfalls rot angezeigt, um auf die Ursache der Messungsstörung hinzuweisen.
  • Page 37 3. Hintergrundbeleuchtung verwalten Option Beschreibung Stärke Hintergrund Beleu Wählen Sie die gewünschte Einstellung für die Helligkeit (Max, Komfortabel, Standard, Economy oder Min). 4. Einheiten verwalten Option Beschreibung Druckeinheit Wählen Sie eine Luftdruckeinheit aus der Liste. Temperatureinheit Wählen Sie eine Temperatureinheit aus der Liste. Erweiterte Einstellungen 1.
  • Page 38 • Verwendung einer Referenzgasmischung (Gaszylinder) • Verwendung einer bekannten Sauerstoffprobe (Referenzprobe) • Geben Sie den von Hach Lange angegebenen werkseitigen Parameter ein (diese Option ist nur erforderlich, wenn der Sensorpunkt ausgetauscht wurde). Wenn das angezeigte Kalibrierungsverfahren nicht dem gewünschten Modus entspricht, drücken Sie die Enter-Taste und wählen das gewünschte Verfahren aus den drei in der Dropdown-Liste...
  • Page 39 5. Scrollen Sie bis zum Fenster Start Kalibrierung und drücken Sie die Enter-Taste, um die Kalibrierung zu starten 6. Warten Sie, bis in den Feldern Signal im Bereich und Stabilität erreicht der Wert Ja erscheint. Das heißt, dass die Kalibrierung innerhalb akzeptabler Grenzwerte liegt. In dem Feld Kalibrierung möglich sollte jetzt auch Ja erscheinen.
  • Page 40 Option Beschreibung O2 Oberer Alarm Setzen Sie ein Häkchen in das Feld, um den Alarm für hohe Messungen zu aktivieren. Geben Sie dann einen Wert ein, bei dessen Erreichen der Alarm ausgelöst werden soll. Wenn die Messungen diesen Wert überschreiten, wird der Alarm ausgelöst. O2 Unterer Alarm Setzen Sie ein Häkchen in das Feld, um den Alarm für niedrige Messungen zu aktivieren.
  • Page 41 4. Löslichkeitsparameter importieren Option Beschreibung Löslichkeitsparameter Diese Option gestattet das Importieren von Löslichkeitsparametern aus dem importieren USB-Massenspeicher. Die Tabellen sind an der Dateierweiterung .sol erkennbar. Wenn mehrere Dateien gespeichert wurden, wählen Sie die gewünschte Datei aus der Liste aus. Markieren Sie mit dem Abwärtspfeil die Option Datei importieren und drücken Sie dann die Enter-Taste, um den Vorgang zu starten.
  • Page 42 Wartungsoptionen für das Instrument 1. Information Karte Option Beschreibung Information Karte Diese Option ist sehr nützlich für die Fehlerbehebung. Hier werden Informationen über Mainboard, Messkarte und Batterie angezeigt. 2. Temperaturüberprüfung Option Beschreibung Temperaturüberprüfung Diese Option ist sehr nützlich für die Fehlerbehebung. Hier werden Temperaturwerte für Messkarte, Pigtail, Akkupack und Probe angezeigt.
  • Page 43 3. O2: AC-Diagnoseparameter Option Beschreibung O2: AC-Diagnoseparameter Diese Option ist sehr nützlich für die Fehlerbehebung. Hier werden die Werte für Fluoreszenz- und Referenzamplitude und Phase sowie für die Phasenverschiebung angezeigt. 4. O2: Kalibrierungstimer Option Beschreibung Kalibrierungstimer Setzen Sie ein Häkchen in das Feld, um den Kalibrierungstimer zu aktivieren. aktivieren Wenn die Funktion aktiviert ist, erinnert das Instrument den Benutzer automatisch an die fällige Sensorkalibrierung.
  • Page 44 Folgen Sie den Anweisungen und beziehen Sie sich dabei auf die Abbildungen unten: 1. Nehmen Sie das Frontpaneel des Instruments ab. Lösen Sie dazu die beiden Befestigungsschrauben (Nr. 1) auf der Unterseite. Lösen Sie die Schrauben mit dem im Tool-Kit enthaltenen Kreuzkopfschraubendreher.
  • Page 45 Symptom Mögliche Lösung Kanal aus LDO-Sensor austauschen. Hach Lange Kundendienst kontaktieren. Silberperle bewegt sich nicht frei in Führen Sie die monatliche Reinigung durch. der Probe. Null-Kalibrierung Symptom Mögliche Lösung Signal nicht im zulässigen Bereich Probenflusseinstellventil vollständig öffnen. - Kalibrierungswert unterscheidet Kalibrierungsgas enthält zu viel Sauerstoff, nur hochwertige N...
  • Page 46 Bei Außerbetriebnahmen über Nacht oder an Wochenenden lassen Sie sauberes Wasser durch das Instrument laufen, um zu vermeiden, dass die inneren Durchgänge verstopfen. Schließen Sie anschließend das Probenflussventil (Nr. 8 in Abbildung 2 auf Seite 29). Reinigen Sie das Gehäuse des Instruments mit einem sauberen feuchten Tuch.
  • Page 47: Italiano 47

    Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso Specifiche Dettagli Campione Campioni liquidi o gassosi non infiammabili Temperatura campione Da -5 a 45°C (da 23 a 113°F) Pressione del campione Da 0 a 10 bar (da 0 a 140 psi) Intervallo di misurazione Da 0 a 2000 ppb Accuratezza...
  • Page 48: Informazioni Sulla Sicurezza

    Specifiche Dettagli User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Page 49 Contattare il centro di assistenza Hach Lange qualora si verifichi uno di questi problemi. • In caso di fuoriuscita di elettrolita dalla batteria, evitare il contatto con gli occhi. Non strofinare l'occhio.
  • Page 50 • Non tenere in carica la batteria qualora questa non si sia ricaricata entro il tempo specificato. In caso contrario, la batteria potrebbe surriscaldarsi, esplodere o incendiarsi. Contattare il centro di assistenza Hach Lange in caso di problemi di ricarica.
  • Page 51 Una seconda pellicola protettiva più resistente è stata applicata in fabbrica sopra lo schermo per proteggerlo da eventuali danneggiamenti o infiltrazioni di umidità. Questa pellicola non deve essere assolutamente rimossa. Se si dovesse danneggiare, contattare il proprio rappresentante Hach Lange di zona. Procedura d'installazione 1.
  • Page 52 4. Riposizionare il pannello anteriore e fissarlo con le due viti. A T T E N Z I O N E Per evitare danni allo strumento, posizionare l'interruttore a OFF prima di un suo eventuale trasporto. Interruttori e connettori dello strumento Le seguenti illustrazioni mostrano la vista laterale dello strumento e le sue principali caratteristiche: Figura 1 Vista laterale sinistra 1 Maniglia...
  • Page 53 • ATTIVAZIONE del flusso di campionamento • DISATTIVAZIONE del flusso di campionamento La posizione SPURGO consente di eliminare eventuali bolle d'aria dalla linea di campionamento. Per uno spurgo accurato, si raccomanda di tenere la valvola in posizione per 5 secondi. Durante questa operazione, il campione scorre direttamente dal tubo di ingresso a quello di uscita.
  • Page 54 Per installare il PC software, inserire la chiavetta USB nel PC e avviare il programma d'installazione (setup.exe) dalla directory Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software sull'unità USB. Attenersi alle istruzioni che appaiono sullo schermo per installare il software sul disco fisso in una...
  • Page 55 USB (normalmente una chiavetta USB). 1. Copiare i file dal PC sulla chiavetta USB in una directory principale di 3100. I file si trovano in: C: \Programmi\Hach Lange\3100 PC Software\ con estensione .cdm (per le configurazioni misura) e .ndu (per le tabelle utente).
  • Page 56 Interfaccia utente Tastierino e tasti funzione 1 Tasto Annulla 5 Tasto Invio 2 Tasto USB 6 Tasto RFID 3 Tasto Modalità campionamento o continua 7 Tasto misura 4 Tasti freccia L'interfaccia utente dello strumento consiste di un display, 6 tasti funzione e 4 tasti freccia al centro. Una luce verde nell'angolo inferiore sinistro del tastierino segnala che lo strumento è...
  • Page 57 • In modalità campionamento, utilizzare questa icona per Avviare/Interrompere le misurazioni. All'avvio della misurazione, il simbolo del flacone diventa verde. Quando la misurazione viene interrotta, il simbolo si oscura e appare il messaggio “Misurazione interrotta”. • Freccia su - Scorre verso l'alto un elenco o un menu. •...
  • Page 58 Visualizzazione misura standard 1 Data e ora dello strumento 7 Durata residua batteria 2 Posizione misura e nome prodotto 8 Il simbolo USB indica la presenza di una chiavetta 3 Nome utente 9 Modalità misura (in figura è rappresentata la modalità...
  • Page 59 La scala di misura viene calcolata automaticamente con i valori massimo e minimo visualizzati rispettivamente sopra e sotto l'asse y. Nel modo campionamento, un simbolo quadrato appare per segnalare la fine della misurazione. Il quadrato è verde se il criterio di stop è stato raggiunto oppure rosso ad indicare una misurazione errata.
  • Page 60 Impostazioni di base 1. Selezione lingua Opzione Descrizione Lingua Selezionare la lingua desiderata tra quelle riportate nell'elenco 2. Regolazione data e ora Opzione Descrizione Formato data Definisce il formato di visualizzazione per la data (GG/MM/AA o MM/GG/AA) Data Impostare il giorno, il mese e l'anno nel formato definito in precedenza Formato ora Impostare il formato di visualizzazione per l'ora selezionando tra sistema a 12 o 24 ore Impostare l'ora e i minuti nel formato selezionato in precedenza...
  • Page 61 Opzione Descrizione Interv. Consente di definire l'intervallo per la memorizzazione delle misurazioni, selezionandolo memorizz nell'elenco disponibile. L'intervallo è espresso in secondi con il numero di ore di misurazione disponibili riportato tra parentesi; ad esempio 10s (16h) indica che le misure vengono memorizzate ogni 10 secondi, per un totale di 16 ore di memorizzazione continua Nota: Questo parametro definisce anche la velocità...
  • Page 62 • Utilizzo di una miscela gassosa di riferimento (cilindro di gas) • Utilizzo di un campione di ossigeno conosciuto (campione di riferimento) • Impostazione del parametro di fabbrica fornito da Hach Lange (richiesto solo in caso di sostituzione del punto luminoso del sensore) Se il modo di calibrazione visualizzato non è...
  • Page 63 campo Calibrazione possibile deve apparire la voce Sì. Premere il tasto Invio per completare la calibrazione 8. Accettare (OK) o rifiutare (Annulla) i dati della nuova calibrazione Impostazioni configurazione misura predefinita 1. Impostazioni strumento Opzione Descrizione Modo strumento Selezionare tra modalità continua o campionamento. La modalità...
  • Page 64 Importazione / Esportazione Nota: Per importare nello strumento i file presenti su un dispositivo di archiviazione di massa USB, questi devono essere registrati in una directory principale di 3100 per essere riconosciuti. 1. Esporta file Opzione Descrizione Esporta file Questa opzione consente di esportare diversi file su un dispositivo di archiviazione di massa USB.
  • Page 65 File esportati I seguenti file saranno automaticamente esportati dallo strumento sul dispositivo di archiviazione di massa USB sotto una directory principale di 3100: • Tutte le tabelle di configurazione misura (*.cdm) • Tutte le tabelle utente (*.ndu) • Tutte le tabelle solubilità (*.sol) •...
  • Page 66 Manutenzione Programma di manutenzione La seguente tabella mostra il programma di manutenzione consigliato per lo strumento ORBISPHERE 3100. Il programma proposto può essere modificato in funzione delle condizioni operative. Intervallo Intervento...
  • Page 67 Batterie Lo strumento è progettato per funzionare a batterie. Quando la batteria si scarica, è possibile ricaricarla collegando lo strumento alla rete elettrica mediante il cavo e l'adattatore forniti di serie. In questo modo, le batterie si ricaricano automaticamente. Sensore A V V E R T E N Z A Se lo strumento è...
  • Page 68 Prima del campionamento, pulire la perforatrice con gas N Eseguire la procedura di pulizia mensile Canale assente Sostituire il punto luminoso LDO Contattare il centro di assistenza Hach Lange La pallina d'argento non si sposta Eseguire la procedura di pulizia mensile all'interno del campione...
  • Page 69 Immagazzinamento dello strumento Istruzioni generali Quando non si utilizza lo strumento, spegnerlo tenendo premuto l'interruttore ON/OFF (N. 2 nella Figura 1 a pagina 52) fino a quando la luce verde dell'indicatore non si spegne. A T T E N Z I O N E Se lo strumento viene immagazzinato in un ambiente la cui temperatura è...
  • Page 70: Français

    Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis Spécification Détails Échantillon Échantillons gazeux ou liquides ininflammables Température -5 à 45°C (23 à 113°F) d'échantillon Pression d'échantillon 0 à 10 bar (0 à 140 psi) Plage de mesure 0 à 2000 ppb Précision ±...
  • Page 71 Spécification Détails User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Page 72 émet une odeur inhabituelle, de la fumée ou si le boîtier est inhabituellement chaud au toucher. Contactez votre centre de service Hach Lange, si l'un de ces problèmes est constaté. • En cas de fuite d'électrolyte de batterie du boîtier, évitez le contact de l'électrolyte avec les yeux. Ne vous frottez pas les yeux.
  • Page 73 Hach Lange rejette toute responsabilité en cas de problème lié au non-respect des précautions indiquées ci-dessus. Étiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
  • Page 74 Liste de contrôle d'installation 1. Reconnectez le bloc batterie afin d'alimenter l'instrument comme décrit à la section Rebranchement de l'alimentation de la batterie à la page 74. 2. Mettez l'appareil SOUS TENSION avec l'interrupteur MARCHE/ARRET (nº 2 sur la Figure 1 à...
  • Page 75 A T T E N T I O N Pour éviter tout dégât à l'instrument, il sera nécessaire d'effectuer la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse (c'est-à-dire en plaçant la connexion en position ARRET) avant de transporter ultérieurement cet instrument. Interrupteurs et connecteurs de l'instrument Le schéma suivant illustre les vues latérales de l'instrument et leurs caractéristiques clé...
  • Page 76 Branchements de l'instrument Alimentation externe. A V E R T I S S E M E N T Lors de l'utilisation d'une alimentation externe pour alimenter l'instrument, s'assurer que la prise de courant externe est reliée à la terre. En plus du bloc batterie rechargeable interne, l'instrument peut être alimenté par une source d'alimentation externe à...
  • Page 77 Installez le logiciel en insérant la clé USB dans votre ordinateur et en exécutant le programme d'installation (nommé setup.exe) à partir du dossier Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software sur la clé USB. Suivez les instructions sur l'écran pour installer le logiciel sur votre disque dur dans un nouveau dossier : C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Page 78 1. Copiez les fichiers de l'ordinateur sur le périphérique de stockage USB dans un dossier de premier niveau du 3100. Les fichiers se trouvent généralement dans : C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\avec des extensions de fichier .cdm (pour les configurations de mesure) et .ndu (pour les tableaux d'utilisateur).
  • Page 79 Interface utilisateur Clavier et touches de fonction 1 Touche annuler 5 Touche Entrée 2 Touche USB 6 Touch RFID 3 Touche mode échantillon ou continu 7 Touche mesure 4 Touches fléchées L'interface utilisateur de l'instrument se compose d'un écran, de 6 touches de fonction et d'un jeu de 4 touches fléchées au centre.
  • Page 80 • En mode échantillon, utilisez cette icône pour démarrer/arrêter les mesures. Lorsque la mesure est démarrée, le symbole de la bouteille est affiché en vert. Lorsque la mesure est arrêtée, le symbole est grisé et un message « Mesure arrêtée » s'affiche. •...
  • Page 81 Affichage de mesure standard 1 Date et heure de l'instrument 7 Durée restante de la batterie 2 Emplacement de mesure et nom du produit 8 Le symbole USB indique une clé USB insérée 3 Nom d'utilisateur 9 Mode de mesure (ici, mode continu) 4 Température d'échantillon 10 Valeur d'alarme de niveau haut (le cas échéant) 5 Gaz mesuré...
  • Page 82 La couleur de la couleur possède la signification suivante : • Gris (normal) : le canal est inactif ou la mesure est hors plage • Vert (gras) : le canal est en cours d'étalonnage • Gris (gras) : la mesure n'a pas commencé (mode échantillon uniquement) •...
  • Page 83 Paramètres de base 1. Sélection langue Option Désignation Langue Sélectionner la langue de travail pour l'instrument dans la liste disponible 2. Réglage date et heure Option Désignation Format date Définir le format d'affichage de la date (JJ/MM/AA ou MM/JJ/AA) Date Saisir le jour, le mois et l'année au format défini ci-dessus Format heure Saisir le format d'affichage de l'heure à...
  • Page 84 Option Désignation Intervalle Définir l'intervalle pour le stockage des mesures dans la liste disponible. stockage L'intervalle est en secondes avec le nombre d'heures de mesures disponibles affiché ente parenthèses, par ex. 10s (16h) indique que les mesures sont stockées toutes les 10 secondes, ce qui donne 16 heures de stockage continu Remarque : Ce paramètre définit le taux de rafraîchissement de l'écran de mesure graphique.
  • Page 85 • En utilisant un mélange gazeux de référence (bouteille de gaz) • En utilisant un échantillon d'oxygène connu (échantillon de référence) • Saisir un paramètre d'usine fourni par Hach Lange (cette option est nécessaire uniquement lorsque le spot du capteur a été remplacé) Si le mode d'étalonnage affiché...
  • Page 86 Paramètres de configuration de mesure par défaut 1. Paramètres de l'instrument Option Désignation Mode de l'instrument Sélectionner entre le mode continu ou échantillon. Le mode continu est généralement utilisé pour la mesure de processus, tandis que le mode échantillon est destiné aux mesures de laboratoire d'échantillons individuels de faible volume (par ex.
  • Page 87 3. Importer tableau de configuration de mesure Option Désignation Importer tableau Cette option vous permet d'importer les tableaux de configuration de mesure depuis un de configuration périphérique de stockage de masse USB. Ces tableaux peuvent être exportés depuis de mesure d'autres instruments 3100 ou depuis le logiciel 3100 installé...
  • Page 88 Entretien instrument 1. Informations carte Option Désignation Informations carte Cette option est utile aux fins du dépannage et affiche les informations sur la carte mère, la carte de mesure et la batterie 2. Contrôle de température Option Désignation Contrôle de température Cette option est utile aux fins du dépannage et affiche les mesures de température sur la carte de mesure, la queue, le bloc batterie et l'échantillon 3.
  • Page 89 étalonnage du capteur. Entretien Planification de l'entretien Le tableau suivant donne le programme de maintenance recommandé pour l’instrument ORBISPHERE 3100. Le programme proposé doit être modifié en fonction des conditions d'utilisation. Intervalle Élément Quotidien Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide et faites couleur de l'eau...
  • Page 90 1. Retirez le panneau avant de l'instrument en dévissant les 2 vis au-dessous de l'instrument (nº 1) qui le fixent en position. Utilisez le tournevis cruciforme fourni dans le kit d'outils à cet effet. 2. Une fois retiré, l'ensemble de la chambre d'écoulement (nº 2) peut être repéré à droit du débitmètre.
  • Page 91 Symptôme Remède possible Canal retiré Remplacer le spot LDO Contacter l'assistance Hach Lange La bille argentée ne se déplace Effectuer la procédure de nettoyage mensuelle pas librement dans l'échantillon Étalonnage du zéro Symptôme Remède possible Signal hors plage - valeur Ouvrir complètement le robinet de réglage du débit de l'échantillon...
  • Page 92 Lors du stockage de l'instrument pour la nuit ou le week-end, faites couler de l'eau propre dans l'instrument pour éviter l'engorgement des passages, puis tournez la valve de flux d'échantillon (nº 8 sur la Figure 2 à la page 75) en position DÉSACTIVATION. Essuyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide propre.
  • Page 93: Español 93

    Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso Especificación Detalles Muestra Muestras gaseosas o líquidas no inflamables Temperatura de la De -5 a 45 ℃ (de 23 a 113 ℃) muestra Presión de la muestra De 0 a 10 bares (de 0 a 140 psi) Intervalo de medición De 0 a 2000 ppb Precisión...
  • Page 94 Especificación Detalles User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Page 95 • Deje de cargar la batería si no se recarga en el tiempo de carga especificado. En caso contrario, la batería puede calentarse, explotar o incendiarse. Póngase en contacto con el centro de asistencia técnica de Hach Lange si detecta algún problemas de carga.
  • Page 96 Hach Lange no asume ninguna responsabilidad por los problemas que se produzcan si no se respetan las precauciones indicadas arriba. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o daños en el producto si no se tienen en cuenta. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará...
  • Page 97 Lista de comprobación inicial de instalación 1. Reconecte el paquete de baterías para suministrar alimentación al instrumento como se describe en la sección Reconexión del paquete de baterías en la página 97. 2. Encienda la máquina con el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (n.º 2 de la Figura 1 en la página 98).
  • Page 98 4. Vuelva a colocar el panel frontal y fíjelo en su posición con los dos tornillos. P R E C A U C I Ó N Para evitar daños al instrumento, será necesario seguir el procedimiento de arriba a la inversa; es decir, apagar la conexión, posición OFF, antes de cualquier transporte del instrumento.
  • Page 99 entrada al tubo de salida. Todas las mediciones se suspenden durante este tiempo porque la muestra no entra en contacto con el sensor. Las posiciones de abierto, ON, y cerrado, OFF, abren y cierran, respectivamente, el flujo de la muestra. Conexiones del instrumento Alimentación externa A D V E R T E N C I A...
  • Page 100 Para instalar el software para PC, inserte la llave USB en el PC y ejecute el programa de instalación (setup.exe) desde el directorio Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software de la unidad USB. Siga las instrucciones de la pantalla y el software se instalará en el disco duro en un nuevo directorio: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Page 101 1. Copie los archivos del PC a un directorio de nivel superior de 3100 en el dispositivo de almacenamiento USB. Los archivos se encontrarán normalmente en: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ con las extensiones de archivo .cdm (para configuraciones de mediciones) y .ndu (para las tablas de usuarios).
  • Page 102 Interfaz de usuario Teclado y teclas de función 1 Tecla Cancelar 5 Tecla Intro 2 Llave USB 6 Tecla RFID 3 Tecla de modo de muestreo o modo continuo 7 Tecla Medición 4 Teclas de flecha La interfaz de usuario del instrumento consta de una pantalla, 6 teclas de función y un conjunto de 4 teclas de flecha en el centro.
  • Page 103 • En el modo de muestreo, este icono sirve para iniciar y detener las mediciones. Cuando se inician, el símbolo de frasco es de color verde. Cuando se detienen, el símbolo aparece atenuado y se muestra el mensaje "Medición detenida". •...
  • Page 104 Pantalla de medición estándar 1 Fecha y hora del instrumento 7 Tiempo restante de la batería 2 Ubicación de la medición y nombre de producto 8 Símbolo USB que indica que está conectada la llave USB 3 Nombre de usuario 9 Modo de medición (se muestra el modo continuo) 4 Temperatura de la muestra 10 Valor de nivel alto de alarma (si está...
  • Page 105 En el modo de muestreo, aparece un símbolo de cuadrado para indicar el fin de la medición. Su color es verde si se cumplen los criterios de detención y rojo si la medición es errónea. El color de la curva tiene el siguientes significado: •...
  • Page 106 Configuración básica 1. Selección del idioma Opción Descripción Idioma Seleccione el idioma de trabajo del instrumento en la lista disponible. 2. Ajuste de la fecha y hora Opción Descripción Formato de fecha Defina el formato para mostrar la fecha (DD/MM/AA o MM/DD/AA). Fecha Introduzca el día, mes y año en el formato definido arriba.
  • Page 107 Opción Descripción Intervalo Defina el intervalo para almacenar las mediciones en la lista disponible. almacen. El intervalo es un valor en segundos con el número de horas de mediciones disponibles mostrado entre paréntesis. Por ejemplo, 10 s (16 h) indica que las mediciones se almacenan cada 10 segundos y que se ofrecen 16 horas de almacenamiento continuo.
  • Page 108 • Uso de una mezcla de gas de referencia (cilindro de gas) • Uso de una muestra gas conocida (muestra de referencia) • Introducción de un parámetro de fábrica proporcionado por Hach Lange (esta opción solo es necesaria cuando se ha sustituido el punto del sensor) Si el modo de calibración mostrado no es el necesario, presione la tecla Intro y seleccione el modo...
  • Page 109 Config. de medición predeterminada 1. Configuración de instrumento Opción Descripción Modo de instrumento Seleccione entre el modo continuo o el modo de muestreo. El modo continuo se usa normalmente para la medición de procesos, mientras que el modo de muestreo se emplea para las mediciones de laboratorio de muestras de pequeño volumen, como botes, frascos, etc.
  • Page 110 3. Importar tabla de configuración de mediciones Opción Descripción Importar tabla de Esta opción le permite importar tablas de configuración de mediciones de un configuración de dispositivo de almacenamiento masivo USB. Estas tablas se pueden exportar desde mediciones otros instrumentos 3100 o desde la aplicación de software para el instrumento 3100 que tiene instalada en el PC.
  • Page 111 Servicio de instrumento 1. Información de la placa Opción Descripción Información de la placa Esta opción es útil para solucionar problemas y muestra información sobre la placa madre, la placa de medición y la batería. 2. Comprobación de temperatura Opción Descripción Comprobación de Esta opción es útil para solucionar problemas y muestra las lecturas de...
  • Page 112 Este define la fecha de vencimiento de la siguiente calibración del sensor. Mantenimiento Programa de mantenimiento La siguiente tabla muestra el programa de mantenimiento recomendado para el instrumento ORBISPHERE 3100. Esta propuesta de programa se debe modificar según las condiciones de funcionamiento. Intervalo Elemento Diariamente Limpiar el exterior del instrumento con un paño húmedo y dejar correr agua limpia...
  • Page 113 Siga estas instrucciones haciendo referencia a las ilustraciones de abajo: 1. Quite el panel frontal del instrumento desatornillando los 2 tornillos que se encuentran debajo del instrumento (n.º 1) y que fijan dicho panel. Use para esta tarea el destornillador de cruz que se proporciona en el kit de herramientas.
  • Page 114 Síntoma Solución posible Canal desactivado Cambiar punto LDO Ponerse en contacto con el servicio técnico de Hach Lange El anillo de centrar de plata no se Realizar mensualmente el procedimiento de limpieza mueve libremente en la muestra Calibración cero Síntoma Solución posible...
  • Page 115 Para almacenar el instrumento por las noches o durante un fin de semana, deje correr agua limpia por el instrumento para evitar que se obstruyan las galerías y después cierre la válvula del flujo de la muestra (posición OFF) (n.º 8 de la Figura 2 en la página 98).
  • Page 116: Português

    Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio Especificação Detalhes Amostra Gases não-inflamáveis ou amostras líquidas Temperatura da amostra -5 a 45 °C (23 a 113 °F) Pressão de amostra 0 a 10 bar (0 a 140 psi) Intervalo de medição 0 a 2000 ppb Precisão ±...
  • Page 117 Especificação Detalhes Conformidade CE EN61010-1: Directiva sobre LVD Norma de segurança IEC/UL/CSA 61010-1 Categoria de Cat II sobrevoltagem Ecrã digital Entrada de fonte de alimentação externa: 100-240 VAC ± 10% @ 47-63 Hz Ligações digitais 1 x USB (5 VDC) Dispositivo de armazenamento de massa entrada/saída 1 x RS232 (0-5 V) Saída de série...
  • Page 118 • Interrompa imediatamente a utilização do instrumento se, ao utilizar ou carregar a bateria, esta emitir um odor diferente, fumo ou a caixa estiver anormalmente quente ao toque. Contacte o seu Centro de Serviços Hach Lange, se observar qualquer um desses problemas.
  • Page 119 Visão geral O instrumento ORBISPHERE 3100 é um analisador portátil autónomo, configurado para realizar medições de concentração de oxigénio em amostras gasosas ou líquidas. Podem ser armazenados na memória até 5760 valores de medições, podendo também ser descarregados para um computador pessoal para análise adicional.
  • Page 120 Lista de verificação do arranque da instalação 1. Volte a ligar a bateria, para fornecer energia para o instrumento, conforme descrito noLigar novamente a bateria na página 120. 2. Ligue a máquina (ON (LIGAR)), utilizando o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) (N.º 2 na Figura 1 na página 121).
  • Page 121 A V I S O Para evitar qualquer dano no instrumento, será necessário realizar o procedimento acima na ordem inversa (isto é, DESLIGAR (OFF) a ligação) antes de qualquer futuro transporte deste instrumento. Interruptores e conectores do instrumento Os diagramas seguintes ilustram as vistas laterais do instrumento e as respectivas características principais: Figura 1 Vista lateral esquerda 1 Pega...
  • Page 122 para o tubo de saída. Todas as medições são suspensas durante este período, uma vez que a amostra não entra em contacto com o sensor. As posições ON (LIGAR) e OFF (DESLIGAR) activam e desactivam o fluxo de amostra respectivamente. Ligações do instrumento Alimentação externa A D V E R T Ê...
  • Page 123 Instale o software do PC inserindo a pen USB no seu PC e execute o programa de instalação (intitulada setup.exe) a partir do directório Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software na pen USB. Siga as instruções no ecrã e o software será instalado no disco rígido num novo directório:C: \Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Page 124 1. A partir do PC, copie os ficheiros para o dispositivo de armazenamento USB num directório de nível superior do 3100. Normalmente, os ficheiros estão localizados em: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ com extensões de ficheiros de .cdm (para configurações de medição) e .ndu (para tabelas de utilizador).
  • Page 125 Interface do utilizador Teclado e teclas de funções 1 Tecla cancelar 5 Tecla Enter 2 Tecla USB 6 Tecla RFID 3 Tecla de amostra ou modo contínuo 7 Tecla de medição 4 Teclas de seta A interface de utilizador do aparelho é composta por um ecrã de visualização, 6 teclas de função e um conjunto de 4 teclas de setas no centro.
  • Page 126 • Quando estiver em modo de amostra, utilize este ícone para Iniciar/Parar medições. Quando iniciado, o símbolo da garrafa é apresentado em verde. Quando parado, o símbolo fica acinzentado e é apresentada a mensagem "Measurement stopped" (Medição parada). • Seta para cima - deslocar para cima uma lista ou um menu. •...
  • Page 127 Visualização da medição normal 1 Data e hora do instrumento 7 Vida útil restante da bateria 2 Local de medição e nome do produto 8 O símbolo USB indica a pen USB ligada 3 Nome do utilizador 9 Modo de medição (contínuo mostrado) 4 Temperatura da amostra 10 Valor do alarme de nível elevado (se definido) 5 Gás medido...
  • Page 128 No modo de exemplo, um símbolo quadrado é apresentado para indicar o fim da medição. Isto é apresentado a verde se o critério de paragem for cumprido, ou a vermelho para indicar uma medição errada. A cor da curva tem o seguinte significado: •...
  • Page 129 Definições básicas 1. Selecção do idioma Opção Descrição Language (Idioma) Seleccione o idioma de trabalho para o instrumento a partir da lista disponível 2. Acerto da data e hora Opção Descrição Date format (Formato da data) Defina o formato de exibição da data (DD/MM/AA ou MM/DD/AA) Date (Data) Introduza o dia, o mês e o ano, no formato acima definido Time format (Formato de...
  • Page 130 Opção Descrição Storage interval Defina o intervalo para o armazenamento de medições a partir da lista (Intervalo de disponível. armazenamento) O intervalo é definido em segundos com o número de horas de medições disponíveis indicado entre parêntesis, por exemplo, 10s (16h) indica que as medições são armazenadas a cada 10 segundos, o que dará...
  • Page 131 • Utilizando uma mistura de gás de referência (cilindro de gás) • Utilizando uma amostra de oxigénio conhecida (amostra de referência) • Introduzir um parâmetro predefinido fornecido pela Hach Lange (esta opção apenas é necessária quando o sensor for substituído) Se o modo de calibragem apresentado não for o modo desejado, pressione a tecla Enter e...
  • Page 132 6. Desloque a página para baixo até à janela Start calibration (Iniciar calibragem) e pressione a tecla Enter para iniciar a calibragem 7. Aguarde até que os campos Signal in range (Sinal no alcance) e Stability reached (Estabilidade alcançada) apresentem Yes (Sim), o que indica que a calibragem está dentro dos limites aceitáveis.
  • Page 133 Importar / Exportar Nota: Para importar ficheiros para o instrumento a partir de um dispositivo de armazenamento em massa USB, estes devem estar num directório de nível superior do 3100 para serem reconhecidos. 1. Exportar ficheiros Opção Descrição Exportar Esta opção permite-lhe exportar uma série de diferentes ficheiros para um dispositivo de ficheiros armazenamento em massa USB.
  • Page 134 4. Importar parâmetros de solubilidade Opção Descrição Importar Esta opção permite importar parâmetros de solubilidade a partir de um dispositivo de parâmetros de armazenamento em massa USB. As tabelas são reconhecidas por terem uma solubilidade extensão .sol. Se for encontrado mais do que um ficheiro no dispositivo, terá de seleccionar o ficheiro que pretende na lista.
  • Page 135 Instrumento de serviço 1. Informação do painel Opção Descrição Informação do painel Esta opção é útil para a resolução de problemas e apresenta informações sobre a placa principal, a placa de medição e a bateria 2. Verificação da temperatura Opção Descrição Verificação da Esta opção é...
  • Page 136 Isto define a data limite da próxima calibragem do sensor. Manutenção Calendário de manutenção A tabela seguinte apresenta o cronograma de manutenção recomendado para o instrumento ORBISPHERE 3100. Este calendário proposto deve ser modificado de acordo com as condições de funcionamento. Intervalo Item Diariamente Limpe a parte exterior do instrumento com um pano húmido e passe água limpa...
  • Page 137 Siga estas instruções referentes às ilustrações abaixo: 1. Retire o painel frontal do instrumento, desapertando os 2 parafusos debaixo do instrumento (N.º 1) que o fixam na devida posição. Use a chave de fendas em cruz fornecida no kit de ferramentas para esta finalidade.
  • Page 138 Sintoma Solução possível Fora de canal Mudar ponto de LDO Contactar assistência da Hach Lange A conta prateada não se move Efectue o procedimento de limpeza mensal livremente na amostra Calibragem zero Sintoma Solução possível Sinal não se encontra no intervalo Abra completamente a válvula de regulação do fluxo de amostra...
  • Page 139 Ao armazenar o instrumento durante a noite ou durante um fim-de-semana, passe água limpa através do instrumento para evitar que as passagens fiquem obstruídas e, em seguida, rode a válvula de fluxo de amostra (N.º 8 na Figura 2 na página 121) para a posição DESLIGAR. Limpe a parte externa do instrumento com um pano limpo e húmido.
  • Page 140: Čeština

    Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Parametr Podrobnosti Vzorek Lze použít pro nehořlavé vzorky plynu nebo kapaliny. Teplota vzorku -5 až 45 °C (23 až 113 °F) Tlak vzorku 0 až 10 barů (0 až 140 psi) Rozsah měření...
  • Page 141 Parametr Podrobnosti Bezpečnostní norma IEC/UL/CSA 61010-1 Kategorie přepětí kategorie II Digitální displej barevný displej TFT o velikosti 72 x 54 mm (2,83 x 2,13 palce) Digitální připojení 1 x USB (5 VDC) Vstup/výstup pro velkokapacitní paměťové zařízení 1 x RS232 (0–5 V) sériový...
  • Page 142 V případě, že k takovým problémům s nabíjením dojde, kontaktujte své servisní centrum Hach Lange. Hach Lange nenese žádnou odpovědnost za problémy, které se objeví v důsledku nedodržení výše uvedených opatření. 142 Čeština...
  • Page 143 životnosti v letech, z hlediska ochrany životního prostředí. Přehled Přístroj ORBISPHERE 3100 je samostatný, přenosný analyzátor, který je konfigurovaný k měření koncentrace kyslíku v plynových nebo kapalných vzorcích. Do paměti přístroje lze uložit až 5 760 naměřených hodnot, které si můžete stáhnout do počítače a provádět další analýzu.
  • Page 144 3. Abyste se seznámili s používáním přístroje, přečtete následující část tohoto návodu pojmenovanou Uživatelské rozhraní na straně 148. 4. Nastavte datum a čas na interních hodinách přístroje podle pokynů uvedených v části Basic settings (Základní nastavení) na straně 152. 5. Nainstalujte software 3100 do svého počítače podle pokynů v části Instalace softwaru do počítače na straně...
  • Page 145 Obr. 1 Levá strana 1 Rukojeť 4 Připojení USB 2 Vypínač přístroje (ZAPNUTO/VYPNUTO) 5 Připojení externího napájení 3 Připojení RS232 6 Systém identifikace pomocí karty (zatím není k dispozici) Obr. 2 Pravá strana 1 Ventil pro nastavení průtoku vzorku 2 Ventil pro průtok vzorku s přípojkami pro přítok a odtok (přítok vzorku je na horní...
  • Page 146 Kromě interní nabíjecí baterie lze přístroj napájet z externího zdroje s využitím dodaného adaptéru a kabelu. Připojte adaptér k přípojce napájení na přístroji (č. 5 na Obr. 1 na straně 145) a zapojte jej do zásuvky externího zdroje napájení. Poznámka: Když je přístroj připojený k externímu zdroji napájení, začne se automaticky dobíjet interní baterie. Připojení...
  • Page 147 USB). 1. Zkopírujte soubory z počítače do adresáře nejvyšší úrovně s názvem 3100 umístěného na úložném zařízení USB. Soubory jsou obvykle umístěny v adresáři C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ a mají příponu .cdm (konfigurace měření) a .ndu (tabulky uživatelů).
  • Page 148 USB více tabulek uživatelů, stisknutím klávesy Enter zobrazíte seznam všech tabulek uživatelů. Seznam lze procházet pomocí šipek nahoru/dolů. Vyberte tabulku stisknutím klávesy Enter. Po výběru tabulky opakovaně stiskněte šipku dolů, až je zvýrazněný text Import File (Importovat soubor). Soubor importujete stisknutím klávesy Enter. Po dokončení importu se zobrazí zpráva o tom, že přístroj bude nutné...
  • Page 149 • Umožňuje importovat data z velkokapacitního paměťového zařízení USB. • Umožňuje exportovat data do velkokapacitního paměťového zařízení USB. • Systém identifikace pomocí karty (zatím není k dispozici). • Pokud klávesu stisknete rychle dvakrát za sebou, bude pořízen snímek obrazovky (maximálně 10 snímků) a může být přenesen do zařízení...
  • Page 150 Standardní zobrazení měření 1 Datum a čas přístroje 7 Zbývající životnost baterie 2 Umístění měření a název produktu 8 Symbol USB označuje připojený klíč USB 3 Jméno uživatele 9 Režim měření (zobrazený nepřetržitý režim) 4 Teplota vzorku 10 Hodnota horní meze alarmu (pokud je nastavená) 5 Měřený...
  • Page 151 Barvy křivky mají následující význam: • Šedá (běžně): Kanál je odpojen nebo měření překročilo limit. • Zelená (tučně): Kanál je kalibrován. • Šedá (tučně): Měření nezačalo (pouze režim vzorku). • Červená (tučně): Byl aktivován alarm. • Modrá (tučně): Běžné měření. Seznam konfigurací...
  • Page 152 Basic settings (Základní nastavení) 1. Language selection (Výběr jazyka) Možnost Popis Language (Jazyk) Ze seznamu dostupných jazyků vyberte pracovní jazyk přístroje. 2. Date and time adjustment (Nastavení data a času) Možnost Popis Date format (Formát data) Definujte formát zobrazení data (DD/MM/RR nebo MM/DD/RR). Date (Datum) Zadejte den, měsíc a rok ve formátu, který...
  • Page 153 Možnost Popis Storage interval Definujte interval ukládání měření výběrem ze seznamu dostupných hodnot. (Interval ukládání) Interval je v sekundách a počet dostupných hodin měření je zobrazený v závorkách, např. 10 s (16 h) znamená, že měření se ukládá každých 10 sekund, což představuje 16 hodin stálého ukládání.
  • Page 154 • pomocí referenční plynové směsi (plynová láhev), • pomocí známého vzorku kyslíku (referenční vzorek), • zadáním továrního parametru, který poskytla společnost Hach Lange (tato volba je nutná, jen pokud došlo k výměně sondy senzoru). Jestliže zobrazený režim kalibrace neodpovídá požadovanému režimu, stiskněte klávesu Enter a vyberte požadovaný...
  • Page 155 7. Počkejte, až se v polích Signal in range (Signál v rozmezí) a Stability reached (Dosaženo stability) zobrazí hodnota Yes (Ano), což znamená, že kalibrace je v přijatelných mezích. V této chvíli by i v poli Calibration possible (Kalibrace možná) měla být zobrazena hodnota Yes (Ano).
  • Page 156 Import / Export Poznámka: Chcete-li do přístroje importovat soubory z velkokapacitního paměťového zařízení USB, musejí se nacházet pod adresářem nejvyšší úrovně 3100, aby byly rozpoznány. 1. Export files (Exportovat soubory) Volba Popis Export files Umožnuje exportovat různé soubory do velkokapacitního zařízení USB. Jakmile jsou (Exportovat soubory zapsány do zařízení...
  • Page 157 Exportované soubory Následující soubory, které se nachází pod adresářem nejvyšší úrovně s názvem 3100, se budou automaticky exportovat z přístroje do velkokapacitního paměťového zařízení USB: • všechny tabulky konfigurace měření (*.cdm), • všechny tabulky uživatelů (*.ndu), • všechny tabulky s údaji o rozpustnosti (*.sol), •...
  • Page 158 Zadejte hodnotu do pole No of days between calibrations (Počet dnů mezi kalibracemi). Tím definujete datum příští kalibrace senzoru. Údržba Plán údržby Následující tabulka obsahuje doporučený rozpis údržby pro přístroj ORBISPHERE 3100. Tento rozpis je třeba přizpůsobit provozním podmínkám. Interval Položka Denně...
  • Page 159 Sensor (Senzor) V A R O V Á N Í Jestliže je přístroj připojený k síťovému napájení, odpojte jej od zdroje napájení a teprve potom pokračujte v tomto postupu. Jestliže se přístroj používá 8 hodin denně a 365 dní v roce, bude nutné vyměnit sondu senzoru zhruba každé...
  • Page 160 Zkontrolujte hodnotu průtoku a spoje. Před připojením vzorku vyčistěte průchod plynem N Proveďte měsíční čištění. Není kanál Vyměňte sondu LDO. Obraťte se na servis Hach Lange. Stříbrný korálek se volně Proveďte měsíční čištění. nepohybuje ve vzorku Kalibrace nulového bodu Příznak Možné...
  • Page 161 Krátkodobé skladování V případě krátkodobého skladování (mezi měřeními nebo nejvýše na 6 hodin) ponechte vzorek v přístroji otočením průtokového ventilu vzorku (č. 8 na Obr. 2 na straně 145) do polohy OFF (VYPNUTO). Skladování přes noc nebo přes víkend Skladujete-li přístroj přes noc nebo přes víkend, propláchněte jej čistou vodou, abyste zabránili zanesení...
  • Page 162: Dansk

    Specifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel Specifikation Detaljer Prøve Ikke-brændbare gasholdige eller flydende prøver Prøvetemperatur -5 til 45°C (23 til 113°F) Prøvetryk 0 til 10 bar (0 til 140 psi) Målingsrækkevidde 0 til 2000 ppb Præcision ± 0.8 ppb eller ± 2% af aflæsning lige gyldigt hvilken der er højest Repeterbarhed r95 ±...
  • Page 163 Specifikation Detaljer Sikkerhedsstandard IEC/UL/CSA 61010-1 Kategori for Cat II overspænding Digitalt display TFT farvedisplay 72 x 54 mm (2.83 x 2.13 ins) Digitale forbindelser 1 x USB (5 VDC) Input/Output udstyr til masselagring 1 x RS232 (0-5 V) Serieudgang Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på...
  • Page 164 • Undlad at oplade batteriet hvis det ikke oplades inden for den angivne opladningstid. Ellers risikerer du at batteriet bliver overhedet, eksploderer eller antændes. Kontakt venligst dit Hach Lange Service Center hvis du observerer nogen af disse problemer.
  • Page 165 år. Oversigt ORBISPHERE 3100 er et uafhængigt bærbart analyseapparat, der er konfigureret til at foretage målinger af oxygenkoncentration i gasser eller i væskeprøver. Op til 5760 målinger kan opbevares i hukommelsen og downloades til yderligere analyser.
  • Page 166 4. Indstil tid og dato på instrumentets interne ur som beskrevet i Basisindstillinger på side 174. 5. Installér 3100 PC-programmet på din PC som beskrevet i PC-programinstallation på side 169. 6. Opsæt skemaet til brugerkonfiguration vha. PC-programmet som beskrevet i Oprette nye brugerskemaer på...
  • Page 167 Figur 1 Set fra venstre 1 Greb 4 USB-forbindelse 2 ON/OFF-knap 5 Stik til ekstern strømforsyning 3 RS232-tilslutning 6 System til kortidentifikation (endnu ikke tilgængelig) Figur 2 Set fra højre 1 Ventil til justering af prøveflow 2 Prøvestrømventil med ind- og udtagstilslutninger (prøveindtaget findes øverst på...
  • Page 168 Udover den interne, genopladelige batteripakke kan instrumentet også forsynes med strøm fra en ekstern strømkilde vha. den medfølgende adapter og kabel. Tilslut adapteren til strømforsyningens stikforbindelse på instrumentet (nr. 5 i Figur 1 på side 167), og isæt stikket i en ekstern stikkontakt. BEMÆRK: Når instrumentet er tilsluttet en ekstern strømkilde, oplades den interne batteripakke automatisk.
  • Page 169 Installér PC-programmet ved at indsætte USB-nøglen i din PC og køre opsætningsprogrammet (med titlen setup.exe) fra direktoriet Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software på USB-drevet. Følg on-screen instruktionerne hvorefter softwaren vil blive installeret på din harddisk i et nyt bibliotek:C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Page 170 eftersom skemaet med konfiguration af målinger stadig mangler at blive importeret, kan beskeden ignoreres på dette tidspunkt. 5. Tryk på den højre pil for at komme til Import Measurement Configurations-skærmen. Som med brugerskemaet, vælg at skemaet til konfiguration af målinger skal importeres og tryk på ned-pilen, indtil Import File-teksten er fremhævet.
  • Page 171 • Definér om målingerne skal foretages i prøve- eller i kontinuerlig modus. I kontinuerlig modus vises flaskesymbolet med et kryds igennem øverst til højre på målingsskærmen. Prøvemodus viser flaskesymbolet uden kryds. • I prøvemodus bruges dette ikon til Start/Stop af målinger. Ved start er flaskesymbolet grønt. Ved stop er symbolet gråligt, og besked en “Measurement stopped”...
  • Page 172 Visning af standardmålinger 1 Dato og tid på instrumentet 7 Resterende batteri-levetid 2 Placering af måling og produktnavn 8 USB-symbolet indikerer at USB-nøglen er vedhæftet 3 Brugernavn 9 Målingsmodus (kontinuerlig vist) 4 Prøvetemperatur 10 Værdi for højniveau-alarm (hvis indstillet) 5 Målt gas 11 Værdi for lavniveau-alarm (hvis indstillet) 6 Målingsenhed 12 Målingsværdi...
  • Page 173 Kurvens farve har flg. betydning: • Grå (normal): Kanalen eller målingen er udenfor intervallet • Grøn fed): Kanalen bliver kalibreret • Grå (fed): Målingen er ikke startet (kun prøvetilstand) • Rød (fed): Der er blevet udløst en alarm • Blå (fed): Normal måling Liste over målingskonfigurationer På...
  • Page 174 Basisindstillinger 1. Sprogvalg Mulighed Beskrivelse Sprog Vælg arbejdssprog til instrumentet fra listen over tilgængelige sprog. 2. Indstilling af dato og tid Mulighed Beskrivelse Datoformat Bestem display-formatet for dato (DD/MM/YY) eller (MM/DD/YY) Dato Indtast dag, måned og år i det ovenfor definerede format Tidsformat Indtast displayformat for tid i enten 12 eller 24 timers format.
  • Page 175 Mulighed Beskrivelse Opbevaringsinterval Definér intervallet mellem opbevaring af målinger fra listen over tilgængelige intervaller. Intervallet er i sekunder med antallet af tilgængelige målingstimer angivet i parentes, f. eks. betyder 10s (16h) at målinger gemmes hvert 10. sekund, hvilket vil give 16 timers kontinuerlig lagring.
  • Page 176 • Vha. en reference-gasblanding (gas cylinder) • Vha. en velkendt oxygenprøve (referenceprøve) • Indtast et fabriksparameter fra Hach Lange (denne mulighed er kun påkrævet, når sensortippen er blevet udskiftet) Hvis den kalibreringsmåde, der vises, ikke er den ønskede måde, så tryk på Enter tasten og vælg den ønskede måde af de tre tilgængelige muligheder i dropdown-listen:...
  • Page 177 Indstillinger for standard målingskonfiguration 1. Instrumentindstillinger Mulighed Beskrivelse Instrumentmodus Vælg mellem kontinuerlig eller prøve-modus Kontinuerlig modus bruges typisk til proces-målinger, hvorimod prøve-modus henvender sig til laboratoriemålinger i små mængder af individuelle prøver såsom dåser, flasker osv. Prøvetype Vælg prøvetype fra listen over tilgængelige typer 2.
  • Page 178 3. Importér skema over målingskonfigurationer Funktion Beskrivelse Importér skema over Denne valgmulighed gør det muligt for dig at importere skemaer over målingskonfigurationer målingskonfigurationer fra USB-opbevaringsudstyr. Disse skemaer kan eksporteres fra andre 3100-instrumenter eller fra 3100-programmet, som er installeret på din PC. Skemaerne kan kendes på deres filtypenavn .cdm. Hvis der findes mere end et skema på...
  • Page 179 Efterse instrument 1. Bundkort oplysninger Mulighed Beskrivelse Bundkort oplysninger Denne valgmulighed er nyttig i forbindelse med fejlfinding og viser information om motherboard OR bundkort, målingsboard og batteri. 2. Kontrol af temperatur Mulighed Beskrivelse Kontrol af temperatur Denne valgmulighed er nyttig i forbindelse med fejlfinding og viser temperaturlæsningerne på...
  • Page 180 Indtast antal dage mellem eftersyn i boksen, som er beregnet hertil. Dette definerer tidspunktet for næste sensorkalibrering. Vedligeholdelse Tidsplan for vedligeholdelse Følgende skema viser den anbefalede tidsplan for vedligeholdelse af ORBISPHERE 3100- instrumentet. Denne tidsplan bør tilpasses de forhold, under hvilke instrumentet betjenes. Interval Daglig Rengør den udvendige side af instrumentet med en fugtig klud og lad rent vand...
  • Page 181 Kontrollér flowrate og forbindelser Gennemskyl pierceren med N gas inden pakkeprøvning Udfør den månedlige rengøringsprocedure Kanal slukket Udskift LDO spot Kontakt Hach Lange service Sølvperle kan ikke bevæge sig frit Udfør den månedlige rengøringsprocedure i prøven Dansk 181...
  • Page 182 Nul-kalibrering Symptom Mulig løsning Signal ikke indenfor rækkevidde - Åbn ventilen til justering af prøve-flowet helt kalibreringsværdi meget forskellig Kalibreringsgassen indeholder for meget oxygen, brug kvalitets 50 N eller fra sidste kalibreringsværdi flaske Oxygenudslip mellem referenceflaske og instrumentet. Kan kontrolleres ved at øge raten for gasflow og ved at tjekke det delvise trykfald (mbar) Stabilitet ikke opnået - signal ikke Vent på...
  • Page 183: Nederlands 183

    Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving Specificatie Gegevens Monster Niet-ontvlambare gasvormige of vloeibare monsters Monstertemperatuur -5 tot 45 ℃ Monsterdruk 0 tot 10 bar Meetbereik 0 tot 2000 ppb Nauwkeurigheid ± 0,8 ppb of ± 2%, afhankelijk van wat het grootst is Herhaalbaarheid r95 ±...
  • Page 184 Specificatie Gegevens User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Page 185 Neem contact op met het Servicecenter van Hach Lange als deze problemen waargenomen worden. • Zorg er in geval van elektrolytlekkage uit de behuizing voor dat contact van elektrolyt met de ogen vermeden wordt.
  • Page 186 Wanneer dit gebeurt, kan dit ertoe leiden dat de batterij heet wordt, explodeert of ontbrandt. Neem contact op met het Servicecenter van Hach Lange als deze problemen waargenomen worden. Hach Lange is niet aansprakelijk voor problemen die zich voordoen als bovenstaande voorzorgsmaatregelen niet opgevolgd worden.
  • Page 187 Er is een tweede, meer robuuste beschermende film op het scherm aangebracht om het te beschermen tegen beschadiging en inloop van vocht. Deze bescherming mag onder geen beding worden verwijderd. Als deze bescherming toch beschadigd wordt, neem dan contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Hach Lange.
  • Page 188 3. Draai de schakelaar met de platte schroevendraaier uit de bijgeleverde kit met hulpmiddelen een kwartslag rechtsom om de batterijvoeding opnieuw aan te sluiten. De onderstaande diagrammen laten de schakelaar zien in stand UIT zoals bij aflevering (links) en in stand AAN (rechts). 4.
  • Page 189 Monsterstroomventiel Het monsterstroomventiel heeft drie posities: • ZUIVEREN bemonsteringslijn • Monsterstroom AAN • Monsterstroom UIT Positie ZUIVEREN wordt gebruikt om de bemonsteringslijn vrij te maken van de opbouw van luchtbellen. Voor een grondige reiniging wordt het aanbevolen het ventiel gedurende 5 seconden in deze stand te houden.
  • Page 190 Software op het USB-station. Volg de instructies op het scherm en de software zal in een nieuwe map op de harde schijf geïnstalleerd worden:C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. Als de software geïnstalleerd is, klik dan op het pictogram op het bureaublad om het programma op te starten.
  • Page 191 (normaliter een USB-stick). 1. Kopieer de bestanden van de PC naar het USB-opslagapparaat in een directory van het hoogste niveau van 3100. De bestanden zullen zich normaliter bevinden in: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ met extensies voor de bestandsnamen als .cdm (voor meetconfiguraties) en .ndu (voor gebruikerstabellen).
  • Page 192 Gebruikersinterface Toetsenpaneel en functietoetsen 1 Toets Annuleren 5 Enter-toets 2 USB-toets 6 RFID-toets 3 Modustoets voor continumodus of monstermodus 7 Meettoets 4 Pijltjestoetsen De gebruikersinterface van het instrument bestaat uit het display, 6 functietoetsen en 4 pijltjestoetsen in het midden. De groene indicator links onderaan het toetsenpaneel, geeft aan of het instrument AAN staat.
  • Page 193 • Gebruik in de monstermodus deze toets om metingen te starten/te stoppen. Als de meting gestart is, dan is het flessymbool groen. Als de meting gestopt is, wordt het symbool grijs en wordt bericht “Meting gestopt” weergegeven. • Pijltje omhoog - Naar boven scrollen in een lijst of menu. •...
  • Page 194 Standaardmeetdisplay 1 Datum en tijd op het instrument 7 Resterende batterijcapaciteit 2 Meetlocatie en productnaam 8 USB-symbool, geeft aan dat een USB-stick is aangesloten 3 Gebruikersnaam 9 Meet-mode (hier continu) 4 Monstertemperatuur 10 Waarde hoge niveau voor alarm (indien ingesteld) 5 Gemeten gas 11 Waarde lage niveau voor alarm (indien ingesteld) 6 Meeteenheid...
  • Page 195 In monstermodus wordt een vierkant symbool weergegeven om het eind van de meting aan te geven. Dit wordt in groen weergegeven als niet aan de criteria voor stoppen wordt voldaan, of in rood om een foutieve meting aan te geven. De kleur van de curve heeft de volgende betekenis: •...
  • Page 196 Basisinstellingen 1. Taalselectie Optie Beschrijving Taal Selecteer uit de beschikbare lijst de bedieningstaal voor het instrument. 2. Aanpassing datum en tijd Optie Beschrijving Datumnotatie Geeft de weer te geven datumnotatie op (DD/MM/JJ of MM/DD/JJ) Date (Datum) Voer de dag, de maand en het jaar in in de hierboven ingestelde notatie. Tijdnotatie Geef de 12- of 24-uursklok op voor het weergeven van de tijd.
  • Page 197 Optie Beschrijving Opslaginterval Kies het tijdsinterval voor het opslaan van de metingen uit de beschikbare lijst. Het interval is in seconden met daarnaast het aantal uur aan metingen tussen haakjes. Zo betekent 10s (16h) dat de metingen elke 10 seconden worden opgeslagen en dat de metingen gedurende 16 uur continu worden opgeslagen.
  • Page 198 • Met behulp van een referentiegasmengsel (gascilinder) • Met behulp van een monster met een gekende zuurstofinhoud (referentiemonster) • Door een door Hach Lange aangeleverde fabrieksparameter op te geven (deze optie is alleen nodig als de sensorpunt vervangen is) Als de weergegeven kalibratiemethode niet de gewenste methode is, druk dan op de Enter-toets en selecteer de gewenste methode uit de drie beschikbare opties in de keuzelijst: •...
  • Page 199 op dat moment ook Ja worden weergegeven. Druk op de Enter-toets om de kalibratie te voltooien. 8. Accepteer (OK) of weiger (Cancel (annuleren)) de nieuwe kalibratiegegevens. Standaardinstellingen meetconfiguratie 1. Instellingen instrument Optie Beschrijving Instrument-mode Kies tussen continue mode of monster-mode. De continue mode wordt standaard gebruikt voor procesmetingen, terwijl de monster- mode bedoeld is voor labmetingen van losse monsters met een klein volume zoals blikken, flessen enzovoort.
  • Page 200 Importeren / Exporteren Opmerking: Om bestanden naar het instrument te kunnen importeren vanaf een USB-apparaat voor massaopslag, moeten deze zich in een map van het hoogste niveau van 3100 bevinden om herkend te kunnen worden. 1. Exporteer bestanden Optie Beschrijving Exporteer Deze optie maakt het mogelijk een aantal verschillende bestanden naar een USB-apparaat bestanden...
  • Page 201 Geëxporteerde bestanden De volgende bestanden worden automatisch geëxporteerd van het instrument naar het USB- apparaat voor massaopslag in een map van het hoogste niveau van de 3100: • Alle tabellen met meetconfiguraties (*.cdm) • Alle gebruikerstabellen (*.ndu) • Alle oplosbaarheidstabellen (*.sol) •...
  • Page 202 Voer het Aantal dagen tussen kalibraties in het daarvoor bestemde veld in. Aan de hand hiervan wordt de datum voor de volgende sensorkalibratie bepaald. Onderhoud Onderhoudsschema In de volgende tabel worden het aanbevolen schema voor onderhoud voor het ORBISPHERE 3100- instrument weergegeven. Dit schema dient te worden aangepast aan de bedrijfsomstandigheden. Frequentie Onderhoudshandeling...
  • Page 203 Sensor W A A R S C H U W I N G Als het instrument gevoed wordt door een externe voeding, dan moet het losgekoppeld worden van de voeding voor u deze procedure uitvoert. Uitgaande van een instrumentgebruik van 8 uur per dag en 365 dagen per jaar, moet de sensorpunt ongeveer elke 4 jaar worden vervangen.
  • Page 204 Zuiver de piercer met N -gas voor de pakketmonsterafname Voer de maandelijkse reinigingsprocedure uit Kanaal uit Vervang LDO-punt Neem contact op met de afdeling Onderhoud van Hach Lange De zilveren kogel beweegt niet vrij De maandelijkse reinigingsprocedure uitvoeren in het monster Nulpuntkalibratie...
  • Page 205 V O O R Z I C H T I G Als het instrument opgeslagen moet worden in een omgeving waar de temperatuur waarschijnlijk 0°C of lager is, zorg er dan voor dat het instrument niet beschadigd wordt door vocht in het instrument. Doe dit door eerst warm water door het instrument te laten lopen en het in stromende lucht te laten drogen of er N doorheen te laten.
  • Page 206: Polski

    Specyfikacja Specyfikacja może zostać zmieniona bez wcześniejszego zawiadomienia Specyfikacja Szczegóły Próbka Niepalne próbki gazowe lub płynne Temperatura próbki od –5°C do 45°C Ciśnienie próbki od 0 do 10 bar Zakres pomiaru od 0 do 2000 ppb Dokładność ± 0,8 ppb lub ± 2% odczytu, w zależności od tego, która wartość jest większa Powtarzalność...
  • Page 207 Specyfikacja Szczegóły Zgodność CE EN61010-1: Dyrektywa Niskonapięciowa Normy bezpieczeństwa IEC/UL/CSA 61010-1 Kategoria przepięcia Kat. II Wyświetlacz cyfrowy Wyświetlacz kolorowy TFT, 72 x 54 mm Złącza cyfrowe 1 x USB (5 V DC) We/wy urządzenia pamięci masowej 1 x RS232 (0-5 V) Wyjście szeregowe Ogólne informacje W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,...
  • Page 208 • Nie należy kontynuować ładowania akumulatora, jeśli nie naładował się on w trakcie określonego czasu ładowania. Takie postępowanie może spowodować przegrzanie, wybuch lub zapłon akumulatora. Jeśli zaobserwowany zostanie problem z ładowaniem, należy skontaktować się z centrum serwisowym firmy Hach Lange.
  • Page 209 Druga, mocniejsza, folia ochronna została zamontowana fabrycznie na ekranie, aby ochronić go przed uszkodzeniem i przedostaniem się wilgoci. W żadnym przypadku nie wolno zdejmować tego zabezpieczenia. Jeśli ulegnie ono uszkodzeniu, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Hach Lange. Polski 209...
  • Page 210 Lista kontrolna uruchomienia 1. Podłącz zestaw akumulatorków zgodnie z procedurą opisaną w punkcie Podłączenie zasilania bateryjnego na stronie 210, aby zapewnić zasilanie urządzenia. 2. (Włącz) ON urządzenie za pomocą wyłącznika ON/OFF (wł./wył.) (nr 2, Rysunek 1 na stronie 211). Jeśli akumulatorki wymagają ładowania, podłącz urządzenie do zewnętrznego źródła zasilania, zgodnie z procedurą...
  • Page 211 U W A G A Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, powyższą procedurę należy wykonać w odwrotnej kolejności (tj. ustawiając przełącznik w pozycji WYŁĄCZENIA) przed kolejnym transportem urządzenia. Przełączniki/przyciski i złącza urządzenia Poniższe ilustracje przedstawiają widok boczny urządzenia oraz jego podstawowe elementy: Rysunek 1 Lewa strona 1 Uchwyt 4 Złącze USB...
  • Page 212 Podłączenia urządzenia Zasilanie zewnętrzne O S T R Z E Ż E N I E W przypadku korzystania z zewnętrznego źródła zasilania do zasilania urządzenia, należy upewnić się, że zewnętrzne gniazdo elektryczne jest uziemione. Oprócz wewnętrznego akumulatorka, który może być wielokrotnie ładowany, urządzenie może być również...
  • Page 213 PC, które zostało dołączone na kluczu USB dostarczonym z zestawem narzędzi. Aby zainstalować oprogramowanie PC, podłącz klucz USB do komputera i uruchom program instalacyjny (plik o nazwie setup.exe) z folderu Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software na urządzeniu USB. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Oprogramowanie zostanie zainstalowane na dysku twardym komputera w folderze: C:\Program Files\Hach Lange \3100 PC Software\.
  • Page 214 USB (najczęściej za pomocą klucza USB). 1. Skopiuj pliki z komputera na urządzenie do przechowywania danych USB, do folderu nadrzędnego 3100. Pliki najczęściej będą znajdować się w lokalizacji: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ z rozszerzeniem .cdm (konfiguracja pomiaru) oraz .ndu (tabele użytkownika).
  • Page 215 Interfejs użytkownika Klawiatura i klawisze funkcyjne 1 Klawisz Cancel (anuluj) 5 Klawisz Enter 2 Klawisz USB 6 Klawisz RFID 3 Klawisz próbki lub trybu ciągłego 7 Klawisz pomiaru 4 Klawisze strzałek Interfejs użytkownika urządzenia składa się z ekranu wyświetlacza, 6 klawiszy funkcyjnych oraz 4 klawiszy strzałek umieszczonych na środku.
  • Page 216 • W trybie próbki należy użyć tej ikony, aby rozpocząć/zatrzymać pomiar. W chwili uruchomienia symbol butelki jest wyświetlany na zielono. Po zatrzymaniu symbol staje się szary i pojawia się komunikat „Measurement stopped” (pomiar został zatrzymany). • Strzałka w górę – przewijanie w gorę listy lub menu. •...
  • Page 217 Standardowy ekran pomiarowy 1 Data i godzina urządzenia 7 Poziom naładowania akumulatorka 2 Lokalizacja pomiaru i nazwa produktu 8 Symbol USB informuje o podłączeniu klucza USB 3 Nazwa użytkownika 9 Tryb pomiaru (na ilustracji przedstawiony jest tryb ciągły) 4 Temperatura próbki 10 Wartość...
  • Page 218 Skala wyniku pomiaru jest obliczana automatycznie na podstawie wartości maksymalnej i minimalnej widocznych odpowiednio na górze i na dole osi Y. W trybie próbki jest wyświetlany symbol kwadratu oznaczający zakończenie pomiaru. Ma on kolor zielony, jeśli zostaną spełnione kryteria zatrzymania, lub kolor czerwony, jeśli pomiar jest nieprawidłowy.
  • Page 219 Ustawienia podstawowe 1. Wybór języka Opcja Opis Language (język) Wybierz na liście odpowiedni język, za pomocą którego będzie obsługiwany przyrząd. 2. Ustawianie daty i godziny Opcja Opis Date format (format daty) Zdefiniuj format wyświetlanej daty (DD/MM/RR lub MM/DD/RR). Date (data) Wpisz dzień, miesiąc i rok w wyżej zdefiniowanym formacie.
  • Page 220 Opcja Opis Storage interval Zdefiniuj częstotliwość zapisywania pomiarów z powyższej listy. (Częstotliwość zapisu) Częstotliwość jest podawana w sekundach z liczbą dostępnych godzin pomiarów, które są podane w nawiasie, np. 10 s (16 h) oznacza, że pomiary są zapisywane co 10 sekund, co zapewnia 16 godzin ciągłego zapisu. Uwaga: ten parametr określa również...
  • Page 221 • Za pomocą referencyjnej mieszanki gazowej (butla gazowa) • Za pomocą znanej próbki tlenowej (próbka referencyjna) • Wprowadź parametr fabryczny dostarczony przez firmę Hach Lange (ta opcja jest wymagana tylko wtedy, gdy został wymieniony czujnik miejscowy) Jeśli wyświetlany jest nieodpowiedni tryb kalibracji, naciśnij klawisz Enter i wybierz wymagany tryb spośród trzech opcji dostępnych na liście rozwijanej:...
  • Page 222 6. Przejdź do okna Start Calibration (rozpocznij kalibrację) i naciśnij klawisz Enter, aby rozpocząć kalibrację. 7. Poczekaj, aż w polach Signal in range (sygnał w zakresie) i Stability reached (osiągnięto stabilność) pojawi się wartość Yes (tak), co oznacza, że kalibracja mieści się w akceptowalnych limitach.
  • Page 223 Importowanie/eksportowanie Uwaga: aby zaimportować pliki do urządzenia z urządzenia pamięci masowej USB, pliki muszą znajdować się w głównym katalogu urządzenia 3100. W przeciwnym razie nie zostaną znalezione. 1. Eksportowanie plików Opcja Opis Export files Ta opcja umożliwia wyeksportowanie określonej liczby różnych plików do urządzenia (eksportuj pliki) pamięci masowej USB.
  • Page 224 4. Importowanie parametrów rozpuszczalności Opcja Opis Import solubility Ta opcja umożliwia zaimportowanie parametrów rozpuszczalności parameters (importowanie z urządzenia pamięci masowej USB. Tabele można rozpoznać parametrów po rozszerzeniu .sol. Jeśli w urządzeniu znajduje się więcej niż jeden plik, rozpuszczalności) musisz wybrać odpowiedni plik z listy. Naciśnij klawisz strzałki w dół, aby zaznaczyć...
  • Page 225 Czynności serwisowe 1. Informacje o płycie Opcja Opis Board information (Informacje Ta opcja jest przydatna do rozwiązywania problemów i umożliwia o płycie) wyświetlenie informacji o płycie głównej, płycie pomiarowej oraz baterii urządzenia. 2. Sprawdzanie temperatury Opcja Opis Temperature checking Ta opcja jest przydatna do rozwiązywania problemów i umożliwia (sprawdzanie temperatury) wyświetlenie odczytów temperatury płyty pomiarowej, przewodu elastycznego, pakietu akumulatorków oraz próbki.
  • Page 226 Wprowadź wartość Nb of days between calibrations (liczba dni pomiędzy kalibracjami) w podanym polu. Definiuje to termin następnej kalibracji czujnika. Konserwacja Plan konserwacji W poniższej tabeli znajduje się zalecany harmonogram konserwacji urządzenia ORBISPHERE 3100. Ten proponowany harmonogram powinien być modyfikowany w zależności od warunków eksploatacyjnych. Częstotliwość...
  • Page 227 Przed rozpoczęciem należy przygotować zamienną komorę przepływową, która powinna znajdować się w zestawie serwisowym (nr części DG33228). Wyłącz urządzenie i upewnij się, że jest ono odłączone od źródła zasilania. Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami oraz poniższymi ilustracjami: 1. Zdejmij przedni panel urządzenia, odkręcając 2 wkręty na spodzie urządzenia (nr 1). Użyj do tego śrubokręta krzyżowego dołączonego do zestawu narzędzi.
  • Page 228 Sprawdź natężenie przepływu i połączenia Przed badaniem zespołu przeczyść dziurkacz gazem N Przeprowadzaj co miesiąc procedurę czyszczenia Wyjście kanału Wymień punkt LDO Skontaktuj się z serwisem firmy Hach Lange Srebrna kulka nie porusza się Przeprowadzaj co miesiąc procedurę czyszczenia swobodnie w próbce Kalibracja zera Symptom Możliwe rozwiązanie...
  • Page 229 Przechowywanie krótkoterminowe W przypadku krótkotrwałego przechowywania (pomiędzy pomiarami lub maks. do 6 godzin), należy pozostawić próbkę w urządzeniu, ustawiając zawór przepływu próbki (nr 8, Rysunek 2 na stronie 211) w pozycji OFF (wył.). Przechowywanie przez noc lub przez weekend W przypadku przechowywania urządzenia przez noc lub weekend, należy puścić czystą wodę przez urządzenie, aby nie dopuścić...
  • Page 230: Svenska

    Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande Specifikation Tekniska data Prov Icke brandfarliga prov i gasform eller flytande form Provtemperatur -5 till 45 °C (23 till 113 °F) Provtryck 0 till 10 bar (0 till 140 psi) Mätområde 0 till 2000 ppb Noggrannhet ±...
  • Page 231 Specifikation Tekniska data Säkerhetsstandard IEC/UL/CSA 61010-1 Överspänningskategori II Cat Digital display TFT färgdisplay 72 x 54 mm (2,83 x 2,13 ins) Digitala anslutningar 1 x USB (5 VDC) Input/Output masslagringsenhet 1 x RS232 (0-5 V) Seriell output Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning.
  • Page 232 • Upphör omedelbart med användning av instrumentet om batteriet, när du använder eller laddar det, avger en ovanlig lukt, rök eller om höljet känns ovanligt varmt vid beröring. Kontakta ditt Hach Lange servicecenter om något av dessa problem skulle uppstå.
  • Page 233 A N M Ä R K N I N G : En andra, robustare film är fabriksinstallerad på skärmen för att skydda den mot skador och fukt. Detta skydd får under inga omständigheter avlägsnas. Om det skadas på något sätt ska du ta kontakt med din lokala Hach Lange-representant.
  • Page 234 4. Ställ in datum och tid på instrumentets interna klocka enligt beskrivning i Grundläggande inställningar på sidan 242. 5. Installera 3100 PC-mjukvara på din pc enligt beskrivning i PC installation av programvara på sidan 237. 6. Ställ in användarkonfigurationstabellen med pc-mjukvaran enligt beskrivning i Skapa ny användartabell på...
  • Page 235 Figur 1 Vänster sida 1 Handtag 4 USB anslutning 2 Instrumentets AV/PÅ relä 5 Extern nätanslutning 3 RS232 anslutning 6 Kortidentifieringssystem (ännu inte tillgängligt) Figur 2 Höger sida 1 Justering av flödesventil för prov 2 Provflödesventil med inlopps- och utloppsanslutningar (provets inlopp är vid ventilens ovansida och utloppet vid undersidan).
  • Page 236 Observera: När instrumentet är anslutet till en extern strömkälla laddas automatiskt den interna batterisatsen. RS232 anslutning Denna anslutning kan användas till att ladda ner mätningsdata och för övervakning av mätningarna i realtid. Data som skickas till pc via denna länk är identiska till format och innehåll med det som finns lagrat i mätningsfilen på...
  • Page 237 (setup.exe) från katalogen Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software på USB-enheten. Följ instruktionerna på skärmen så installeras programvaran på din hårddisk i en ny katalog: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. När programvaran installerats, klicka på ikonen på skrivbordet i datorn för att starta applikationen.
  • Page 238 tabellen ska träda i kraft, men eftersom mätningskonfigurationen fortfarande ska importeras kan du ignorera detta meddelande i detta läge. 5. Tryck på högerpilen för att gå till skärmen Importera mätningskonfigurationer. Liksom med användartabellen väljer du mätningskonfigurationstabell att imortera och trycker på nedåtpilen tills texten Importera fil markeras.
  • Page 239 • Definiera om mätningarna är i prov eller kontinuerligt läge. Kontinuerligt läge visar flasksymbolen med ett kryss genom uppe till höger på mätningsskärmen. Provläge visar flasksymbolen utan krysset. • När i provläge använder du denna ikon till att starta/stoppa mätningar. När du startat syns flasksymbolen i grönt.
  • Page 240 Mätstandard display 1 Instrument datum och tid 7 Återstående batteri 2 Mätningsplats och produktnamna 8 USB symbol visar ansluten USB-nyckel 3 Användarnamn 9 Mätningsläge (visar kontinuerlig) 4 Provtemperatur 10 Hög nivå larmvärde (om inställt) 5 Mätt gas 11 Låg nivå larmvärde (om inställt) 6 Måttenhet 12 Mätvärde •...
  • Page 241 Färgen på kurvan har följande innebörd: • Grå (normal): Kanalen är ute eller mätning ligger utanför intervallet • Grön (fetstil): Kanalen kalibreras • Grå (fetstil): Mätningen har inte startat (endast provläge) • Röd (fetstil): Ett larm har aktiverats • Blå (fetstil): Normal mätning Mätningskonfiguration lista Från mätningsskärmen, tryck på...
  • Page 242 Grundläggande inställningar 1. Språkval Alternativ Beskrivning Språk Välj arbetsspråk för instrumentet från listan 2. Ställa in datum och tid Alternativ Beskrivning Datumformat Bestäm i vilket format datumet ska visas(DD/MM/YY eller MM/DD/YY) Datum Ange dag, månad och år i ovan format Tidsformat Ange visningsformat för tid med en 12 eller 24 timmars klocka Ange timmar och minuter i ovan angivet format...
  • Page 243 • Använda en referensgasblandning (glasbehållare) • Använda ett känt syreprov (referensprov) • Ange en fabriksparameter från Hach Lange (detta alternativ krävs endast när spot-sensorn har bytts ut) Om kalibreringsläget som visas inte är önskat läge, tryck på Enter och välj önskat läge från de tre möjliga alternativen i rull-listan:...
  • Page 244 Referensprov 1. Kör referensprovet genom instrumentet och justera flödet till ca 150 ml/min. 2. I fönstret Kalibreringsläge välj Referensprov 3. Rulla ner till fönstret Referensvärde och ange provets syrevärde 4. Kör provet genom instrumentet under 5 minuter för att stabilisera mätningen 5.
  • Page 245 Alternativ Beskrivning O2 höglarm Markera rutan för att ställa in mätningens höglarm Om inställt, ange det höga nivåvärdet för att utlösa larmet. När mätningar överstiger detta värde utlöses larmet O2 låglarm Markera rutan för att ställa in mätningens låglarm Om inställt, ange det låga nivåvärdet för att utlösa larmet. När mätningen ligger under detta värde utlöses ett larm 3.
  • Page 246 4. Importera löslighetsparametrar Alternativ Beskrivning Importera Detta alternativ tillåter dig att importera löslighetsparametarar från en USB-enhet. löslighetsparametrar Tabellerna känns igen på sin filändelse .sol. Om det finns fler än en fil på enheten måste du välja den fil du vill ha från listan. Tryck på...
  • Page 247 3. Temperaturkalibrering prov Alternativ Beskrivning Temperaturkalibrering prov Du behöver en sensorsimulator för detta alternativ. Följ instruktionerna på skärmen för att kalibrera provtemperatur 4. Övrigt Alternativ Beskrivning Aktivera rå Markera rutan för att aktivera registrering av rå data vilket är användbart i datalogger felsökningsändamål Aktivera...
  • Page 248 Underhåll Underhållsschema Följande tabell visar rekommenderat underhållsschema för ORBISPHERE 3100 instrument. Det föreslagna schemat bör justeras efter driftsförhållanden. Intervall Produkt Dagligen Städa utsidan på instrumentet med en fuktig trasa och kör rent vatten genom instrumentet för att rensa interna passager.
  • Page 249 Kontrollera flödeshastighet och anslutningar Innan du packar provtagning, rensa punkteraren med N Utför den månatliga rengöringen Kanal ut Byt LDO spot Kontakta Hach Lange service Silverkulan rör sig inte fritt i provet Utför den månatliga rengöringen Nollkalibrering Störning Möjlig lösning Signal utom räckhåll -...
  • Page 250 Hög nivåjustering Störning Möjlig lösning Signal utom räckhåll - Kontrollera ditt teoretiska prov O innehåll- och referenskonfiguration kalibreringsvärde skiljer sig Vid gasbehållarkalibrering, öppna provflödets ventil fullständigt för att avsevärt från senaste undvika gasövertryck, således fel O koncentration kalibreringsvärdet Stabilitet inte nådd - signal inte Vänta på...
  • Page 251: Suomi 251

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta Ominaisuus Lisätietoja Näyte Syttymättömät kaasumaiset tai nestenäytteet Näytteen lämpötila -5–45 °C (23–113 °F) Näytteen paine 0 - 10 bar (0 - 140 psi) Mittausalue 0 – 2000 ppb Tarkkuus ± 0,8 ppb tai ± 2 % lukemasta sen mukaan kumpi on suurempi Toistettavuus r95 ±...
  • Page 252 Ominaisuus Lisätietoja Turvallisuusstandardi IEC/UL/CSA 61010-1 Ylijänniteluokka Cat II Digitaalinen näyttö TFT-värinäyttö 72 x 54 mm (2,83 x 2,13 tuumaa) Digitaaliliitännät 1 x USB (5 VDC) Massatallennuslaitteen tulo/lähtö 1 x RS232 (0-5 V) Sarjalähtö Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä...
  • Page 253 • Älä jatka akun lataamista, jollei se lataudu täyteen määritetyssä latausajassa. Se saattaa aiheuttaa akun ylikuumenemisen, räjähtämisen tai syttymisen. Ota yhteys Hach Langen huoltoon, jos havaitset ongelmia latauksessa. Hach Lange ei ota mitään vastuuta ongelmista, joita ilmenee, kun edellä mainittuja varotoimia ei noudateta. Suomi 253...
  • Page 254 Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin sisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojelullista käyttöaikaa vuosina. Yleiskatsaus ORBISPHERE 3100 -instrumentti on itsenäinen siirrettävä analysaattori, joka on suunniteltu tekemään happipitoisuusmittauksia kaasumaisista tai nestenäytteistä. Muistiin voi tallentaa enintään 5 760 mittausarvoa ja ladata tietokoneelle lisäanalyysejä varten.
  • Page 255 4. Aseta instrumentin sisäisen kellon päivämäärä ja aika, kuten kuvattiin luvussa Perusasetukset sivulla 263. 5. Asenna 3100-tietokoneohjelmisto tietokoneeseen, kuten on kuvattu luvussa Tietokoneohjelmiston asennus sivulla 258. 6. Aseta käyttäjämääritystaulukko tietokoneohjelmiston avulla kuten kuvattu Luo uusi käyttäjätaulukko sivulla 258. 7. Aseta mittaustulosten määritystaulukko tietokoneohjelmiston avulla kuten kuvattu Luo uusi mittausmääritystaulukko sivulla 258.
  • Page 256 Kuva 1 Näkymä vasemmalta 1 Kahva 4 USB-liitäntä 2 Instrumentin ON/OFF-kytkin 5 Ulkoisen virtalähteen liitäntä 3 RS232-liitäntä 6 Kortintunnistusjärjestelmä (valinta ei vielä käytettävissä) Kuva 2 Näkymä oikealta 1 Näytevirran säätöventtiili 2 Näytevirtauksen venttiili ja tulo- ja poistoliitännät (näytteen tulo on venttiilin yläosassa ja poisto alaosassa.
  • Page 257 Sisäisen, ladattavan akun lisäksi instrumenttia voi käyttää ulkoisella virtalähteellä käyttämällä toimitukseen kuuluvaa verkkolaitetta ja kaapelia. Liitä verkkolaite laitteen virtaliitäntään (nro 5 Kuva 1 sivulla 256) ja liitä pistoke virtapistorasiaan. Huomautus: Kun instrumentti on liitetty ulkoiseen virtalähteeseen, sisäinen akku latautuu automaattisesti. RS232-liitäntä...
  • Page 258 Kun kahden taulukon tiedot on täytetty, ne voidaan siirtää instrumenttiin USB-tallennuslaitteen avulla (yleensä USB-avain). 1. Kopioi tiedostot tietokoneelta USB-tallennuslaitteen 3100:n ylätason hakemistoon. Tiedostojen tyypillinen sijainti: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ ja tiedostopäätteet .cdm (mittaustietojen määrityksille) ja .ndu (käyttäjätaulukoille). Huomautus: On tärkeää ettei tiedostonimien päätteitä (.cdm ja .ndu) muuteta, koska silloin instrumentin ohjelmisto ei tunnista niitä.
  • Page 259 painamalla Enter-näppäintä. Tuonnin päätyttyä näkyviin tulee viesti, että instrumentti on sammutettava ja käynnistettävä jotta uusi taulukko tulee voimaan, mutta koska mittaustulosten määritystaulukko on vielä tuotava, tämä viesti voidaan ohittaa tässä vaiheessa. 5. Paina oikeaa nuolta, kun haluat siirtyä Tuo mittaustulosten määritykset -näyttöön. Kuten käyttäjätaulukon suhteen valitse mittaustietojen määritystaulukko tuotavaksi ja paina alas- nuolinäppäintä...
  • Page 260 • Kortintunnistusjärjestelmä (ei vielä käytettävissä). • Kahdesti nopeasti peräkkäin painamalla otetaan näyttövedos (enintään 10), joka voidaan siirtää USB-näppäimeen käyttämällä Tuo / Vie-valintaa päävalikossa. • Määritä tehdäänkö mittaukset näyte- vai jatkuvassa tilassa. Jatkuvassa tilassa näkyy mittausnäytön oikeassa yläkulmassa rastilla yli vedetty pullosymboli. Näytetilassa näkyy pullosymboli ilman rastia.
  • Page 261 Vakiomittausnäyttö 1 Instrumentin päivämäärä ja aika 7 Jäljellä oleva paristojen kesto 2 Mittaustiedon sijainti ja tuotenimi 8 USB-symboli merkitsee, että USB-avain on liitetty 3 Käyttäjänimi 9 Mittaustila (näytetty jatkuva) 4 Näytteen lämpötila 10 Korkean tason hälytysarvo (jos asetettu) 5 Mitattu kaasu 11 Matalan tason hälytysarvo (jos asetettu) 6 Mittausyksikkö...
  • Page 262 Käyrän värillä on seuraava merkitys: • Harmaa (normaali): Kanava on ulkona tai mittaustulos on alueen ulkopuolella • Vihreä (lihavoitu): Kanavaa kalibroidaan • Harmaa (lihavoitu): Mittaus ei ole alkanut (vain näytetila) • Punainen (lihavoitu): Hälytys on aktivoitu • Sininen (lihavoitu): Normaali mittaus Mittausmääritysluettelo Paina mittausnäytössä...
  • Page 263 Perusasetukset 1. Kielivalinta Vaihtoehto Kuvaus Kieli Valitse käytettävissä olevasta luettelosta instrumentin työskentelykieli 2. Päivämäärän ja ajan säätö Vaihtoehto Kuvaus Päivämäärämuoto Määritä päivämäärän näyttömuoto (PP/KK/VV tai KK/PP/VV) Päivämäärä Anna päivä, kuukausi ja vuosi yllä määritetyssä muodossa Aikamuoto Aseta ajan näyttömuodoksi joko 12- tai 24-tuntinen kello Kellonaika Anna tunnit ja minuutit yllä...
  • Page 264 Korkean tason säädöille on kolme mahdollista tilaa: • Viitekaasuseoksen käyttö (kaasupullo) • Tunnetun happinäytteen käyttö (viitenäyte) • Anna Hach Langen toimittama tehdasparametri (tätä vaihtoehtoa tarvitaan vain, kun anturipiste on vaihdettu) Jos näytetty kalibrointitila ei ole vaadittu tila, paina Enter-näppäintä ja valitse vaadittu tila avattavan valikon kolmesta vaihtoehdosta: •...
  • Page 265 Viitenäyte 1. Virtauta viitenäyte instrumentin läpi ja säädä virtaukseksi noin 150 ml/min. 2. Valitse Kalibrointitila-ikkunassa viitenäyte 3. Vieritä alas Viitearvo -ikkunaan ja anna näytteen happiarvo 4. Anna näytteen virrata instrumentin läpi 5 minuuttia mittauksen stabiloimiseksi 5. Vieritä alas Käynnistä kalibrointi -ikkunaan ja aloita kalibrointi painamalla Enter-näppäintä 6.
  • Page 266 Vaihtoehto Kuvaus O2 korkea hälytys Valitse ruutu, kun haluat asettaa mittaustuloksen korkean hälytyksen. Jos asetettu, kirjoita korkean tason arvo, joka laukaisee hälytyksen. Kun mittaustulos ylittää tämän arvon, hälytys laukeaa. O2 matala hälytys Valitse ruutu, kun haluat asettaa mittaustuloksen matalan hälytyksen. Jos asetettu, kirjoita matalan tason arvo, joka laukaisee hälytyksen.
  • Page 267 4. Tuo liukenevuusparametrit Vaihtoehto Kuvaus Tuo liukenevuusparametrit Tämä valinta sallii käyttäjätaulukkojen tuomisen USB-massamuistilaitteesta. Taulukot tunnistetaan niiden .sol-tiedostopäätteestä. Jos laitteesta löytyy useampia kuin yksi tiedosto, sinun on valittava haluamasi tiedosto luettelosta. Paina alas-nuolinäppäintä korostaaksesi Tuo tiedosto -valinnan ja käynnistä prosessi painamalla Enter-näppäintä. Instrumentti on käynnistettävä uudelleen, jotta uusi taulukko tulee voimaan.
  • Page 268 3. Näytteen lämpötilakalibrointi Vaihtoehto Kuvaus Näytteen lämpötilakalibrointi Tähän vaihtoehtoon tarvitset anturisimulaattorin. Noudata näytön ohjeita näytteen lämpötilan kalibroinnissa. 4. Muuta Vaihtoehto Kuvaus Ota käyttöön Ota käyttöön raakatietojen kaappaus valitsemalla ruutu. Tiedot ovat hyödyllisiä raakatietojen loki vianetsinnässä. Aktivoi huoltoajastin Aktivoi huoltoajastinvaihtoehto valitsemalla ruutu. Aktivoituna instrumentti muistuttaa automaattisesti käyttäjälle milloin seuraava anturin huolto on suoritettava.
  • Page 269 Huolto Kunnossapitoaikataulu Seuraavassa taulukossa on esitelty suositeltu huoltoaikataulu ORBISPHERE 3100 -instrumentille. Tätä ehdotettua aikataulua tulee mukauttaa käyttöolosuhteiden mukaan. Väli Nimike Päivittäin Puhdista instrumentin ulkopinta kostealla liinalla ja juoksuta puhdasta vettä instrumentin läpi, jotta sisäpuolen kanavat puhdistuvat. Viikoittain Puhdista instrumentin ulkopinta kostealla liinalla ja juoksuta 20 ml etanolia (EtOH) instrumentin läpi, jotta sisäpuolen kanavat puhdistuvat.
  • Page 270 Tarkista virtausnopeus ja liitännät. Ennen pakkauksen näytteenottoa, täytä puhkaisija N -kaasulla. Suorita kuukausittainen puhdistustoimenpide Kanava ulos vaihda LDO-piste Ota yhteys Hach Lange -huoltoon Hopeinen kupla ei liiku vapaasti Suorita kuukausittainen puhdistustoimenpide näytteessä Nollakalibrointi Oire Mahdollinen ratkaisu Signaali ei alueella - kalibrointiarvo Avaa näytteen virtauksen säätöventtiili kokonaan...
  • Page 271 Korkean tason kalibrointi Oire Mahdollinen ratkaisu Signaali ei alueella - kalibrointiarvo Tarkista teoreettisen näytteesi O -sisältö- ja viitemääritys poikkeaa paljon edellisestä Jos kyseessä on kaasupullokalibrointi, avaa näytevirran säätöventtiili kalibrointiarvosta kokonaan välttääksesi kaasun ylipaineen ja siitä johtuvan väärän O pitoisuuden Vakautta ei saavutettu - signaali ei Odota stabiloitumista ja tarkista viitekaasun tai nestevirran nopeus ole vakaa Nestettä...
  • Page 272: Български

    Спецификации Спецификациите могат да се променят без уведомяване Спецификация Подробности Проба Невъзпламеняващи се газообразни или течни проби Температура на -5 до 45°C (23 до 113°F) пробата Налягане на пробата 0 до 10 bar (0 до 140 psi) Диапазон на 0 до 2000 ppb измерването...
  • Page 273 Спецификация Подробности User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Page 274 батерията, батерията отдели необичайна миризма, дим или корпусът й е необичайно топъл при докосване. Свържете се със Сервизния център на Hach Lange, ако забележите някои от тези проблеми. • В случай на изтичане на електролити от корпуса на батерията, избягвайте контакт на електролитите с...
  • Page 275 зареждане. Това може да причини нагряване, експлозия или запалване на батерията. Свържете се със Сервизния център на Hach Lange, ако възникнат проблеми при зареждане. Hach Lange не поема отговорност за проблеми, възникнали поради неспазване на горепосочените предпазни мерки. Предпазни надписи...
  • Page 276 Върху екрана е инсталирано допълнително надеждно защитно филмирано покритие, за да го защитава от повреди и проникване на влага. То не трябва да бъде сваляно при никакви обстоятелства. Ако бъде повредено по някакъв начин, свържете се с Вашия местен представител на Hach Lange. Контролна проверка при стартиране на инсталацията...
  • Page 277 2. Като използвате кръстачна отвертка, предоставена с комплекта с инструменти, развийте и свалете тези винтове. Вдигнете предния панел, за да откриете вътрешния силов превключвател за батериите No. 2). 3. Като използвате плоската отвертка с дълго рамо, предоставена в комплекта с инструменти, завъртете...
  • Page 278 Фигура 2 Десен страничен изглед 1 Вентил за регулиране потока проба 2 Вентил за потока проба с връзки за входа и изхода (входа за пробата е в горната част на вентила, а на изхода е в долната). Вентил за потока проба Вентилът...
  • Page 279 В допълнение, таблиците могат да бъдат експортирани от уреда в USB устройството за съхранение и след това да бъдат импортирани в други 3100 уреди за стандартизиране на конфигурациите. За повече подробности касаещи това, направете справка с Импортиране / Експортиране на страница 289 Свързване...
  • Page 280 програмата с набора с данни (озаглавена setup.exe от директория Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software върху USB драйвера. Следвайте инструкциите от екрана и софтуера ще се инсталира върху Вашия хард диск в нова директория: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. След като софтуера бъде инсталиран, щракнете върху иконата на десктопа на РС, за да...
  • Page 281 новата таблица, но тъй като таблицата за конфигурация на измерването все още трябва да се импортира, това съобщение може да се игнорира на тази фаза. 5. Натиснете дясната стрелка, за да се преместите към екран импортиране на конфигурации за измерване Import Measurement Configurations. Както при таблицата на потребителя, изберете...
  • Page 282 • Импортиране на данни от USB устройство за съхранение. • Експортиране на данни в USB устройство за съхранение. • Система за идентификация на карта (все още не е налична). • Когато се натисне два пъти в бърза последователност ще се снеме скрийншот (максимум 10), който...
  • Page 283 Натиснете клавишите за стрелките надолу и нагоре, за да преминете през списъка с потребители. Когато желания списък се освети натиснете клавиш Enter, за да го изберете. Ако е избран потребител от ниво супервайзер, ще бъде искана парола (по подразбиране Supervisor1 е 5678). При завършване дисплеят се връща към екрана с измерването. Стандартен...
  • Page 284 скоростта на обновяване е същата като определената като параметър за интервал на съхранение. Графичната скала на времето се изобразява в дъното на екрана. Тази стойност може да се увеличи или намали (4 нива на увеличение) като се натиснат стрелките нагоре и надолу върху клавиатурата.
  • Page 285 Преминете през менюто като използвате клавишите за стрелките нагоре и надолу. Когато желаната опция се освети, натиснете клавиш Enter, за да я изберете и да покажете екраните с под-опции. Базови настройки 1. Избор на език Опция Описание Език Изберете работния език на уреда от наличния списък 2.
  • Page 286 Опция Описание Интервал на Определете интервала за съхраняване на измервания от наличния списък. съхранение Интервалът е в секунди с броя налични часове на измерване показани в скоби, напр. 10s (16h) указва, че измерванията се съхраняват на всеки 10 секунди, което ще даде 16 часа непрекъснато съхранение. Забележка: Този...
  • Page 287 • Като се използва референтна газова смес (газова бутилка) • Като се използва проба с познато съдържание на кислород (референтна проба) • Въведете фабричния параметър предоставен от Hach Lange (тази опция се изисква само когато мястото на сензора е сменено) Ако...
  • Page 288 5. Оставете газовата смес да преминава през уреда в продължение на 5 минути, за да се стабилизира измерването. 6. Преминете надолу към прозореца старт на калибрирането Start Calibration и натиснете клавиша Enter, за да започне калибрирането. 7. Изчакайте докато се изобразят полетата сигнал в диапазона Signal in range и достигната стабилност...
  • Page 289 Импортиране / Експортиране Забележка: За да импортирате файлове в уреда от USB устройство за съхранение, те трябва да са в директория високо ниво на 3100, за да бъдат разпознати. 1. Експортиране на файлове Опция Описание Експортиране на Тази опция Ви позволява да експортирате известен брой различни файлове в файлове...
  • Page 290 4. Импортиране на параметри за разтворимост Опция Описание Импортиране на Тази опция Ви позволява да импортирате параметри за разтворимост от USB параметри за устройство за съхранение. Таблиците се разпознават чрез разширението .sol. разтворимост Ако бъде открит повече от един файл върху устройството, ще трябва да изберете...
  • Page 291 Обслужване на уреда 1. Информация за таблото Опция Описание Информация за таблото Тази опция е полезна с цел отстраняване на повреди и показва информация на дисплея за главното табло, таблото за измерване и батерията. 2. Проверка на температурата Опция Описание Проверка...
  • Page 292 3. О2: Параметри за диагностика на АС (променлив ток) Опция Описание О2: Параметри за Тази опция е полезна с цел отстраняване на повреди и ще покаже на диагностика на АС дисплея стойностите на флуоресцентната и референтна амплитуда и (променлив ток) фаза, плюс...
  • Page 293 Следвайте тези инструкции като направите справка с илюстрациите по-долу: 1. Свалете предния панел от уреда като отвиете 2 винта под уреда No. 1, които го обезопасяват на място. Използвайте отвертката с кръстачка, предоставена в комплекта с инструменти за тази цел. 2.
  • Page 294 Признак Възможно решение Извън канала Сменете LDO спота Свържете се със сервиза на Hach Lange Сребърното топче не се движи Извършете месечните процедури за почистване свободно в пробата Калибриране по нулата Признак Възможно решение Сигнала не е в диапазона - Отворете...
  • Page 295 Когато съхранявате уреда през нощта или за уикенда, пуснете чиста вода през него, за да предотвратите задръстване на проходите и след това затворете вентила за потока проба No. 8 на Фигура 2 на страница 278 в позиция ИЗКЛЮЧЕНО. Забършете уреда от външната страна с...
  • Page 296: Magyar

    Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak Specifikáció Adatok Minta Nem gyúlékony gáz vagy folyadékminták Minta hőmérséklete -5–45 °C (23–113 °F) Minta nyomása 0 - 10 bar (0 - 140 psi) Mérési tartomány 0 - 2000 ppb Pontosság ±...
  • Page 297 Specifikáció Adatok Biztonsági szabvány IEC/UL/CSA 61010-1 Túlfeszültség-kategória II kat. Digitális kijelző TFT színes kijelző 72 x 54 mm (2,83 x 2,13 inch) Digitális csatlakozások 1 x USB (5 VDC) Bemenet/kimenet háttértároló eszköz 1 x RS232 (0-5 V) Soros kimenet Általános tudnivaló A gyártó...
  • Page 298 • Az akkumulátor csökkent várható élettartama • Azonnal függessze fel a műszer használatát, ha az akkumulátor használata vagy feltöltése közben szokatlan szagot, füstöt bocsát ki, vagy a burkolata szokatlanul felforrósodik. Forduljon a Hach Lange szervizközponthoz bármely ilyen problémák megfigyelésekor. • Amennyiben az akkumulátor elektrolitja kiszivárog a burkolatból, akadályozza meg, hogy a szemébe kerüljön.
  • Page 299 A jelzésen belül szereplő szám a környezetvédelmi felhasználási időszakot jelzi években. Áttekintés Az ORBISPHERE 3100 önálló hordozható analizátor, amely a konfigurációja szerint oxigénkoncentráció mérésére használható gáz vagy folyadék halmazállapotú mintákban. Maximum 5670 mért érték tárolható a memóriában, és ezek letölthetők személyi számítógépre további elemzés céljára.
  • Page 300 csatlakoztassa a műszert egy külső áramforráshoz, az alábbi helyen leírt módon: Külső tápellátás oldalon 302. 3. Ezután sajátítsa el a műszer használatát a kézikönyv következő részének elolvasásával, amelynek címe: Felhasználói felület oldalon 304. 4. Állítsa be a műszer belső órájának dátumát és idejét, az alábbi helyen leírt módon: Alapvető...
  • Page 301 A műszer kapcsolói és csatlakozói Az alábbi diagramok illusztrálják a műszer oldalnézeteit és főbb tulajdonságaikat: 1. ábra Bal oldali nézet 1 Fogantyú 4 USB csatlakozás 2 Műszer ON/OFF (KI/BE) kapcsoló 5 Külső tápegység csatlakozás 3 RS232 csatlakozás 6 Kártyaazonosító rendszer (ez az opció még nem hozzáférhető) 2.
  • Page 302 A műszer csatlakozásai Külső tápellátás F I G Y E L M E Z T E T É S Ha a külső tápellátást használja a műszer energiaellátására, gondoskodjon a külső tápaljzat földeléséről. A belső, újratölthető akkumulátorok mellett a műszer külső áramforrásról is üzemeltethető a mellékelt adapter és kábel használatával.
  • Page 303 (címe:setup.exe) az Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software könyvtárból, amely az USB meghajtón helyezkedik el. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, és a szoftver az Ön merevlemezén az alábbi új könyvtárban kerül telepítésre: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. Amint a szoftver telepítése megtörtént, kattintson a számítógép asztalán levő ikonra az alkalmazás elindításához.
  • Page 304 1. A számítógépről másolja a fájlokat az USB tárolóeszközre az alábbi felső szintű könyvtárba: 3100. A fájlok általában az alábbi könyvtárban helyezkednek el: C:\Program Files\Hach Lange \3100 PC Software\ az alábbi fájlkiter jesztésekkel: .cdm (mérési konfigurációk esetén) és .ndu (felhasználói táblázatok esetén).
  • Page 305 A műszer felhasználói interfésze kijelzőképernyőből, 6 funkciós billentyűből és 4 középső nyílbillentyűből áll. A billentyűzet bal alsó részén lévő zöld fény jelzi, ha a műszer bekapcsolt ON (BE) állapotban van. Ha nincs fény, ez a műszer kikapcsolt OFF (KI) állását jelzi. A billentyűzet érzékeny az érintésre, és mindegyik lenyomott billentyűre reagál.
  • Page 306 Az első karakter piros színnel kerül kiemelésre, alatta és felette nyilak jelennek meg. Nyomja meg a felfelé és lefelé mutató nyílbillentyűket az érték növeléséhez vagy csökkentéséhez. Ha a megfelelő érték megjelenik, nyomja le a jobbra mutató nyílbillentyűt, hogy átlépjen a következő karakterre, és írja be azt az értéket, amíg az összes karaktert be nem írta.
  • Page 307 Ez a képernyő a mérés grafikus reprezentációját nyújtja úgy, hogy a mérés numerikus értéke a görbe végén jelenik meg. A fenti példa a mérést minta üzemmódban mutatja. A görbe végén a numerikus mérési érték 5 másodpercenként frissítésre kerül. A görbe 5 másodpercenként frissítésre kerül minta üzemmódban.
  • Page 308 Főmenü A főmenü csak a felügyelő szinten bejelentkezett felhasználók számára elérhető. A mérőképernyőről a főmenü eléréséhez nyomja le az Enter billentyűt a fő billentyűzeten az alábbi opciók kijelzéséhez: Görgessen végig a menün a felfelé és lefelé mutató nyílbillentyűk használatával. Ha a kívánt opció kiemelve jelenik meg, nyomja le az Enter billentyűt, hogy kiválassza azt, és megjelenítse az alárendelt opciós képernyőket.
  • Page 309 Opció Leírás Tárolási Határozza meg a mérések tárolására szolgáló intervallumot a rendelkezésre álló listából. intervallum Az intervallum másodpercben van megadva, a rendelkezésre álló mérési órák száma pedig zárójelben szerepel pl. 10 s (16 h) azt jelzi, hogy a mérések 10 másodpercenként tárolásra kerülnek, ami 16 órányi folyamatos tárolást biztosít Megjegyzés: Ez a paraméter a grafikus méréskijelző...
  • Page 310 • Referencia-gázkeverék használata (gázpalack) • Ismert oxigénminta használata (referenciaminta) • Írja be a Hach Lange által biztosított gyári paramétert (ez az opció csak akkor szükséges, ha az érzékelőpontot kicseréltek) Ha a kijelzett kalibrációs mód nem a szükséges üzemmódban van, akkor nyomja le az Enter billentyűt és válassza ki a kívánt módot a legördülő...
  • Page 311 7. Várja meg, amíg a Signal in range (Jel tartományban) és a Stability reached (Stabilitás elérve) mezőkben a Yes (Igen) meg nem jelenik, amely azt jelzi, hogy a kalibrálás az elfogadható határértékeken belül van. A Calibration possible (Kalibráció lehetséges) mezőnek úgyszintén Yes (Igen) opciót kell kijeleznie ezen a ponton.
  • Page 312 Import / Export Megjegyzés: Ha fájlokat akar importálni a műszerre egy USB háttértárról, ezeknek feltétlenül a 3100 számú felső szintű könyvtárban kell lenniük, hogy a rendszer felismerje őket. 1. Fájlok exportja Opció Leírás Fájlok Ez az opció lehetővé teszi különböző fájlok exportálását egy USB háttértár-eszközre. Amint exportja az USB eszközre írta őket, ezek feltölthetők egyéb 3100 műszerekre vagy PC-re.
  • Page 313 Exportált fájlok Az alábbi fájlok automatikusan exportálásra kerülnek a műszerből az USB háttértároló eszközre az alábbi 3100 felső szintű könyvtárba: • Az összes mérési konfigurációs táblázat (*.cdm) • Az összes felhasználói táblázat (*.ndu) • Az összes oldhatósági táblázat (*.sol) • Az összes felhasználó beállítást tartalmazó táblázat (*.ius) •...
  • Page 314 Írja be a Nb of days between calibrations (Napok száma kalibrációk között) értéket a rendelkezésre álló dobozba. Ez megadja a következő érzékelőkalibráció esedékességét. Karbantartás Karbantartási ütemterv Az alábbi táblázat mutatja az ajánlott karbantartási ütemtervet az ORBISPHERE 3100 műszerre vonatkozóan. Ezt az indítványozott ütemtervet a működési körülmények szerint kell módosítani. 314 Magyar...
  • Page 315 Időszak Tétel Naponta Tisztítsa meg a műszer külső részét nedves ruhával, és áramoltasson tiszta vizet a műszeren a belső járatok megtisztításához. Hetente Tisztítsa meg a műszer külső részét nedves ruhával, és áramoltasson 20 ml etanolt (EtOH) a műszeren át a belső járatok megtisztításához. Havonta Áramoltasson meleg vizet a műszeren keresztül, majd pedig 20 ml etanolt (EtOH).
  • Page 316 A csomag mintavétel előtt öblítse át a szúróeszközt N gázzal Végezze el a havi tisztítási eljárást Csatorna ki LDO pont cseréje Forduljon a Hach Lange szervizszolgáltatásához Az ezüstgolyó nem mozog Végezze el a havi tisztítási eljárást szabadon a mintában Zéró kalibrálás Tünet...
  • Page 317 Magas szintű kalibrálás Tünet Lehetséges megoldás A jel nem a megfelelő Ellenőrizze az elméleti minta O tartalmát és referenciakonfigurációját tartományban van - a kalibrációs A gázpalack kalibrációja esetén teljesen nyissa ki a mintaáramlás-beállító érték nagymértékben különbözik a szelepet, hogy elkerülje a gáz túlnyomását, mivel rossz az O koncentráció...
  • Page 318: Română

    Specificaţii Caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, fără notificarea beneficiarului Caracteristică tehnică Detalii Probă Probe gazoase sau lichide, neinflamabile Temperatura probei Între -5 şi 45°C Presiunea probei Între 0 şi 10 bari Domeniu de măsurare Între 0 şi 2000 ppb Precizie Valoarea mai mare dintre ±...
  • Page 319 Caracteristică tehnică Detalii Conformitate CE EN61010-1: Directiva de joasă tensiune Standard de siguranţă IEC/UL/CSA 61010-1 Categorie de Cat II supratensiune Afişaj digital Afişaj color TFT 72 x 54 mm Conexiuni digitale 1 x USB (5 V c.c.) Dispozitiv de stocare în masă pentru intrare/ieşire de date 1 x RS232 (0-5 V) Ieşire serială...
  • Page 320 • Nu continuaţi încărcarea bateriei dacă nu se reîncarcă în timpul de încărcare specificat. Acest lucru poate provoca supraîncălzirea, explozia sau aprinderea bateriei. Contactaţi centrul local de service Hach Lange dacă observaţi probleme la încărcare Hach Lange nu îşi asumă răspunderea pentru problemele care apar atunci când nu sunt respectate precauţiile de mai sus. 320 Română...
  • Page 321 în pericol mediul. Prezentare generală Instrumentul ORBISPHERE 3100 este un analizor portabil independent, configurat să efectueze determinări ale concentraţiei de oxigen în probe gazoase sau lichide. În memorie se pot păstra maximum 5.760 de valori măsurate.
  • Page 322 curent externă, conform descrierii din Alimentarea de la o sursă de curent externă de la pagina 324. 3. În continuare, familiarizaţi-vă cu instrumentul: citiţi următoarea secţiune a acestui manual, intitulată Interfaţa cu utilizatorul de la pagina 326. 4. Setaţi data şi ora ceasului intern al instrumentului, conform descrierii din Setări elementare de la pagina 330 5.
  • Page 323 Comutatoarele şi conexiunile instrumentului Diagramele de mai jos prezintă instrumentul (vederi laterale) şi componentele principale ale acestuia: Figura 1 Vedere din stânga 1 Mâner 4 Conexiunea USB 2 Comutatorul de PORNIRE/OPRIRE a instrumentului 5 Conexiunea de sursă de curent externă 3 Conexiunea RS232 6 Sistem de identificare cu cartele (opţiune deocamdată...
  • Page 324 Conexiunile instrumentului Alimentarea de la o sursă de curent externă A V E R T I S M E N T În cazul în care alimentaţi instrumentul de la o sursă de curent externă, asiguraţi-vă că priza este împământată. În afară de acumulatorii interni reîncărcabili, instrumentul se poate alimenta şi de la o sursă de curent externă, utilizând adaptorul şi cablul livrate.
  • Page 325 Instalaţi software-ul pentru PC: introduceţi cheia USB în PC şi executaţi programul de instalare (cu numele setup.exe) din directorul Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software de pe unitatea USB. Urmaţi instrucţiunile afişate pe ecran. Software-ul se va instala pe hard disc, într-un director nou: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Page 326 Notã: Este important să nu se modifice extensiile fişierelor (.cdm şi .ndu), altfel software-ul instrumentului nu le va recunoaşte. De asemenea, fişierele trebuie să fie amplasate în directorul din rădăcină 3100. 2. Cu instrumentul PORNIT, introduceţi dispozitivul de stocare USB în conectorul USB din partea din stânga a instrumentului, apoi apăsaţi pictograma USB de pe panoul frontal al instrumentului.
  • Page 327 • Revocarea introducerii datelor. • Ieşirea dintr-un meniu şi afişarea ecranului de măsurători. • Afişarea meniului principal. • Selectarea unei opţiuni. • Validarea valorii introduse şi trecerea la următorul pas. • Importul datelor de pe dispozitivul de stocare în masă USB. •...
  • Page 328 În ecranul de măsurători, apăsaţi tasta săgeată dreapta, până când se afişează lista de utilizatori stocată pe instrument. Utilizatorii standard se afişează cu verde, supervizorii cu albastru. Notã: Aceste liste de utilizator sunt definite de utilizator pe PC (consultaţi Crearea unui nou tabel de utilizatori de la pagina 325) şi importate în instrument (consultaţi Transferul fişierelor pe instrument de la pagina 325).
  • Page 329 Acest afişaj reprezintă grafic valorile măsurate. Valoarea numerică măsurată apare la capătul curbei. Exemplul de mai sus prezintă măsurătorile în modul de eşantionare. Valoarea numerică măsurată, afişată la capătul curbei se reîmprospătează din 5 în 5 secunde. În modul de eşantionare curba se reîmprospătează din 5 în 5 secunde. În modul continuu rata de reîmprospătare este egală...
  • Page 330 Parcurgeţi meniul cu ajutorul tastelor săgeată jos şi sus. Atunci când opţiunea dorită este evidenţiată, apăsaţi tasta Enter pentru a o selecta şi a afişa ecranele corespunzătoare opţiunilor secundare. Setări elementare 1. Selectarea limbii Opţiune Descriere Limbă Selectaţi limba de lucru cu instrumentul, din lista de opţiuni disponibile 2.
  • Page 331 Opţiune Descriere Interval de Definiţi intervalul pentru stocarea măsurătorilor din lista disponibilă. stocare Intervalul este exprimat în secunde, cu numărul de ore de măsurători disponibile menţionat între paranteze. De exemplu, 10 s (16 h) indică măsurători stocate din 10 în 10 secunde, ceea ce va avea ca rezultat 16 ore de stocare continuă.
  • Page 332 • Folosind un amestec de gaze de referinţă (cilindru de gaze) • Folosind probe cu o valoare cunoscută a oxigenului (probe de referinţă) • Introduceţi un parametru din fabricaţie furnizat de Hach Lange (această opţiune este necesară numai dacă spotul senzorului a fost schimbat) În cazul în care modul de calibrare afişat nu este cel corect, apăsaţi tasta Enter şi selectaţi modul...
  • Page 333 Setări implicite de configurare a măsurătorilor 1. Setările instrumentului Opţiune Descriere Modul instrumentului Selectaţi modul continuu sau cel eşantionat. Modul continuu este destinat de obicei măsurătorilor de proces, iar modul eşantionat se foloseşte pentru măsurători de laborator asupra unor volume mici de probe individuale, cum ar fi paharele, sticlele etc.
  • Page 334 3. Importul tabelului de configurări de măsurătoare Opţiune Descriere Importul tabelului Această opţiune vă permite să importaţi tabele de configurări de măsurătoare de pe de configurări de dispozitivul de stocare în masă USB. Aceste tabele pot fi exportate de pe alte măsurătoare instrumente 3100 sau din aplicaţia software 3100 instalată...
  • Page 335 Lucrări de service asupra instrumentului 1. Informaţii despre plăci Opţiune Descriere Informaţii despre plăci Această opţiune este utilă pentru depanare şi afişează informaţii despre placa de bază, placa de măsurători şi acumulatori 2. Verificarea temperaturii Opţiune Descriere Verificarea temperaturii Această opţiune este utilă pentru depanare şi afişează temperaturile plăcii de măsurători, a serpentinei, a pachetului de acumulatori şi a probelor 3.
  • Page 336 Introduceţi Nr. de zile între calibrări în caseta afişată. Această valoare defineşte data următoarei calibrări de senzor. Întreţinerea Schema lucrărilor de întreţinere Următorul tabel prezintă graficul de întreţinere recomandat pentru instrumentul ORBISPHERE 3100. Graficul propus se va modifica în funcţie de condiţiile de exploatare. Interval Piesa Zilnic Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă...
  • Page 337 1. Demontaţi panoul frontal de pe instrument prin deşurubarea celor 2 şuruburi din partea inferioară a instrumentului (Nr. 1) care îl fixează. Pentru a face acest lucru, utilizaţi şurubelniţa cruce din trusa de instrumente. 2. După demontare veţi observa ansamblul camerei de flux (Nr. 2) în dreapta debitmetrului. 3.
  • Page 338 Simptom Soluţie posibilă Canal ieşit Schimbaţi spotul LDO Contactaţi service-ul Hach Lange Punctul argintiu nu se mişcă liber Executaţi procedura de curăţare lunară în probă Calibrarea valorii zero Simptom Soluţie posibilă Semnal în afara intervalului – Deschideţi complet robinetul de reglare a fluxului de probe valoarea de calibrare este foarte Gazul de calibrare conţine prea mult oxigen, utilizaţi o sticlă...
  • Page 339 Figura 2 de la pagina 323) în poziţia ÎNCHIS. Ştergeţi exteriorul instrumentului cu o lavetă curată, umezită. Depozitarea pe termen lung Pentru a depozita instrumentul pe termen lung (mai mult decât o săptămână), treceţi apă caldă prin acesta, apoi introduceţi 20 mL de etanol (EtOH). Suflaţi aer uscat sau N prin instrument pentru a-l usca, apoi treceţi robinetul de flux de probe (Nr.
  • Page 340: Türkçe

    Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir Teknik Özellikler Ayrıntılar Numune Yanıcı olmayan gaz ya da sıvı numuneleri Numune sıcaklığı -5 - 45 °C (23 - 113 °F) Numune basıncı 0 - 10 bar (0 - 140 psi) Ölçüm aralığı 0 - 2000 ppb Doğruluk ±...
  • Page 341: Türkçe 341

    Teknik Özellikler Ayrıntılar CE uygunluğu EN61010-1: Düşük Voltaj Direktifi Güvenlik standardı IEC/UL/CSA 61010-1 Yüksek gerilim kategorisi Kat II Sayısal ekran Renkli TFT ekran, 72 x 54 mm (2.83 x 2.13 inç) Sayısal bağlantılar 1 x USB (5 VDC) Giriş/Çıkış yığın depolama aygıtı 1 x RS232 (0-5 V) Seri çıkış...
  • Page 342 • Eğer belirtilen şarj süresi içinde şarj olmuyorsa, pili şarj etmeye devam etmeyin. Bu şekilde davranmak pilin ısınmasına, patlamasına ve tutuşmasına sebep olabilir. Bu şarj problemlerinden herhangi biri gözlemlenmişse, Hach Lange Servis Merkezinize başvurun. Hach Lange yukarıda listelenen önlemlere uyulmadığı zaman ortaya çıkan problemlerden dolayı hiçbir sorumluluk üstlenmez. 342 Türkçe...
  • Page 343 Genel bakış ORBISPHERE 3100 cihazı, gaz ya da sıvı numuneler içerisinde oksijen yoğunluk ölçümleri yapmak üzere yapılandırılmış müstakil ve taşınabilir bir analiz cihazıdır. Bellekte 5,760 adede kadar ölçüm değeri saklanabilmekte ve daha sonra analiz edilmek üzere kişisel bir bilgisayara indirilebilmektedir.
  • Page 344 3. Sonra bu kılavuzdaki Kullanıcı arayüzü sayfa 348 başlıklı bir sonraki bölümü okuyarak cihazı tanımaya çalışın. 4. Cihazın dahili saatinin tarih ve saat ayarını Temel ayarlar sayfa 352'da anlatılan şekilde yapın. 5. 3100 PC yazılımını, PC yazılım kurulumu sayfa 347'da anlatılan şekilde PC'nize yükleyin. 6.
  • Page 345 Şekil 1 Soldan görünüm 1 Kol 4 USB bağlantısı 2 Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesi 5 Harici güç kaynağı bağlantısı 3 RS232 bağlantısı 6 Kart tanımlama sistemi (bu seçenek henüz kullanılamamaktadır) Şekil 2 Sağdan görünüm 1 Numune akış ayarı valfı 2 Giriş ve çıkış bağlantılarına sahip numune akış valfı (numune girişi valfın üst kısmında, çıkışı...
  • Page 346 Cihaz, şarj edilebilir dahili pil grubunun yanı sıra cihazla birlikte verilen adaptör ve kablo kullanılarak harici bir güç kaynağı tarafından da enerjilendirilebilir. Adaptörü, cihazın üzerindeki güç kaynağı bağlantı prizine bağlayın (No. 5,Şekil 1 sayfa 345 ve fişini harici bir güç kaynağı prizine takın. Not: Cihaz, harici bir güç...
  • Page 347 USB anahtarının üzerinde bulunan PC yazılımını kullanmanız gerekecektir. USB anahtarını PC'nize sokmak ve kurulum programını (setup.exe), USB sürücüsü üzerindeki Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software dizininden çalıştırmak suretiyle PC yazılımını kurun. Ekrandaki direktifleri takip edin, yazılım sabit diskinizdeki yeni bir dizine kurulacaktır: C: \Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Page 348 4. Sonraki ekran, Kullanıcı Tablosunu Al ekranıdır. Kullanıcı tablosu cihaz tarafından tanınacak ve dosya adı, işaretlenen kutuda görülecektir. USB kayıt aygıtında birden fazla tablo bulunuyorsa, bütün kullanıcı tablolarının listesini görmek için Enter tuşuna basın ve listede gezinmek için yukarı/aşağı tuşlarını kullanın. Seçmek için Enter tuşuna basın. Bir tablo seçildiğinde Dosyayı Al ibaresi işaretleninceye dek aşağı...
  • Page 349 • Bir USB yığın depolama aygıtından veri al. • Bir USB yığın depolama aygıtına veri gönder. • Kart tanımlama sistemi (henüz kullanılamamaktadır). • Hızlı bir şekilde ard arda basıldığında, Cihaza/Cihazdan Veri Aktarma(Ana Menü'de) seçeneği kullanılarak bir USB anahtarına aktarılabilen bir ekran görüntüsü alınacaktır (en fazla 10). •...
  • Page 350 Standart ölçüm ekranı 1 Cihazın tarihi ve saati 7 Kalan pil ömrü 2 Ölçüm konumu ve ürün adı 8 USB sembolü, USB tuşunun bağlı olduğunu göstermektedir. 3 Kullanıcı adı 9 Ölçüm modu (kesintisiz mod gösterilmektedir) 4 Numune sıcaklığı 10 Yüksek seviye alarm değeri (ayarlanmışsa) 5 Ölçülen gaz 11 Düşük seviye alarm değeri (ayarlanmışsa) 6 Ölçüm birimi...
  • Page 351 Numune modundayken ölçümüm sonunu belirtmek üzere bir kare sembolü ekrana getirilir. Durdurma kriterlerinin karşılanması durumunda bu, ekrana yeşil renkte ya da ölçümün sağlıklı olmadığını belirtmek üzere kırmızı renkte getirilmektedir. Eğrinin rengi şu anlama gelir: • Gri (normal): Kanal ya da ölçüm aralık dışındadır •...
  • Page 352 Temel ayarlar 1. Dil seçimi Seçenek Açıklama Mevcut listeden cihaz için çalışma dilini seçin 2. Tarih ve saat ayarı Seçenek Açıklama Tarih formatı Tarih için ekran formatını (GG/AA/YY ya da AA/GG/YY) tanımlayın Tarih Gün, ay ve yılı yukarıda tanımlanan biçimde girin Zaman formatı...
  • Page 353 • Bir referans gazı karışımının kullanılması (gaz silindiri) • Bilinen bir oksijen gazı numunesinin kullanılması • Hach Lange tarafından temin edilen bir fabrika parametresini girin (bu seçenek, sadece sensör spotu değiştirildiğinde gerekir) Görüntülenen kalibrasyon modu istenen mod değilse, Enter tuşuna basın ve çek-indir listede mevcut üç...
  • Page 354 3. Kalibrasyonu Başlat penceresine inin ve kalibrasyonu başlatmak üzere Enter tuşuna basın 4. Yeni kalibrasyon verisini, TAMAM (OK) tuşuna basarak kabul edin ya da İptal (Cancel) tuşuna basarak reddedin Referans numunesi 1. Referans numunesini cihaza bağlayın ve akışı, yaklaşık olarak 150 mL/dak.'ya ayarlayın 2.
  • Page 355 Seçenek Açıklama O2 yüksek alarmı Yüksek ölçüm alarmını ayarlamak için kutuyu işaretleyin. Ayarlanmışsa, alarmı tetikleyecek yüksek seviye değerini girin. Ölçümler bu değeri aştığında bir alarm tetiklenecektir O2 düşük alarmı Düşük ölçüm alarmını ayarlamak için kutuyu işaretleyin. Ayarlanmışsa, alarmı tetikleyecek düşük seviye değerini girin. Ölçümler bu değerin altında kaldığında bir alarm tetiklenecektir 3.
  • Page 356 4. Veri alma çözünürlük parametreleri Seçenek Açıklama Veri alma Bu seçenek, bir USB yığın depolama aygıtından çözünürlük parametrelerini çözünürlük alabilmenize olanak tanımaktadır. Tablolar, .sol uzantılarıyla tanınmaktadır. Cihazda parametreleri birden fazla dosya bulunuyorsa, istediğiniz dosyayı listeden seçmeniz gerekecektir. Dosya Al (Import File) seçeneğini işaretlemek için önce aşağı ok tuşuna ve ardından süreci başlatmak için Enter tuşuna basın.
  • Page 357 3. Numune sıcaklığı kalibrasyonu Seçenek Açıklama Numune sıcaklığı Bu seçenek için bir sensör simülatörüne gereksinim duyacaksınız. Numune kalibrasyonu sıcaklığını kalibre etmek için ekrandaki direktifleri takip edin 4. Muhtelif hususlar Seçenek Açıklama Ham veri kaydedicinin Arıza bulma işlemleri için kullanışlı bir özellik olan ham veri yakalama işlevini etkinleştirilmesi etkinleştirmek için kutuyu işaretleyin Bakım zamanlayıcısının...
  • Page 358 Bakım Bakım çizelgesi Aşağıdaki tabloda, ORBISPHERE 3100 cihazı için önerilen bakım programı görülmektedir. Önerilen bu program, çalışma koşulları dikkate alınarak değiştirilmelidir. Periyot Parça Günlük Cihazın dış kısmını nemli bir bezle temizleyin ve dahili kanalları temizlemek için cihazın içerisinden temiz su geçirin.
  • Page 359 Akış hızını ve bağlantıları kontrol edin Paketten numune almadan önce deliciyi N gazı ile temizleyin Aylık temizlik işlemini uygulayın Kanal çıkışı LDO spotunu değiştirin Hach Lange servisine başvurun Gümüş boncuk numunenin Aylık temizlik işlemini uygulayın içerisinde serbestçe hareket etmiyor Sıfır kalibrasyonu Belirti Olası...
  • Page 360 Yüksek seviye kalibrasyonu Belirti Olası çözümü Sinyal aralık dahilinde değil - Teorik O numunenizin içeriğini ve referans yapılandırmasını kontrol edin kalibrasyon değeri, son Gaz şişesi kalibrasyonu ..ise, aşırı gaz basıncı oluşmaması için numune kalibrasyon değerinden oldukça akış ayar valfını tamamen açın zira, bu nedenle hatalı O yoğunluğu söz farklı...
  • Page 361: Hrvatski 361

    Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave Specifikacije Pojedinosti Uzorak Nezapaljivi plinoviti ili tekući uzorci Temperatura uzorka -od 5 do 45°C (od 23 do 113°F) Tlak uzorka od 0 do 10 bara (od 0 do 140 psi) Raspon mjerenja od 0 do 2000 ppb Preciznost ±...
  • Page 362 Specifikacije Pojedinosti Usklađenost CE EN61010-1: Direktiva o niskom naponu Sigurnosni standard IEC/UL/CSA 61010-1 Kategorija prenapona Cat II Digitalni zaslon TFT zaslon u boji 72 x 54 mm (2,83 x 2,13 in) Digitalne priključnice 1 x USB (5 VDC) Uređaj za masovnu pohranu Ulaz/izlaz 1 x RS232 (0-5 V) Serijski izlaz Opći podaci...
  • Page 363 • smanjen očekivani vijek trajanja baterije • Odmah prekinite s upotrebom instrumenta ako, dok upotrebljavate ili punite bateriju, baterija širi neuobičajen miris, dim ili se kućište čini neobično vruće na dodir. Kontaktirajte servisni centar Hach Lange ako primijetite neki od tih problema.
  • Page 364 Pregled Instrument ORBISPHERE 3100 samostalan je, prenosivi uređaj za analizu, konfiguriran za provođenje mjerenja koncentracije kisika u plinovitim ili tekućim uzorcima. U memoriju se može pohraniti do 5.760 mjernih vrijednosti te preuzeti na osobno računalo za daljnju analizu.
  • Page 365 3. Nadalje, upoznajte se s upotrebom instrumenta tako da pročitate sljedeći odjeljak u ovom priručniku, pod naslovom Korisničko sučelje na stranici 369. 4. Postavite datum i vrijeme unutarnjeg sata instrumenta kako je opisano u odjeljku Osnovne postavke na stranici 373. 5.
  • Page 366 Slika 1 Prikaz s lijeve strane 1 Ručka 4 USB priključnica 2 Prekidač instrumenta ON/OFF 5 Priključnica vanjskog napajanja (UKLJUČENO/ISKLJUČENO) 3 RS232 priključnica 6 Sustav za identifikaciju kartice (opcija još nije dostupna) Slika 2 Prikaz s desne strane 1 Ventil za prilagodbu protoka uzorka 2 Ventil za protok uzorka s ulaznim i izlaznim priključnicama (ulazni uzorak ja na vrhu ventila, a izlazni na dnu).
  • Page 367 Osim unutarnjeg paketa baterija koje se mogu puniti, instrument može raditi s vanjskim izvorom napajanja pomoću priloženog prilagodnika i kabela. Spojite prilagodnik s utičnicom za napajanje na instrumentu (Br. 5, Slika 1 na stranici 366) i priključite vanjsku utičnicu napajanja. Napomena: Kada je instrument spojen na vanjski izvor napajanja, paket unutarnji baterija automatski se puni.
  • Page 368 (obično USB ključa). 1. Kopirajte datoteke s računala na USB uređaj za pohranu u direktorij najviše razine 3100. Datoteke će obično biti smještene na mjestu: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ s datotečnim nastavkom .cdm (za konfiguracije mjerenja) i .ndu (za korisničke tablice).
  • Page 369 4. Sljedeći je zaslon Import User Table (Uvoz korisničke tablice). Instrument će prepoznati korisničku tablicu i naziv datoteke prikazan u označenom okviru. Ako se na USB uređaju za pohranu više od jedne korisničke tablice, pritisnite tipku Enter za prikaz popisa svih korisničkih tablica i upotrijebite strelice za gore/dolje za pomicanje kroz popis.
  • Page 370 • Uvezite podatke s USB uređaja za masovnu pohranu. • Izvezite podatke na USB uređaj za masovnu pohranu. • Sustav za identifikaciju kartice (nije još dostupno). • Kada se kratko pritisne dvaput, snimit će se snimka zaslona (maksimalno 10) koja se može prenijeti na USB ključ...
  • Page 371 Prikaz standardnog mjerenja 1 Datum i vrijeme instrumenta 7 Preostali vijek trajanja baterije 2 Lokacija mjerenja i naziv proizvoda 8 USB simbol pokazuje pridruženi USB ključ 3 Korisničko ime 9 Način mjerenja (neprekidno prikazano) 4 Temperatura uzorka 10 Vrijednost alarma visoke razine (ako je postavljeno) 5 Izmjereni plin 11 Vrijednost alarma niske razine (ako je postavljeno)
  • Page 372 U načinu uzorka simbol kvadrata prikazan je za označavanje kraja mjerenja. To je prikazano zelenom bojom ako su kriteriji zaustavljanja zadovoljeni ili crvenom ako je mjerenje pogrešno. Boja krivulje ima sljedeće značenje: • Sivo (normalno): kanal je vani ili je mjerenje izvan zadanog •...
  • Page 373 Osnovne postavke 1. Odabir jezika Opcija Opis Language (Jezik) Odaberite radni jezik za instrument s raspoloživog popisa 2. Prilagodba datuma i vremena Opcija Opis Date format (Format datuma) Odredite format prikaza datuma (DD/MM/GG ili MM/DD/GG) Date (Datum) Unesite dan, mjesec i godinu u formatu definiranom iznad Time format (Format vremena) Unesite format prikaza vremena za vrijeme od 12 ili 24 sata Time (Vrijeme)
  • Page 374 Opcija Opis Storage interval Odredite interval za pohranjivanje mjerenja prema raspoloživom popisu. (Interval pohrane) Interval je prikazan u sekundama sa satima dostupnog mjerenja prikazanima u zagradama, npr. 10 s (16 h) znači da se mjerenja pohranjuju svakih 10 sekundi, što znači da će se pohranjivanje odvijati neprekidno u razdoblju od 16 sati Napomena: Taj parametar također određuje brzinu osvježavanja grafičkog prikaza mjerenja.
  • Page 375 • Upotreba referentne mješavine plina (plinski cilindar) • Upotreba poznatog uzorka kisika (referentni uzorak) • Unesite tvornički parametar naveden od strane tvrtke Hach Lange (ta opcija potrebna je samo kada se točka senzora zamijeni) Ako kalibracijski način koji je prikazan nije traženi način, tada pritisnite tipku Enter i odaberite traženi način među tri dostupne opcije na padajućem popisu:...
  • Page 376 Calibration possible (Kalibracija moguća) treba također prikazati Yes (Da) u tom stadiju. Pritisnite tipku Enter za dovršavanje kalibracije 8. Prihvatite (OK) (U redu) ili odbijte (Cancel) (Odustani) nove kalibracijske podatke Zadan postavke konfiguracije mjerenja 1. Postavke instrumenta Opcija Opis Instrument mode (Način Odaberite između neprekidnog načina i način uzorka.
  • Page 377 Uvoz/izvoz Napomena: Da bi se datoteke uvezle na instrument s USB uređaja za masovnu pohranu, one moraju biti pod direktorijem najveće razine 3100 da bi bile prepoznate. 1. Izvoz datoteka Opcija Opis Export files Ova opcija omogućuje vam izvoz brojnih različitih datoteka na USB uređaj za masovnu (Izvoz pohranu.
  • Page 378 Izvezene datoteke Sljedeće datoteke bit će automatski izvezene s instrumenta na USB uređaj za masovnu pohranu na mjesto ispod direktorija najviše razine 3100: • Sve tablice konfiguracije mjerenja (*.cdm) • Sve korisničke tablice (*.ndu) • Sve tablice topivosti (*.sol) • Sve tablice korisničkih postavki (*.ius) •...
  • Page 379 Unesite Nb of days between calibrations (Broj dana između kalibracija) u navedeni okvir. Time se definira datum sljedeće kalibracije senzora. Održavanje Raspored održavanja Sljedeća tablica pokazuje preporučen raspored održavanja za instrument ORBISPHERE 3100. Taj predložen raspored treba se izmijeniti u skladu s radnim uvjetima. Hrvatski 379...
  • Page 380 Interval Stavka Dnevno Očistite vanjštinu instrumenta vlažnom krpom i pustite čistu vodu kroz instrument kako biste očistili unutarnje prolaze Tjedno Očistite vanjštinu instrumenta vlažnom tkaninom i pustite 20 mL etanola (EtOH) kroz instrument da biste očistili unutarnje prolaze Mjesečno Pustite toplu vodu kroz instrument, zatim 20 mL etanola (EtOH). Osušite upuhavanjem suhog zraka ili N kroz instrument Godišnje...
  • Page 381 Provjerite brzinu protoka i priključnice Prije uzorkovanja paketa pročistite alat za bušenje plinom N Provedite postupak mjesečnog čišćenja Izvan kanala Promijenite LDO točku Kontaktirajte servis Hach Lange Srebrna kuglica ne pomiče se Provedite postupak mjesečnog čišćenja slobodno u uzorku Nulto kalibriranje Simptom Moguće rješenje...
  • Page 382 Simptom Moguće rješenje Stabilnost nije postignuta - signal Pričekajte stabilnost i provjerite referentni plin ili brzinu protoka tekućine nije stabilan Prisutnost tekućine na LDO opni. Provjerite ima li tekućine u mjeraču protoka i ako ima, osušite ubrizgavanjem 20 mL etanola (EtOH), zatim 5 minuta plina N Pohrana instrumenta kada nije u upotrebi Općenite smjernice...
  • Page 383: Ελληνικά 383

    Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Δείγμα Αεριώδη ή υγρά μη εύφλεκτα δείγματα Θερμοκρασία δείγματος -5°C έως 45°C (23 έως 113°F) Πίεση δείγματος 0 έως 10 bar (0 έως 140 psi) Εύρος τιμών μέτρησης 0 έως 2.000 ppb Ακρίβεια...
  • Page 384 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Page 385 μια ασυνήθιστη οσμή ή καπνό ή αν το περίβλημα είναι ασυνήθιστα ζεστό στην αφή. Αν παρατηρήσετε οποιοδήποτε από αυτά τα προβλήματα, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Επισκευών της Hach Lange. • Σε περίπτωση διαρροής ηλεκτρολυτών από το περίβλημα της μπαταρίας, αποφύγετε την επαφή του...
  • Page 386 Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση, έκρηξη ή ανάφλεξη της μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα που σχετίζεται με τη φόρτιση, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Επισκευών της Hach Lange. Η Hach Lange δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προβλήματα που προκύπτουν από τη μη συμμόρφωση με τις παραπάνω προφυλάξεις. Ετικέτες προειδοποίησης...
  • Page 387 Μια δευτερεύουσα, πιο ανθεκτική μεμβράνη έχει εγκατασταθεί πάνω από την οθόνη στο εργοστάσιο, για να την προστατεύει από ζημιές και είσοδο υγρασίας. Αυτή η προστατευτική μεμβράνη δεν πρέπει να αφαιρεθεί σε καμία περίπτωση. Αν υποστεί οποιαδήποτε βλάβη, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Hach Lange. Λίστα ελέγχου έναρξης εγκατάστασης...
  • Page 388 2. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε αυτές τις βίδες χρησιμοποιώντας το σταυροκατσάβιδο που παρέχεται στο κιτ εργαλείων. Σηκώστε το μπροστινό κάλυμμα, ώστε να αποκαλυφθεί ο εσωτερικός διακόπτης τροφοδότησης μπαταρίας (Αρ. 2). 3. Με το ίσιο κατσαβίδι με τη μακριά λεπίδα που παρέχεται στο κιτ εργαλείων, γυρίστε το διακόπτη για...
  • Page 389 Εικόνα 2 Δεξιά όψη 1 Βαλβίδα ρύθμισης ροής δείγματος 2 Βαλβίδα ροής δείγματος με συνδέσμους εισόδου και εξόδου (η είσοδος δείγματος βρίσκεται στο επάνω μέρος της βαλβίδας και η έξοδος στο κάτω). Βαλβίδα ρύθμισης ροής δείγματος Η βαλβίδα ρύθμισης ροής δείγματος έχει τρεις θέσεις: •...
  • Page 390 Επιπλέον, οι πίνακες μπορούν να εξαχθούν από το όργανο στη συσκευή αποθήκευσης USB και στη συνέχεια να εισαχθούν σε άλλα όργανα 3100 για ομοιομορφία των ρυθμίσεων. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτό, ανατρέξτε στην ενότητα Εισαγωγή/Εξαγωγή στη σελίδα 401. Σύνδεση γραμμών δειγμάτων Οι...
  • Page 391 Εγκαταστήστε το λογισμικό υπολογιστή εισάγοντας το φλασάκι USB στον υπολογιστή σας και εκτελώντας το πρόγραμμα εγκατάστασης (με όνομα αρχείου setup.exe) από τον κατάλογο Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software στο δίσκο USB. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης και το λογισμικό θα εγκατασταθεί στο σκληρό σας δίσκο σε νέο κατάλογο:C:\Program Files \Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Page 392 Σημείωση: Είναι σημαντικό να μην αλλάξουν οι επεκτάσεις αρχείων (.cdm και .ndu), διότι διαφορετικά δε θα αναγνωριστούν από το λογισμικό του οργάνου. Ομοίως, τα αρχεία πρέπει να βρίσκονται σε έναν κατάλογο ανώτατου επιπέδου με όνομα 3100. 2. Με το όργανο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ, εισαγάγετε τη συσκευή αποθήκευσης USB στην υποδοχή USB στην...
  • Page 393 πατήθηκε το συγκεκριμένο πλήκτρο. Αν πατηθεί ένα πλήκτρο που δεν είναι διαθέσιμο ή που δεν έχει λειτουργία κατά τη διάρκεια της τρέχουσας εργασίας, τότε το πλήκτρο θα προβληθεί πάνω από την τιμή μέτρησης με μια γραμμή πάνω από αυτό. Σημείωση: Το πληκτρολόγιο μπορεί να κλειδωθεί και να ξεκλειδωθεί με το διαδοχικό πάτημα των πλήκτρων RFID, USB και...
  • Page 394 χαρακτήρα και να εισαγάγετε την τιμή του, κι επαναλάβετε ώσπου να εισάγετε όλους τους χαρακτήρες. Πρόσβαση χρήστη Είναι διαθέσιμα δύο επίπεδα πρόσβασης: • Χρήστης - βασικές λειτουργίες μέτρησης • Επόπτης - με προστασία μέσω κωδικού πρόσβασης και πρόσβαση σε πρόσθετες προβολές και στο...
  • Page 395 Οθόνη γραφικής απεικόνισης δεδομένων μέτρησης Για να προσπελάσετε αυτή την οθόνη από την οθόνη βασικής προβολής δεδομένων μέτρησης, πατήστε το πλήκτρο με το δεξί βέλος ώσπου να εμφανιστεί η οθόνη γραφικής απεικόνισης: Αυτή η οθόνη προβάλλει μια γραφική παράσταση της μέτρησης με την αριθμητική τιμή της μέτρησης να...
  • Page 396 Συναγερμοί μέτρησης Αν προκύψει κάποιο πρόβλημα κατά τη μέτρηση, το σύστημα θα αλλάζει την οθόνη κάθε δευτερόλεπτο, προβάλλοντας μία την οθόνη μέτρησης και μία την οθόνη μηνύματος σφάλματος. Η τιμή της μέτρησης προβάλλεται με κόκκινο χρώμα, προκειμένου να υποδείξει μια μέτρηση εκτός των...
  • Page 397 3. Διαχείριση φωτεινότητας Επιλογή Περιγραφή Backlight level (Επίπεδο Ορίστε το επίπεδο φωτεινότητας (max: μέγιστη, comfortable: άνετη, φωτεινότητας) standard: κανονική, economy: εξοικονόμηση ενέργειας ή min: ελάχιστη) 4. Διαχείριση μονάδων Επιλογή Περιγραφή Pressure unit (Μονάδα πίεσης) Επιλέξτε τη μονάδα μέτρησης της βαρομετρικής πίεσης από τη διαθέσιμη...
  • Page 398 • Χρήση ενός μείγματος αερίων αναφοράς (κύλινδρος αερίων) • Χρήση ενός γνωστού δείγματος οξυγόνου (δείγμα αναφοράς) • Εισαγωγή μιας εργοστασιακής παραμέτρου που παρέχεται από την Hach Lange (η επιλογή αυτή απαιτείται μόνο αν η περιοχή σάρωσης του αισθητήρα έχει αντικατασταθεί) Αν...
  • Page 399 3. Πραγματοποιήστε κύλιση προς τα κάτω στο παράθυρο Start Calibration (Έναρξη βαθμονόμησης) και πατήστε το πλήκτρο Enter (Εισαγωγή) για να ξεκινήσετε τη βαθμονόμηση 4. Αποδεχτείτε (OK) ή απορρίψτε (Cancel (Ακύρωση)) τα νέα δεδομένα βαθμονόμησης Δείγμα αναφοράς 1. Περάστε το δείγμα αναφοράς από το όργανο και ρυθμίστε τη ροή σε περίπου 150 mL/min. 2.
  • Page 400 Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις μέτρησης 1. Ρυθμίσεις οργάνου Επιλογή Περιγραφή Instrument mode Επιλέξτε μεταξύ συνεχούς λειτουργίας ή λειτουργίας δείγματος. (Λειτουργία οργάνου) Η συνεχής λειτουργία χρησιμοποιείται συνήθως για διαδικαστικές μετρήσεις, ενώ η λειτουργία δείγματος έχει σκοπό να διευκολύνει εργαστηριακές μετρήσεις μεμονωμένων δειγμάτων μικρού όγκου, όπως είναι τα κουτάκια αλουμινίου, οι φιάλες...
  • Page 401 Εισαγωγή/Εξαγωγή Σημείωση: Για να εισάγετε αρχεία στο όργανο από μια συσκευή μαζικής αποθήκευσης USB, αυτά πρέπει να βρίσκονται μέσα σε έναν κατάλογο ανώτατου επιπέδου με όνομα 3100 ώστε να αναγνωρίζονται. 1. Εξαγωγή αρχείων Επιλογή Περιγραφή Export files Αυτή η επιλογή σάς επιτρέπει να εξάγετε ένα πλήθος διαφορετικών αρχείων σε μια (Εξαγωγή...
  • Page 402 4. Εισαγωγή παραμέτρων διαλυτότητας Επιλογή Περιγραφή Εισαγωγή Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να εισάγετε παραμέτρους διαλυτότητας από μια συσκευή παραμέτρων μαζικής αποθήκευσης USB. Οι πίνακες αναγνωρίζονται μέσω της επέκτασης .sol που διαλυτότητας διαθέτουν. Αν υπάρχουν στη συσκευή περισσότερα από ένα αρχεία, θα χρειαστεί να επιλέξετε...
  • Page 403 Επισκευή οργάνου 1. Πληροφορίες πλακέτας Επιλογή Περιγραφή Board information Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για την αντιμετώπιση προβλημάτων και (Πληροφορίες πλακέτας) προβάλλει πληροφορίες σχετικά με τη μητρική πλακέτα, την πλακέτα μέτρησης και τη μπαταρία 2. Έλεγχος θερμοκρασίας Επιλογή Περιγραφή Temperature checking Αυτή...
  • Page 404 ημερομηνία κατά την οποία πρέπει να γίνει η επόμενη βαθμονόμηση του αισθητήρα. Συντήρηση Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Ο παρακάτω πίνακας δείχνει το προτεινόμενο χρονοδιάγραμμα συντήρησης για το όργανο ORBISPHERE 3100. Αυτό το προτεινόμενο χρονοδιάγραμμα θα πρέπει να τροποποιείται ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας. Διάστημα Εξάρτημα Κάθε μέρα...
  • Page 405 Μπαταρίες Το όργανο είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Όταν η στάθμη της μπαταρίας πέσει στο χαμηλό, μπορείτε να επαναφορτίσετε τις μπαταρίες συνδέοντας το όργανο στο δίκτυο ηλεκτροδότησης με τον παρεχόμενο προσαρμογέα και το καλώδιο ρεύματος. Όταν συνδεθεί, οι μπαταρίες φορτίζουν αυτόματα. Αισθητήρας...
  • Page 406 Πριν από τη λήψη πακέτου δειγμάτων καθαρίστε τον θραυστήρα με αέριο Ν Πραγματοποιήστε τη διαδικασία μηνιαίου καθαρισμού Βλάβη καναλιού Αντικαταστήστε την περιοχή σάρωσης LDO Επικοινωνήστε με το τμήμα επισκευών της Hach Lange Το ασημένιο σφαιρίδιο δεν κινείται Πραγματοποιήστε τη διαδικασία μηνιαίου καθαρισμού ελεύθερα μέσα στο δείγμα...
  • Page 407 Βαθμονόμηση υψηλού επιπέδου Σύμπτωμα Πιθανή λύση Το σήμα είναι εκτός ορίων - η τιμή Ελέγξτε την περιεκτικότητα του θεωρητικού σας δείγματός σε Ο και τις βαθμονόμησης είναι πολύ ρυθμίσεις αναφοράς διαφορετική από την τελευταία Αν πρόκειται για βαθμονόμηση της φιάλης αερίων, ανοίξτε τελείως τη βαλβίδα...
  • Page 410 *DOC024.98.93051* HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...

Table of Contents