Hach Lange ORBISPHERE 3100 Basic User Manual

Hach Lange ORBISPHERE 3100 Basic User Manual

Portable oxygen analyzer
Hide thumbs Also See for Lange ORBISPHERE 3100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC024.98.93051
ORBISPHERE Model
3100 Portable Analyzer
06/2012, Edition 4
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente di base
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói kézikönyv
Manual de bază al utilizatorului
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach Lange ORBISPHERE 3100

  • Page 1 DOC024.98.93051 ORBISPHERE Model 3100 Portable Analyzer 06/2012, Edition 4 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale dell'utente di base Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Základní uživatelská příručka Grundlæggende brugervejledning Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Основно ръководство за потребителя Alapvető...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch ..........................24 Italiano ..........................47 Français .........................69 Español ..........................92 Čeština .........................115 Dansk ..........................137 Nederlands .........................158 Polski ..........................180 Svenska ........................204 Suomi ..........................225 български ........................246 Magyar .........................270 Română ........................292 Türkçe ........................... 314 Hrvatski ........................336 Ελληνικά ........................358...
  • Page 3: English 3

    Specifications Specifications are subject to change without notice Specification Details Sample Non-flammable gaseous or liquid samples Sample temperature -5 to 45°C (23 to 113°F) Sample pressure 0 to 10 bar (0 to 140 psi) Measurement range 0 to 2000 ppb Accuracy ±...
  • Page 4: General Information

    • Immediately discontinue use of the instrument if, while using or charging the battery, the battery emits an unusual smell, smoke or the enclosure feels unusually hot to the touch. Contact your Hach Lange Service Center, if any of these problems are observed.
  • Page 5: Precautionary Labels

    • Do not continue charging the battery if it does not recharge within the specified charging time. Doing so may cause the battery to become hot, explode, or ignite. Contact your Hach Lange Service Center, if any charging problems are observed.
  • Page 6 A secondary more robust protective film has been factory installed over the screen to protect it from damage and moisture ingress. Under no circumstances should this protection be removed. If it becomes damaged in any way, please contact your local Hach Lange representative. Installation startup checklist 1.
  • Page 7 Reconnect battery power For safety reasons, the battery pack will not be connected during shipment. Once the instrument has been unpacked, the battery power should be reconnected using the following procedure: 1. Tilt the instrument towards the rear, to reveal two screws underneath (No. 1) that hold the instrument front panel in place.
  • Page 8 Figure 1 Left side view 1 Handle 4 USB connection 2 Instrument ON/OFF switch 5 External power supply connection 3 RS232 connection 6 Card identification system (option not yet available) Figure 2 Right side view 1 Sample flow adjustment valve 2 Sample flow valve with inlet and outlet connections (the sample inlet is at the top of the valve and the outlet at the bottom).
  • Page 9 connection socket on the instrument (No. 5 in Figure 1 on page 8), and plug into an external power supply socket. Note: When the instrument is connected to an external power source, the internal battery pack is automatically recharged. RS232 connection This connection can be used to download measurement data and for real-time monitoring of the measurements.
  • Page 10 1. From the PC copy the files to the USB storage device in a top-level directory of 3100. The files will typically be located in: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ with file extensions of .cdm (for measurement configurations) and .ndu (for user tables).
  • Page 11: User Interface

    4. The next screen is the Import User Table screen. The user table will be recognized by the instrument and the file name displayed in the highlighted box. If more than one user table is on the USB storage device, press the Enter key to view a list of all the user tables, and use the up/down arrows to scroll through the list.
  • Page 12: Data Entry

    • Import data from a USB mass storage device. • Export data to a USB mass storage device. • Card identification system (not yet available). • When pressed twice in quick succession a screenshot will be taken (maximum of 10) that can be transferred to a USB key using the Import / Export option from the Main Menu.
  • Page 13 Standard measurement display 1 Instrument date and time 7 Battery life remaining 2 Measurement location and product name 8 USB symbol indicates USB key attached 3 User name 9 Measurement mode (continuous shown) 4 Sample temperature 10 High level alarm value (if set) 5 Measured gas 11 Low level alarm value (if set) 6 Measurement unit...
  • Page 14: Main Menu

    The color of the curve has the following meaning: • Grey (normal): The channel is out or the measurement is out of range • Green (bold): The channel is being calibrated • Grey (bold): The measurement has not started (sample mode only) •...
  • Page 15 Basic settings 1. Language selection Option Description Language Select the working language for the instrument from the list available 2. Date and time adjustment Option Description Date format Define the display format for the date (DD/MM/YY or MM/DD/YY) Date Enter the day, the month and the year in the format defined above Time format Enter the display format for the time using a 12 or 24 hour clock Time...
  • Page 16 • Using a reference gas mixture (gas cylinder) • Using a known oxygen sample (reference sample) • Enter a factory parameter provided by Hach Lange (this option is only required when the sensor spot has been replaced) If the calibration mode displayed is not the required mode, then press the Enter key and select the required mode from the three options available in the drop-down list: •...
  • Page 17 Reference sample 1. Run the reference sample through the instrument and adjust the flow to approximately 150 mL/min. 2. In the Calibration mode window select Reference sample 3. Scroll down to the Reference value window and enter the oxygen value of the sample 4.
  • Page 18 Option Description O2 high alarm Check the box to set the measurement high alarm. If set, enter the high level value to trigger the alarm. When measurements exceed this value an alarm will be triggered O2 low alarm Check the box to set the measurement low alarm. If set, enter the low level value to trigger the alarm.
  • Page 19 4. Import solubility parameters Option Description Import This option allows you to import solubility parameters from a USB mass storage device. solubility The tables are recognized by having an extension of .sol. If more than one file is found on parameters the device, you will need to select the file you want from the list.
  • Page 20 3. Sample temperature calibration Option Description Sample temperature You will need a sensor simulator for this option. Follow the on-screen calibration instructions to calibrate the sample temperature 4. Miscellaneous Option Description Enable raw Check the box to enable the capture of raw data which is useful for troubleshooting data logger purposes Activate...
  • Page 21 Maintenance Maintenance schedule This following table shows the recommended maintenance schedule for the ORBISPHERE 3100 instrument. This proposed schedule should be modified according to operating conditions. Interval Item Daily Clean outside of the instrument with a damp cloth and run clean water through the instrument to clean the internal passageways Weekly Clean outside of the instrument with a damp cloth and run 20 mL of ethanol (EtOH)
  • Page 22: Troubleshooting

    Check flow rate and connections Prior to package sampling, purge the piercer with N Perform the monthly cleaning procedure Channel out Change LDO spot Contact Hach Lange service Silver bead does not move freely Perform the monthly cleaning procedure in the sample Zero calibration...
  • Page 23 High level calibration Symptom Possible solution Signal not in range - calibration Check your theoretical sample O content and reference configuration value very different from last If gas bottle calibration, completely open the sample flow adjustment valve calibration value to avoid gas overpressure, hence wrong O concentration Stability not reached - signal not Wait for stability and check reference gas or liquid flow rate...
  • Page 24: Deutsch

    Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen Spezifikation Details Probe nicht entzündbare gasförmige oder flüssige Proben Probentemperatur -5 bis + 45°C Probendruck 0 bis 10 bar (0 bis 140 psi) Arbeitsbereich 0 bis 2000 ppb Genauigkeit ± 0,8 ppb oder ± 2% der Anzeige, je nachdem, welcher Wert größer ist Wiederholbarkeit r95 ±...
  • Page 25 Spezifikation Details Schnittstellen 1 x USB (5V DC) Ein-/Ausgang Massenspeicher 1 x RS232 (0-5 V) Serielle Ausgabe Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Page 26 Anderfalls kann sich die Batterie erhitzen oder entzünden bzw. explodieren. Treten beim Ladevorgang Störungen auf, kontaktieren Sie bitte Ihren Hach Lange Kundendienst. Hach Lange übernimmt keine Haftung für Störungen, die auf die Mißachtung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise zurückzuführen sind.
  • Page 27 Werkseitig wurde außerdem ein zweiter, weitaus stärkerer Schutzfilm auf das Display aufgebracht, um dieses vor Beschädigungen und Feuchtigkeit zu schützen. Diesen Schutzfilm unter keinen Umständen entfernen! Kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Hach Lange Vertretung, wenn dieser Schutzfilm Schäden aufweist. Deutsch 27...
  • Page 28 Checkliste vor der Installation 1. Setzen Sie das Akkupack wie in Setzen Sie das Akkupack ein. auf Seite 28 beschrieben in das Instrument ein. 2. Setzen Sie den Betriebsschalter des Geräts (Nr. 2 in Abbildung 1 auf Seite 29 auf EIN). Wenn das Akkupack aufgeladen werden muss, schließen Sie das Gerät wie in Externe Stromspeisung auf Seite 30 beschrieben an die Stromversorgung an.
  • Page 29 V O R S I C H T Um Schäden an dem Instrument zu vermeiden, muss der oben beschriebene Vorgang vor jedem Transport in umkehrter Reihenfolge (d. h. Schalter auf OFF setzen) ausgeführt werden . Schalter und Anschlüsse des Geräts Die folgende Abbildung zeigt die Geräteseiten und die Bedienelemente, die sich hier befinden: Abbildung 1 Ansicht der linken Seite 1 Handgriff...
  • Page 30 Anschlüsse des Instruments Externe Stromspeisung W A R N U N G Stellen Sie sich, dass die für den Anschluss an das Stromnetz verwendete Steckdose geerdet ist. Zusätzlich zu dem internen aufladbaren Akkupack kann das Gerät extern mit dem mitgelieferten Netzkabel einschließlich Adapter über die Stromversorgung gespeist werden.
  • Page 31 Sie das Setup-Programm (setup.exe) in dem Verzeichnis Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Das Programm wird in einem neu angelegten Verzeichnis auf Ihrer Festplatte installiert: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. Nach Abschluss der Installation klicken Sie auf die Ikone auf Ihrem Desktop, um die Anwendung zu starten.
  • Page 32 1. Kopieren Sie Dateien von dem PC auf den USB-Speicherstick in ein Top-Level-Verzeichnis von 3100 Die Dateien werden standardmäßig in folgendem Pfad gespeichert: C:\Program Files \Hach Lange\3100 PC Software\ mit der Dateierweiterung .cdm (für Messkonfigurationstabellen) und .ndu (für Benutzertabellen). Hinweis: Die Dateierweiterungen (.cdm und .ndu) dürfen nicht vertauscht werden, weil sie sonst von der Software des Instruments nicht erkannt werden.
  • Page 33 Die Bedienerschnittstelle des Instruments besteht aus einem Display, 6 Funktionstasten und 4 Pfeiltasten in der Mitte. Ein grünes Licht am unteren linken Rand der Tastatur leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Wenn das Licht nicht leuchtet, ist das Instrument ausgeschaltet. Die Tastatur ist berührungsempfindlich und reagiert auf Tastendruck.
  • Page 34 Das erste Zeichen ist rot markiert und hat oben und unten einen Pfeil. Drücken Sie den Aufwärts- oder Abwärtspfeil, um den Wert zu erhöhen bzw. zu senken. Wenn der gewünschte Wert angezeigt wird, gehen Sie mit der rechten Pfeiltaste zum nächsten Zeichen und wählen auch hier den gewünschten Wert aus.
  • Page 35 • In der Messungsmodalität Probe wird das Flaschensymbol oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt. In der kontinuierlichen Messungsmodalität wird das durchgestrichene Flaschensymbol angezeigt. • Die Anzeige der Messungen wird alle 5 Sekunden aktualisiert. Grafische Messwertanzeige Für den Zugriff auf diese Seite drücken Sie auf der Standardbildschirmanzeige für die Messungen so lange die rechte Pfeiltaste auf der Tastatur, bis die grafische Messwertanzeige erscheint.
  • Page 36 Messungsalarme Wenn während der Messungen ein Problem auftritt, wechselt das System im Sekundenintervall zwischen der Anzeige der Messungen und der Anzeige der Fehlermeldung. Der Messwert rot angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass die Messung außerhalb des vordefinierten Grenzwerts für den Alarm liegt. Der Niedrigpegel-Wert für den Alarm auf der rechten Bildschirmseite wird ebenfalls rot angezeigt, um auf die Ursache der Messungsstörung hinzuweisen.
  • Page 37 3. Hintergrundbeleuchtung verwalten Option Beschreibung Stärke Hintergrund Beleu Wählen Sie die gewünschte Einstellung für die Helligkeit (Max, Komfortabel, Standard, Economy oder Min). 4. Einheiten verwalten Option Beschreibung Druckeinheit Wählen Sie eine Luftdruckeinheit aus der Liste. Temperatureinheit Wählen Sie eine Temperatureinheit aus der Liste. Erweiterte Einstellungen 1.
  • Page 38 • Verwendung einer Referenzgasmischung (Gaszylinder) • Verwendung einer bekannten Sauerstoffprobe (Referenzprobe) • Geben Sie den von Hach Lange angegebenen werkseitigen Parameter ein (diese Option ist nur erforderlich, wenn der Sensorpunkt ausgetauscht wurde). Wenn das angezeigte Kalibrierungsverfahren nicht dem gewünschten Modus entspricht, drücken Sie die Enter-Taste und wählen das gewünschte Verfahren aus den drei in der Dropdown-Liste...
  • Page 39 5. Scrollen Sie bis zum Fenster Start Kalibrierung und drücken Sie die Enter-Taste, um die Kalibrierung zu starten 6. Warten Sie, bis in den Feldern Signal im Bereich und Stabilität erreicht der Wert Ja erscheint. Das heißt, dass die Kalibrierung innerhalb akzeptabler Grenzwerte liegt. In dem Feld Kalibrierung möglich sollte jetzt auch Ja erscheinen.
  • Page 40 Option Beschreibung O2 Oberer Alarm Setzen Sie ein Häkchen in das Feld, um den Alarm für hohe Messungen zu aktivieren. Geben Sie dann einen Wert ein, bei dessen Erreichen der Alarm ausgelöst werden soll. Wenn die Messungen diesen Wert überschreiten, wird der Alarm ausgelöst. O2 Unterer Alarm Setzen Sie ein Häkchen in das Feld, um den Alarm für niedrige Messungen zu aktivieren.
  • Page 41 4. Löslichkeitsparameter importieren Option Beschreibung Löslichkeitsparameter Diese Option gestattet das Importieren von Löslichkeitsparametern aus dem importieren USB-Massenspeicher. Die Tabellen sind an der Dateierweiterung .sol erkennbar. Wenn mehrere Dateien gespeichert wurden, wählen Sie die gewünschte Datei aus der Liste aus. Markieren Sie mit dem Abwärtspfeil die Option Datei importieren und drücken Sie dann die Enter-Taste, um den Vorgang zu starten.
  • Page 42 Wartungsoptionen für das Instrument 1. Information Karte Option Beschreibung Information Karte Diese Option ist sehr nützlich für die Fehlerbehebung. Hier werden Informationen über Mainboard, Messkarte und Batterie angezeigt. 2. Temperaturüberprüfung Option Beschreibung Temperaturüberprüfung Diese Option ist sehr nützlich für die Fehlerbehebung. Hier werden Temperaturwerte für Messkarte, Pigtail, Akkupack und Probe angezeigt.
  • Page 43 3. O2: AC-Diagnoseparameter Option Beschreibung O2: AC-Diagnoseparameter Diese Option ist sehr nützlich für die Fehlerbehebung. Hier werden die Werte für Fluoreszenz- und Referenzamplitude und Phase sowie für die Phasenverschiebung angezeigt. 4. O2: Kalibrierungstimer Option Beschreibung Kalibrierungstimer Setzen Sie ein Häkchen in das Feld, um den Kalibrierungstimer zu aktivieren. aktivieren Wenn die Funktion aktiviert ist, erinnert das Instrument den Benutzer automatisch an die fällige Sensorkalibrierung.
  • Page 44 Folgen Sie den Anweisungen und beziehen Sie sich dabei auf die Abbildungen unten: 1. Nehmen Sie das Frontpaneel des Instruments ab. Lösen Sie dazu die beiden Befestigungsschrauben (Nr. 1) auf der Unterseite. Lösen Sie die Schrauben mit dem im Tool-Kit enthaltenen Kreuzkopfschraubendreher.
  • Page 45 Symptom Mögliche Lösung Kanal aus LDO-Sensor austauschen. Hach Lange Kundendienst kontaktieren. Silberperle bewegt sich nicht frei in Führen Sie die monatliche Reinigung durch. der Probe. Null-Kalibrierung Symptom Mögliche Lösung Signal nicht im zulässigen Bereich Probenflusseinstellventil vollständig öffnen. - Kalibrierungswert unterscheidet Kalibrierungsgas enthält zu viel Sauerstoff, nur hochwertige N...
  • Page 46 Bei Außerbetriebnahmen über Nacht oder an Wochenenden lassen Sie sauberes Wasser durch das Instrument laufen, um zu vermeiden, dass die inneren Durchgänge verstopfen. Schließen Sie anschließend das Probenflussventil (Nr. 8 in Abbildung 2 auf Seite 29). Reinigen Sie das Gehäuse des Instruments mit einem sauberen feuchten Tuch.
  • Page 47: Italiano 47

    Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso Dato tecnico Dettagli Campione Campioni liquidi o gassosi non infiammabili Temperatura campione Da -5 a 45°C (da 23 a 113°F) Pressione del campione Da 0 a 10 bar (da 0 a 140 psi) Intervallo di misurazione Da 0 a 2000 ppb Accuratezza...
  • Page 48 Dato tecnico Dettagli Connessioni digitali 1 x USB (5 VDC) Ingresso/Uscita dispositivo di archiviazione di massa 1 x RS232 (0-5 V) Uscita seriale Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale.
  • Page 49 • Non tenere in carica la batteria qualora questa non si sia ricaricata entro il tempo specificato. In caso contrario, la batteria potrebbe surriscaldarsi, esplodere o incendiarsi. Contattare il centro di assistenza Hach Lange in caso di problemi di ricarica.
  • Page 50 Una seconda pellicola protettiva più resistente è stata applicata in fabbrica sopra lo schermo per proteggerlo da eventuali danneggiamenti o infiltrazioni di umidità. Questa pellicola non deve essere assolutamente rimossa. Se si dovesse danneggiare, contattare il proprio rappresentante Hach Lange di zona. 50 Italiano...
  • Page 51 Procedura d'installazione 1. Ricollegare la batteria per fornire alimentazione allo strumento, come descritto nel paragrafo Ricollegare la batteria a pagina 51. 2. Accendere lo strumento premendo l'interruttore ON/OFF (N. 2 nella Figura 1 a pagina 52). Se fosse necessario ricaricare le batterie, collegare lo strumento ad una fonte di alimentazione esterna, come descritto in Alimentazione esterna a pagina 53.
  • Page 52 Interruttori e connettori dello strumento Le seguenti illustrazioni mostrano la vista laterale dello strumento e le sue principali caratteristiche: Figura 1 Vista laterale sinistra 1 Maniglia 4 Collegamento USB 2 Interruttore ON/OFF dello strumento 5 Collegamento alimentazione esterna 3 Connessione RS232 6 Sistema di identificazione scheda (opzione non ancora disponibile) Figura 2 Vista laterale destra...
  • Page 53 Connessioni dello strumento Alimentazione esterna A V V E R T E N Z A Quando si utilizza una fonte di alimentazione esterna, verificare che la presa elettrica sia dotata di messa a terra. Lo strumento può essere alimentato non solo dalla batteria ricaricabile interna ma anche da una fonte di alimentazione esterna cui è...
  • Page 54 (setup.exe) dalla directory Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software sull'unità USB. Attenersi alle istruzioni che appaiono sullo schermo per installare il software sul disco fisso in una nuova directory: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ Al termine dell'installazione, avviare il programma facendo clic sull'icona che appare sul desktop del Creare una nuova tabella utente Dal menu File dell'applicazione, selezionare Nuovo e Tabella utente.
  • Page 55 USB (normalmente una chiavetta USB). 1. Copiare i file dal PC sulla chiavetta USB in una directory principale di 3100. I file si trovano in: C: \Programmi\Hach Lange\3100 PC Software\ con estensione .cdm (per le configurazioni misura) e .ndu (per le tabelle utente).
  • Page 56 L'assenza di questa luce indica che lo strumento è spento. Il tastierino è di tipo "touch" e risponde alla pressione esercitata sui singoli tasti. Quando l'utente sfiora un tasto, questo si illumina in blu. Se il tasto selezionato non è disponibile o non è compatibile con l'operazione in corso, la relativa icona appare sbarrata sopra il valore della misura.
  • Page 57 Accesso utente Sono disponibili due livelli di accesso: • Utente - funzioni di misurazione di base • Supervisore - livello protetto da password che consente di accedere a viste aggiuntive e al Menu principale Dalla schermata di misurazione, premere il tasto freccia destra fino a visualizzare l'elenco degli utenti memorizzato nello strumento.
  • Page 58 Questa schermata fornisce una rappresentazione grafica della misurazione con il valore numerico della misura visualizzato alla fine della curva. Il precedente esempio mostra la misurazione nel modo campionamento. Il valore numerico alla fine della curva viene aggiornato ogni 5 secondi. La curva viene aggiornata ogni 5 secondi nel modo campionamento.
  • Page 59 Nota: Se nel corso della nuova misurazione, il valore supera il limite basso esso appare in blu e il messaggio di errore non viene più visualizzato. Menu principale Solo gli utenti con diritti di supervisore possono accedere al menu principale. Per accedere al menu principale dalla schermata misura, premere il tasto Invio sul tastierino in modo da visualizzare le seguenti opzioni: Scorrere il menu usando i tasti freccia su e giù.
  • Page 60 Impostazioni avanzate 1. Gestione misura file Opzione Descrizione Modo Selezionare Memoria ciclica o Memorizza una volta: memorizz. • Memoria ciclica - Quando il file è saturo, l'ultima serie di misure sostituisce quella più datata (metodo first-in, first-out) • Memorizza una volta - Quando il file è saturo (5.760 valori), la registrazione delle misure si arresta Interv.
  • Page 61 • Utilizzo di una miscela gassosa di riferimento (cilindro di gas) • Utilizzo di un campione di ossigeno conosciuto (campione di riferimento) • Impostazione del parametro di fabbrica fornito da Hach Lange (richiesto solo in caso di sostituzione del punto luminoso del sensore) Se il modo di calibrazione visualizzato non è...
  • Page 62 Flacone gas rif 1. Sciacquare il percorso del flusso con 20 mL di etanolo (EtOH) usando la siringa e i connettori inclusi nel kit degli utensili 2. Nella finestra Modalità calibrazione selezionare Flacone gas rif 3. Scorrere le schermate fino a visualizzare la finestra Valore di riferimento e immettere il valore di ossigeno del gas di riferimento espresso in %Vbar 4.
  • Page 63 Importazione / Esportazione Nota: Per importare nello strumento i file presenti su un dispositivo di archiviazione di massa USB, questi devono essere registrati in una directory principale di 3100 per essere riconosciuti. 1. Esporta file Opzione Descrizione Esporta file Questa opzione consente di esportare diversi file su un dispositivo di archiviazione di massa USB.
  • Page 64 File esportati I seguenti file saranno automaticamente esportati dallo strumento sul dispositivo di archiviazione di massa USB sotto una directory principale di 3100: • Tutte le tabelle di configurazione misura (*.cdm) • Tutte le tabelle utente (*.ndu) • Tutte le tabelle solubilità (*.sol) •...
  • Page 65 Nota: Il tempo totale di corretto funzionamento dello strumento appare nella parte inferiore della schermata. Assistenza canale O2 1. O2: Parametri calibrazione Opzione Descrizione O2: Parametri Questa opzione è utile per la risoluzione dei problemi e consente di visualizzare calibrazione una serie di valori associati al canale di misurazione 2.
  • Page 66 Batterie Lo strumento è progettato per funzionare a batterie. Quando la batteria si scarica, è possibile ricaricarla collegando lo strumento alla rete elettrica mediante il cavo e l'adattatore forniti di serie. In questo modo, le batterie si ricaricano automaticamente. Sensore A V V E R T E N Z A Se lo strumento è...
  • Page 67 Prima del campionamento, pulire la perforatrice con gas N Eseguire la procedura di pulizia mensile Canale assente Sostituire il punto luminoso LDO Contattare il centro di assistenza Hach Lange La pallina d'argento non si sposta Eseguire la procedura di pulizia mensile all'interno del campione...
  • Page 68 Immagazzinamento dello strumento Istruzioni generali Quando non si utilizza lo strumento, spegnerlo tenendo premuto l'interruttore ON/OFF (N. 2 nella Figura 1 a pagina 52) fino a quando la luce verde dell'indicatore non si spegne. A T T E N Z I O N E Se lo strumento viene immagazzinato in un ambiente la cui temperatura è...
  • Page 69: Français 69

    Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis Spécification Détails Échantillon Échantillons gazeux ou liquides ininflammables Température -5 à 45°C (23 à 113°F) d'échantillon Pression d'échantillon 0 à 10 bar (0 à 140 psi) Plage de mesure 0 à 2000 ppb Précision ±...
  • Page 70 Spécification Détails Connexions numériques 1 x USB (5 VDC) Entrée/sortie périphérique de stockage de masse 1 x RS232 (0-5 V) Sortie série Informations générales En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à...
  • Page 71 Dans le cas contraire, la batterie pourrait surchauffer, exploser ou s'enflammer. Contactez votre centre de service Hach Lange, si des problèmes de recharge sont constatés. Hach Lange rejette toute responsabilité en cas de problème lié au non-respect des précautions indiquées ci-dessus.
  • Page 72 Une deuxième pellicule plus robuste a été installée en usine sur l'écran pour le protéger contre les dégâts et la pénétration de l'humidité. Cette protection ne doit en aucun cas être retirée. Si elle est endommagée d'une manière ou d'une autre, veuillez contacter votre représentant local Hach Lange. 72 Français...
  • Page 73 Liste de contrôle d'installation 1. Reconnectez le bloc batterie afin d'alimenter l'instrument comme décrit à la section Rebranchement de l'alimentation de la batterie à la page 73. 2. Mettez l'appareil SOUS TENSION avec l'interrupteur MARCHE/ARRET (nº 2 sur la Figure 1 à...
  • Page 74 A T T E N T I O N Pour éviter tout dégât à l'instrument, il sera nécessaire d'effectuer la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse (c'est-à-dire en plaçant la connexion en position ARRET) avant de transporter ultérieurement cet instrument. Interrupteurs et connecteurs de l'instrument Le schéma suivant illustre les vues latérales de l'instrument et leurs caractéristiques clé...
  • Page 75 Branchements de l'instrument Alimentation externe. A V E R T I S S E M E N T Lors de l'utilisation d'une alimentation externe pour alimenter l'instrument, s'assurer que la prise de courant externe est reliée à la terre. En plus du bloc batterie rechargeable interne, l'instrument peut être alimenté par une source d'alimentation externe à...
  • Page 76 Software sur la clé USB. Suivez les instructions sur l'écran pour installer le logiciel sur votre disque dur dans un nouveau dossier : C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. Lorsque le logiciel est installé, cliquez sur l'icône sur le bureau de l'ordinateur pour lancer l'application.
  • Page 77 1. Copiez les fichiers de l'ordinateur sur le périphérique de stockage USB dans un dossier de premier niveau du 3100. Les fichiers se trouvent généralement dans : C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\avec des extensions de fichier .cdm (pour les configurations de mesure) et .ndu (pour les tableaux d'utilisateur).
  • Page 78 Interface utilisateur Clavier et touches de fonction 1 Touche annuler 5 Touche Entrée 2 Touche USB 6 Touch RFID 3 Touche mode échantillon ou continu 7 Touche mesure 4 Touches fléchées L'interface utilisateur de l'instrument se compose d'un écran, de 6 touches de fonction et d'un jeu de 4 touches fléchées au centre.
  • Page 79 • En mode échantillon, utilisez cette icône pour démarrer/arrêter les mesures. Lorsque la mesure est démarrée, le symbole de la bouteille est affiché en vert. Lorsque la mesure est arrêtée, le symbole est grisé et un message « Mesure arrêtée » s'affiche. •...
  • Page 80 Affichage de mesure standard 1 Date et heure de l'instrument 7 Durée restante de la batterie 2 Emplacement de mesure et nom du produit 8 Le symbole USB indique une clé USB insérée 3 Nom d'utilisateur 9 Mode de mesure (ici, mode continu) 4 Température d'échantillon 10 Valeur d'alarme de niveau haut (le cas échéant) 5 Gaz mesuré...
  • Page 81 La couleur de la couleur possède la signification suivante : • Gris (normal) : le canal est inactif ou la mesure est hors plage • Vert (gras) : le canal est en cours d'étalonnage • Gris (gras) : la mesure n'a pas commencé (mode échantillon uniquement) •...
  • Page 82 Paramètres de base 1. Sélection langue Option Désignation Langue Sélectionner la langue de travail pour l'instrument dans la liste disponible 2. Réglage date et heure Option Désignation Format date Définir le format d'affichage de la date (JJ/MM/AA ou MM/JJ/AA) Date Saisir le jour, le mois et l'année au format défini ci-dessus Format heure Saisir le format d'affichage de l'heure à...
  • Page 83 Option Désignation Intervalle Définir l'intervalle pour le stockage des mesures dans la liste disponible. stockage L'intervalle est en secondes avec le nombre d'heures de mesures disponibles affiché ente parenthèses, par ex. 10s (16h) indique que les mesures sont stockées toutes les 10 secondes, ce qui donne 16 heures de stockage continu Remarque : Ce paramètre définit le taux de rafraîchissement de l'écran de mesure graphique.
  • Page 84 • En utilisant un mélange gazeux de référence (bouteille de gaz) • En utilisant un échantillon d'oxygène connu (échantillon de référence) • Saisir un paramètre d'usine fourni par Hach Lange (cette option est nécessaire uniquement lorsque le spot du capteur a été remplacé) Si le mode d'étalonnage affiché...
  • Page 85 Paramètres de configuration de mesure par défaut 1. Paramètres de l'instrument Option Désignation Mode de l'instrument Sélectionner entre le mode continu ou échantillon. Le mode continu est généralement utilisé pour la mesure de processus, tandis que le mode échantillon est destiné aux mesures de laboratoire d'échantillons individuels de faible volume (par ex.
  • Page 86 3. Importer tableau de configuration de mesure Option Désignation Importer tableau Cette option vous permet d'importer les tableaux de configuration de mesure depuis un de configuration périphérique de stockage de masse USB. Ces tableaux peuvent être exportés depuis de mesure d'autres instruments 3100 ou depuis le logiciel 3100 installé...
  • Page 87 Entretien instrument 1. Informations carte Option Désignation Informations carte Cette option est utile aux fins du dépannage et affiche les informations sur la carte mère, la carte de mesure et la batterie 2. Contrôle de température Option Désignation Contrôle de température Cette option est utile aux fins du dépannage et affiche les mesures de température sur la carte de mesure, la queue, le bloc batterie et l'échantillon 3.
  • Page 88 3. O2 : Paramètres de diagnostic AC Option Désignation O2 : Paramètres de Cette option est utile aux fins du dépannage et affichera les valeurs de la diagnostic AC phase et de l'amplitude fluorescente, ainsi que la valeur de décalage de phase 4.
  • Page 89 1. Retirez le panneau avant de l'instrument en dévissant les 2 vis au-dessous de l'instrument (nº 1) qui le fixent en position. Utilisez le tournevis cruciforme fourni dans le kit d'outils à cet effet. 2. Une fois retiré, l'ensemble de la chambre d'écoulement (nº 2) peut être repéré à droit du débitmètre.
  • Page 90 Symptôme Remède possible Canal retiré Remplacer le spot LDO Contacter l'assistance Hach Lange La bille argentée ne se déplace Effectuer la procédure de nettoyage mensuelle pas librement dans l'échantillon Étalonnage du zéro Symptôme Remède possible Signal hors plage - valeur Ouvrir complètement le robinet de réglage du débit de l'échantillon...
  • Page 91 Lors du stockage de l'instrument pour la nuit ou le week-end, faites couler de l'eau propre dans l'instrument pour éviter l'engorgement des passages, puis tournez la valve de flux d'échantillon (nº 8 sur la Figure 2 à la page 74) en position DÉSACTIVATION. Essuyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide propre.
  • Page 92: Español

    Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso Especificación Detalles Muestra Muestras gaseosas o líquidas no inflamables Temperatura de la De -5 a 45 ℃ (de 23 a 113 ℃) muestra Presión de la muestra De 0 a 10 bares (de 0 a 140 psi) Intervalo de medición De 0 a 2000 ppb Precisión...
  • Page 93 Especificación Detalles Pantalla digital Pantalla TFT a color de 72 x 54 mm (2,83 x 2,13 pulgadas) Conexiones digitales 1 x USB (5 V CD) Dispositivo de almacenamiento masivo de entrada/salida 1 x RS232 (0-5 V) Salida serie Información general En ningún caso el fabricante será...
  • Page 94 • Deje de cargar la batería si no se recarga en el tiempo de carga especificado. En caso contrario, la batería puede calentarse, explotar o incendiarse. Póngase en contacto con el centro de asistencia técnica de Hach Lange si detecta algún problemas de carga.
  • Page 95 Se ha instalado de fábrica una segunda película más robusta de protección sobre la pantalla para protegerla de los daños y de la entrada de humedad. Esta protección no debe quitarse bajo ninguna circunstancia. Si se daña de alguna forma, póngase en contacto con el representante local de Hach Lange. Español 95...
  • Page 96 Lista de comprobación inicial de instalación 1. Reconecte el paquete de baterías para suministrar alimentación al instrumento como se describe en la sección Reconexión del paquete de baterías en la página 96. 2. Encienda la máquina con el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (n.º 2 de la Figura 1 en la página 97).
  • Page 97 4. Vuelva a colocar el panel frontal y fíjelo en su posición con los dos tornillos. P R E C A U C I Ó N Para evitar daños al instrumento, será necesario seguir el procedimiento de arriba a la inversa; es decir, apagar la conexión, posición OFF, antes de cualquier transporte del instrumento.
  • Page 98 entrada al tubo de salida. Todas las mediciones se suspenden durante este tiempo porque la muestra no entra en contacto con el sensor. Las posiciones de abierto, ON, y cerrado, OFF, abren y cierran, respectivamente, el flujo de la muestra. Conexiones del instrumento Alimentación externa A D V E R T E N C I A...
  • Page 99 Siga las instrucciones de la pantalla y el software se instalará en el disco duro en un nuevo directorio: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. Una vez instalado el software, haga clic en el icono del Escritorio del PC para iniciar la aplicación.
  • Page 100 1. Copie los archivos del PC a un directorio de nivel superior de 3100 en el dispositivo de almacenamiento USB. Los archivos se encontrarán normalmente en: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ con las extensiones de archivo .cdm (para configuraciones de mediciones) y .ndu (para las tablas de usuarios).
  • Page 101 Interfaz de usuario Teclado y teclas de función 1 Tecla Cancelar 5 Tecla Intro 2 Llave USB 6 Tecla RFID 3 Tecla de modo de muestreo o modo continuo 7 Tecla Medición 4 Teclas de flecha La interfaz de usuario del instrumento consta de una pantalla, 6 teclas de función y un conjunto de 4 teclas de flecha en el centro.
  • Page 102 • En el modo de muestreo, este icono sirve para iniciar y detener las mediciones. Cuando se inician, el símbolo de frasco es de color verde. Cuando se detienen, el símbolo aparece atenuado y se muestra el mensaje "Medición detenida". •...
  • Page 103 Pantalla de medición estándar 1 Fecha y hora del instrumento 7 Tiempo restante de la batería 2 Ubicación de la medición y nombre de producto 8 Símbolo USB que indica que está conectada la llave USB 3 Nombre de usuario 9 Modo de medición (se muestra el modo continuo) 4 Temperatura de la muestra 10 Valor de nivel alto de alarma (si está...
  • Page 104 En el modo de muestreo, aparece un símbolo de cuadrado para indicar el fin de la medición. Su color es verde si se cumplen los criterios de detención y rojo si la medición es errónea. El color de la curva tiene el siguientes significado: •...
  • Page 105 Configuración básica 1. Selección del idioma Opción Descripción Idioma Seleccione el idioma de trabajo del instrumento en la lista disponible. 2. Ajuste de la fecha y hora Opción Descripción Formato de fecha Defina el formato para mostrar la fecha (DD/MM/AA o MM/DD/AA). Fecha Introduzca el día, mes y año en el formato definido arriba.
  • Page 106 Opción Descripción Intervalo Defina el intervalo para almacenar las mediciones en la lista disponible. almacen. El intervalo es un valor en segundos con el número de horas de mediciones disponibles mostrado entre paréntesis. Por ejemplo, 10 s (16 h) indica que las mediciones se almacenan cada 10 segundos y que se ofrecen 16 horas de almacenamiento continuo.
  • Page 107 • Uso de una mezcla de gas de referencia (cilindro de gas) • Uso de una muestra gas conocida (muestra de referencia) • Introducción de un parámetro de fábrica proporcionado por Hach Lange (esta opción solo es necesaria cuando se ha sustituido el punto del sensor) Si el modo de calibración mostrado no es el necesario, presione la tecla Intro y seleccione el modo...
  • Page 108 Config. de medición predeterminada 1. Configuración de instrumento Opción Descripción Modo de instrumento Seleccione entre el modo continuo o el modo de muestreo. El modo continuo se usa normalmente para la medición de procesos, mientras que el modo de muestreo se emplea para las mediciones de laboratorio de muestras de pequeño volumen, como botes, frascos, etc.
  • Page 109 3. Importar tabla de configuración de mediciones Opción Descripción Importar tabla de Esta opción le permite importar tablas de configuración de mediciones de un configuración de dispositivo de almacenamiento masivo USB. Estas tablas se pueden exportar desde mediciones otros instrumentos 3100 o desde la aplicación de software para el instrumento 3100 que tiene instalada en el PC.
  • Page 110 Servicio de instrumento 1. Información de la placa Opción Descripción Información de la placa Esta opción es útil para solucionar problemas y muestra información sobre la placa madre, la placa de medición y la batería. 2. Comprobación de temperatura Opción Descripción Comprobación de Esta opción es útil para solucionar problemas y muestra las lecturas de...
  • Page 111 3. O2: parámetros de diagnóstico de AC Opción Descripción O2: parámetros de Esta opción es útil para solucionar problemas y muestra los valores de diagnóstico de AC amplitud y fase de referencia y fluorescente, además del valor de cambio de fase. 4.
  • Page 112 Siga estas instrucciones haciendo referencia a las ilustraciones de abajo: 1. Quite el panel frontal del instrumento desatornillando los 2 tornillos que se encuentran debajo del instrumento (n.º 1) y que fijan dicho panel. Use para esta tarea el destornillador de cruz que se proporciona en el kit de herramientas.
  • Page 113 Síntoma Solución posible Canal desactivado Cambiar punto LDO Ponerse en contacto con el servicio técnico de Hach Lange El anillo de centrar de plata no se Realizar mensualmente el procedimiento de limpieza mueve libremente en la muestra Calibración cero Síntoma Solución posible...
  • Page 114 Para almacenar el instrumento por las noches o durante un fin de semana, deje correr agua limpia por el instrumento para evitar que se obstruyan las galerías y después cierre la válvula del flujo de la muestra (posición OFF) (n.º 8 de la Figura 2 en la página 97).
  • Page 115: Čeština 115

    Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Parametr Podrobnosti Vzorek Lze použít pro nehořlavé vzorky plynu nebo kapaliny. Teplota vzorku -5 až 45 °C (23 až 113 °F) Tlak vzorku 0 až 10 barů (0 až 140 psi) Rozsah měření...
  • Page 116 Obecné informace Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků.
  • Page 117 V případě, že k takovým problémům s nabíjením dojde, kontaktujte své servisní centrum Hach Lange. Hach Lange nenese žádnou odpovědnost za problémy, které se objeví v důsledku nedodržení výše uvedených opatření. Čeština 117...
  • Page 118 Obrazovka má na sobě navíc druhou, silnější ochrannou fólii, která ji chrání před poškozením a působením vlhkosti. Tuto fólii neodstraňujte za žádných okolností. Pokud by došlo k jakémukoli jejímu poškození, kotaktujte prosím svého místního zástupce společnosti Hach Lange. 118 Čeština...
  • Page 119 Kontrolní seznam zahájení instalace 1. Zapojte baterii podle pokynů uvedených v části Zapojení napájení z baterie na straně 119, aby bylo zajištěno napájení přístroje. 2. Dejte vypínač do polohy ON (ZAPNUTO) pomocí přepínače ON/OFF (ZAPNUTO/VYPNUTO) (č. 2 na Obr. 1 na straně...
  • Page 120 P O Z O R Jestliže někdy v budoucnosti budete přístroj převážet, je nutné provést uvedený postup v opačném pořadí (tzn. vypnout připojení OFF), abyste předešli jeho poškození. Přepínače a konektory přístroje Na následujících obrázcích je pohled na boky přístroje spolu s popisem hlavních funkcí: Obr.
  • Page 121 Připojení přístroje Externí napájení V A R O V Á N Í Používáte-li externí zdroj napájení přístroje, dbejte na to, aby zásuvka externího zdroje byla uzemněná. Kromě interní nabíjecí baterie lze přístroj napájet z externího zdroje s využitím dodaného adaptéru a kabelu.
  • Page 122 USB). 1. Zkopírujte soubory z počítače do adresáře nejvyšší úrovně s názvem 3100 umístěného na úložném zařízení USB. Soubory jsou obvykle umístěny v adresáři C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ a mají příponu .cdm (konfigurace měření) a .ndu (tabulky uživatelů).
  • Page 123 Poznámka: Důležité je neměnit přípony názvů souborů (.cdm a .ndu), protože software přístroje by je nedokázal rozpoznat. Stejně tak platí, že soubory je nutné vložit do adresáře nejvyšší úrovně s názvem 3100. 2. Zapněte přístroj do polohy ON, vložte úložné zařízení USB do konektoru USB na levé straně přístroje a stiskněte ikonu USB na předním panelu přístroje.
  • Page 124 • Umožňuje zrušit zadávání dat. • Umožňuje opustit nabídku a zobrazit obrazovku měření. • Zobrazuje hlavní nabídku. • Slouží k výběru možnosti. • Slouží k potvrzení vstupu a přechodu na další krok. • Umožňuje importovat data z velkokapacitního paměťového zařízení USB. •...
  • Page 125 Poznámka: Uživatel definuje seznamy uživatelů v počítači (viz Vytvoření nové tabulky uživatelů na straně 122) a importuje je do přístroje (viz Přenos souborů do zařízení na straně 122). Seznam uživatelů lze procházet pomocí šipek nahoru a dolů. Jakmile je požadovaná konfigurace zvýrazněna, vyberte ji stisknutím klávesy Enter.
  • Page 126 Na dolním okraji obrazovky se graficky zobrazí časová osa. Tuto hodnotu lze zvýšit nebo snížit (4 úrovně přiblížení) stisknutím šipky nahoru či dolů. Zároveň jsou tyto hodnoty závislé na intervalu ukládání. Čím větší interval je, tím delší je časová osa. Stupnice měření...
  • Page 127 Nabídku lze procházet pomocí kláves ŠIPKA NAHORU a ŠIPKA DOLŮ. Po zvýraznění požadované možnosti stiskněte klávesu Enter. Zobrazí se obrazovka dílčích možností. Basic settings (Základní nastavení) 1. Language selection (Výběr jazyka) Možnost Popis Language (Jazyk) Ze seznamu dostupných jazyků vyberte pracovní jazyk přístroje. 2.
  • Page 128 Možnost Popis Storage interval Definujte interval ukládání měření výběrem ze seznamu dostupných hodnot. (Interval ukládání) Interval je v sekundách a počet dostupných hodin měření je zobrazený v závorkách, např. 10 s (16 h) znamená, že měření se ukládá každých 10 sekund, což představuje 16 hodin stálého ukládání.
  • Page 129 • pomocí referenční plynové směsi (plynová láhev), • pomocí známého vzorku kyslíku (referenční vzorek), • zadáním továrního parametru, který poskytla společnost Hach Lange (tato volba je nutná, jen pokud došlo k výměně sondy senzoru). Jestliže zobrazený režim kalibrace neodpovídá požadovanému režimu, stiskněte klávesu Enter a vyberte požadovaný...
  • Page 130 7. Počkejte, až se v polích Signal in range (Signál v rozmezí) a Stability reached (Dosaženo stability) zobrazí hodnota Yes (Ano), což znamená, že kalibrace je v přijatelných mezích. V této chvíli by i v poli Calibration possible (Kalibrace možná) měla být zobrazena hodnota Yes (Ano).
  • Page 131 Import / Export Poznámka: Chcete-li do přístroje importovat soubory z velkokapacitního paměťového zařízení USB, musejí se nacházet pod adresářem nejvyšší úrovně 3100, aby byly rozpoznány. 1. Export files (Exportovat soubory) Volba Popis Export files Umožnuje exportovat různé soubory do velkokapacitního zařízení USB. Jakmile jsou (Exportovat soubory zapsány do zařízení...
  • Page 132 Exportované soubory Následující soubory, které se nachází pod adresářem nejvyšší úrovně s názvem 3100, se budou automaticky exportovat z přístroje do velkokapacitního paměťového zařízení USB: • všechny tabulky konfigurace měření (*.cdm), • všechny tabulky uživatelů (*.ndu), • všechny tabulky s údaji o rozpustnosti (*.sol), •...
  • Page 133 Poznámka: Celková doba provozu přístroje je zobrazena na dolním okraji obrazovky. Servis kanálu O2 1. O2: parametry kalibrace Možnost Popis O2: parametry kalibrace Tato volba zobrazuje počet hodnot spojených s měřeným kanálem a lze ji využít při odstraňování potíží. 2. O2: parametry měření stejnosměrného proudu Možnost Popis O2: parametry měření...
  • Page 134 Sensor (Senzor) V A R O V Á N Í Jestliže je přístroj připojený k síťovému napájení, odpojte jej od zdroje napájení a teprve potom pokračujte v tomto postupu. Jestliže se přístroj používá 8 hodin denně a 365 dní v roce, bude nutné vyměnit sondu senzoru zhruba každé...
  • Page 135 Zkontrolujte hodnotu průtoku a spoje. Před připojením vzorku vyčistěte průchod plynem N Proveďte měsíční čištění. Není kanál Vyměňte sondu LDO. Obraťte se na servis Hach Lange. Stříbrný korálek se volně Proveďte měsíční čištění. nepohybuje ve vzorku Kalibrace nulového bodu Příznak Možné...
  • Page 136 Krátkodobé skladování V případě krátkodobého skladování (mezi měřeními nebo nejvýše na 6 hodin) ponechte vzorek v přístroji otočením průtokového ventilu vzorku (č. 8 na Obr. 2 na straně 120) do polohy OFF (VYPNUTO). Skladování přes noc nebo přes víkend Skladujete-li přístroj přes noc nebo přes víkend, propláchněte jej čistou vodou, abyste zabránili zanesení...
  • Page 137: Dansk 137

    Specifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel Specifikation Detaljer Prøve Ikke-brændbare gasholdige eller flydende prøver Prøvetemperatur -5 til 45°C (23 til 113°F) Prøvetryk 0 til 10 bar (0 til 140 psi) Målingsrækkevidde 0 til 2000 ppb Præcision ± 0.8 ppb eller ± 2% af aflæsning lige gyldigt hvilken der er højest Repeterbarhed r95 ±...
  • Page 138 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.
  • Page 139 • Undlad at oplade batteriet hvis det ikke oplades inden for den angivne opladningstid. Ellers risikerer du at batteriet bliver overhedet, eksploderer eller antændes. Kontakt venligst dit Hach Lange Service Center hvis du observerer nogen af disse problemer.
  • Page 140 Der findes et andet lag beskyttelsesfilm fra fabrikken på skærmen der beskytter mod ridser og fugtighed. Denne beskyttelsesfilm må under ingen omstændigheder fjernes. Hvis den bliver beskadiget på nogen måde, bedes du rette henvendelse til din lokale Hach Lange forhandler. 140 Dansk...
  • Page 141 Tjekliste til installationsstart 1. Tilslut batteriet for at sætte strøm på instrumentet som beskrevet i Tilslut batteristrøm på side 141. 2. Slå maskinen TIL ved hjælp af TIL/FRA kontakten (nr. 2 i Figur 1 på side 142). Hvis batterierne skal skiftes, så slut instrumentet til en ekstern strømkilde som beskrevet i Ekstern strøm på...
  • Page 142 Instrumentets knapper og stik De flg. diagrammer viser, hvilke funktioner der findes på de forskellige sider af instrumentet. Figur 1 Set fra venstre 1 Greb 4 USB-forbindelse 2 ON/OFF-knap 5 Stik til ekstern strømforsyning 3 RS232-tilslutning 6 System til kortidentifikation (endnu ikke tilgængelig) Figur 2 Set fra højre 1 Ventil til justering af prøveflow 2 Prøvestrømventil med ind- og udtagstilslutninger...
  • Page 143 Instrumentforbindelser Ekstern strøm A D V A R S E L Når ekstern strømforsyning bruges til at forsyne instrumentet, så sørg for at den eksterne strømkontakt har jordforbindelse. Udover den interne, genopladelige batteripakke kan instrumentet også forsynes med strøm fra en ekstern strømkilde vha.
  • Page 144 USB-nøgle). 1. Kopiér filerne fra PCen til USB opbevaringsudstyret i et af topniveau direktorierne i 3100. Filerne vil normalt være placerede i: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ med filendelserne .cdm (til målekonfigurationer) og .ndu (til brugertabeller). BEMÆRK: Det er vigtigt, at filnavnenes filtypebetegnelser (.cdm og .ndu) ikke ændres, eftersom de så ikke vil blive genkendt af instrumentets program.
  • Page 145 4. Næste skærmbillede er Import User Table skærmen. Brugerskemaet vil blive genkendt af instrumentet, og filnavnet vil blive vist i den fremhævede boks. Hvis der findes mere end et brugerskema på USB-opbevaringsudstyret, så tryk på Enter knappen for at se en liste over alle brugerskemaerne og brug op/ned pilene til at scrolle gennem listen.
  • Page 146 • Importér data fra USB-opbevaringsudstyr. • Eksportér data fra USB-opbevaringsudstyr. • System til kortidentifikation (endnu ikke tilgængelig). • Når man trykker to gange hurtigt efter hinanden bliver der taget et screenshot (maksimum af 10) der kan overføres til et USB-stik ved hjælp af Importer/eksporter egenskaben fra Hovedmenuen. •...
  • Page 147 Visning af standardmålinger 1 Dato og tid på instrumentet 7 Resterende batteri-levetid 2 Placering af måling og produktnavn 8 USB-symbolet indikerer at USB-nøglen er vedhæftet 3 Brugernavn 9 Målingsmodus (kontinuerlig vist) 4 Prøvetemperatur 10 Værdi for højniveau-alarm (hvis indstillet) 5 Målt gas 11 Værdi for lavniveau-alarm (hvis indstillet) 6 Målingsenhed 12 Målingsværdi...
  • Page 148 Kurvens farve har flg. betydning: • Grå (normal): Kanalen eller målingen er udenfor intervallet • Grøn fed): Kanalen bliver kalibreret • Grå (fed): Målingen er ikke startet (kun prøvetilstand) • Rød (fed): Der er blevet udløst en alarm • Blå (fed): Normal måling Liste over målingskonfigurationer På...
  • Page 149 Basisindstillinger 1. Sprogvalg Mulighed Beskrivelse Sprog Vælg arbejdssprog til instrumentet fra listen over tilgængelige sprog. 2. Indstilling af dato og tid Mulighed Beskrivelse Datoformat Bestem display-formatet for dato (DD/MM/YY) eller (MM/DD/YY) Dato Indtast dag, måned og år i det ovenfor definerede format Tidsformat Indtast displayformat for tid i enten 12 eller 24 timers format.
  • Page 150 Mulighed Beskrivelse Opbevaringsinterval Definér intervallet mellem opbevaring af målinger fra listen over tilgængelige intervaller. Intervallet er i sekunder med antallet af tilgængelige målingstimer angivet i parentes, f. eks. betyder 10s (16h) at målinger gemmes hvert 10. sekund, hvilket vil give 16 timers kontinuerlig lagring.
  • Page 151 • Vha. en reference-gasblanding (gas cylinder) • Vha. en velkendt oxygenprøve (referenceprøve) • Indtast et fabriksparameter fra Hach Lange (denne mulighed er kun påkrævet, når sensortippen er blevet udskiftet) Hvis den kalibreringsmåde, der vises, ikke er den ønskede måde, så tryk på Enter tasten og vælg den ønskede måde af de tre tilgængelige muligheder i dropdown-listen:...
  • Page 152 Indstillinger for standard målingskonfiguration 1. Instrumentindstillinger Mulighed Beskrivelse Instrumentmodus Vælg mellem kontinuerlig eller prøve-modus Kontinuerlig modus bruges typisk til proces-målinger, hvorimod prøve-modus henvender sig til laboratoriemålinger i små mængder af individuelle prøver såsom dåser, flasker osv. Prøvetype Vælg prøvetype fra listen over tilgængelige typer 2.
  • Page 153 3. Importér skema over målingskonfigurationer Funktion Beskrivelse Importér skema over Denne valgmulighed gør det muligt for dig at importere skemaer over målingskonfigurationer målingskonfigurationer fra USB-opbevaringsudstyr. Disse skemaer kan eksporteres fra andre 3100-instrumenter eller fra 3100-programmet, som er installeret på din PC. Skemaerne kan kendes på deres filtypenavn .cdm. Hvis der findes mere end et skema på...
  • Page 154 Efterse instrument 1. Bundkort oplysninger Mulighed Beskrivelse Bundkort oplysninger Denne valgmulighed er nyttig i forbindelse med fejlfinding og viser information om motherboard OR bundkort, målingsboard og batteri. 2. Kontrol af temperatur Mulighed Beskrivelse Kontrol af temperatur Denne valgmulighed er nyttig i forbindelse med fejlfinding og viser temperaturlæsningerne på...
  • Page 155 3. O2: AC diagnostikparametre Mulighed Beskrivelse O2: AC diagnostikparametre Denne valgmulighed er nyttig i forbindelse med fejlfinding og viser værdierne af den fluorescente- og referenceamplitude og fase samt værdien for faseskift 4. O2: Kalibreringstimer Mulighed Beskrivelse Aktivér Afkryds boksen for at aktivere kalibreringstimeren. kalibreringstimer Når timeren er aktiveret, vil instrumentet automatisk minde brugeren om, hvornår det er tid for næste sensorkalibrering.
  • Page 156 Kontrollér flowrate og forbindelser Gennemskyl pierceren med N gas inden pakkeprøvning Udfør den månedlige rengøringsprocedure Kanal slukket Udskift LDO spot Kontakt Hach Lange service Sølvperle kan ikke bevæge sig frit Udfør den månedlige rengøringsprocedure i prøven 156 Dansk...
  • Page 157 Nul-kalibrering Symptom Mulig løsning Signal ikke indenfor rækkevidde - Åbn ventilen til justering af prøve-flowet helt kalibreringsværdi meget forskellig Kalibreringsgassen indeholder for meget oxygen, brug kvalitets 50 N eller fra sidste kalibreringsværdi flaske Oxygenudslip mellem referenceflaske og instrumentet. Kan kontrolleres ved at øge raten for gasflow og ved at tjekke det delvise trykfald (mbar) Stabilitet ikke opnået - signal ikke Vent på...
  • Page 158: Nederlands

    Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving Specificatie Gegevens Monster Niet-ontvlambare gasvormige of vloeibare monsters Monstertemperatuur -5 tot 45 ℃ Monsterdruk 0 tot 10 bar Meetbereik 0 tot 2000 ppb Nauwkeurigheid ± 0,8 ppb of ± 2%, afhankelijk van wat het grootst is Herhaalbaarheid r95 ±...
  • Page 159 Specificatie Gegevens Digitale aansluitingen 1 x USB (5 VDC) Ingang/uitgang massaopslagapparaat 1 x RS232 (0-5 V) Seriële uitgang Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan.
  • Page 160 Neem contact op met het Servicecenter van Hach Lange als deze problemen waargenomen worden. • Zorg er in geval van elektrolytlekkage uit de behuizing voor dat contact van elektrolyt met de ogen vermeden wordt.
  • Page 161 Er is een tweede, meer robuuste beschermende film op het scherm aangebracht om het te beschermen tegen beschadiging en inloop van vocht. Deze bescherming mag onder geen beding worden verwijderd. Als deze bescherming toch beschadigd wordt, neem dan contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Hach Lange.
  • Page 162 Installatiechecklist 1. Sluit de batterij opnieuw aan om het instrument van voeding te voorzien zoals beschreven in Opnieuw aansluiten van de batterijvoeding op pagina 162. 2. Schakel de machine IN met de schakelaar voor AAN/UITAfbeelding 1 op pagina 163 Als de batterijen moeten worden opgeladen, sluit het instrument dan aan op een externe voedingsbron zoals beschreven in Externe voeding...
  • Page 163 V O O R Z I C H T I G Om schade aan het instrument te voorkomen, zal het nodig zijn de bovenstaande procedure omgekeerd uit te voeren (dus de aansluiting UIT te schakelen) voordat het in de toekomst wordt getransporteerd. Schakelaars en aansluitingen van het instrument In de volgende afbeeldingen worden de zijkanten van het instrument getoond met de bijbehorende functies:...
  • Page 164 De standen AAN en UIT schakelen de monsterstroom respectievelijk in en uit. Aansluitingen van het instrument Externe voeding W A A R S C H U W I N G Als er een externe voeding gebruikt wordt om het instrument te voeden, controleer dan of de externe voedingsaansluiting geaard is.
  • Page 165 Software op het USB-station. Volg de instructies op het scherm en de software zal in een nieuwe map op de harde schijf geïnstalleerd worden:C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. Als de software geïnstalleerd is, klik dan op het pictogram op het bureaublad om het programma op te starten.
  • Page 166 (normaliter een USB-stick). 1. Kopieer de bestanden van de PC naar het USB-opslagapparaat in een directory van het hoogste niveau van 3100. De bestanden zullen zich normaliter bevinden in: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ met extensies voor de bestandsnamen als .cdm (voor meetconfiguraties) en .ndu (voor gebruikerstabellen).
  • Page 167 De gebruikersinterface van het instrument bestaat uit het display, 6 functietoetsen en 4 pijltjestoetsen in het midden. De groene indicator links onderaan het toetsenpaneel, geeft aan of het instrument AAN staat. Brandt deze niet, dan staat het instrument UIT. Het toetsenpaneel bestaat uit tiptoetsen en reageert als een toets wordt ingedrukt.
  • Page 168 Het eerste teken wordt rood geaccentueerd met erboven en eronder een pijltje. Druk op de pijltjes omhoog of omlaag om het cijfer hoger of lager in te stellen. Als het juiste cijfer wordt weergegeven, druk dan op het pijltje naar rechts om naar het volgende cijfer te gaan en voer op dezelfde manier alle tekens in.
  • Page 169 Grafisch meetdisplay Voor toegang tot dit display vanuit het standaard meetdisplay wordt op het pijltje naar rechts op het toetsenpaneel gedrukt tot het grafische scherm verschijnt: Dit scherm geeft een grafische voorstelling van de meting met de numerieke waarde van de meting weergegeven aan het eind van de curve.
  • Page 170 De meetwaarde wordt in rood weergegeven om aan te geven dat een meting buiten de vooraf ingestelde alarmlimieten valt. De lage waarde voor het alarm aan de rechterkant van het display wordt ook in rood weergegeven om aan te geven waarom er een foutmelding is voor de meetwaarde. Het scherm met de foutmelding geeft de reden waarom de meting ongeldig is.
  • Page 171 Geavanceerde instellingen 1. Beheer meetbestand Optie Beschrijving Opslagmodus Kies Roulerende buffer of Eenmaal opslaan: • Roulerende buffer: als het bestand vol is, dan vervangt de laatste reeks metingen continu de oudste (first-in, first-out). • Eenmaal opslaan: als het bestand vol is (5760 posities), dan stopt het registreren van de metingen.
  • Page 172 • Met behulp van een referentiegasmengsel (gascilinder) • Met behulp van een monster met een gekende zuurstofinhoud (referentiemonster) • Door een door Hach Lange aangeleverde fabrieksparameter op te geven (deze optie is alleen nodig als de sensorpunt vervangen is) Als de weergegeven kalibratiemethode niet de gewenste methode is, druk dan op de Enter-toets en selecteer de gewenste methode uit de drie beschikbare opties in de keuzelijst: •...
  • Page 173 Ref. gasfles 1. Maak de doorstroombaan schoon met 20 ml ethanol (EtOH) met behulp van de spuit en de connectoren uit de kit met hulpmiddelen. 2. Selecteer Referentiegasfles in venster Kalibratiemethode. 3. Blader naar beneden naar Referentiewaarde en voer de zuurstofwaarde van het referentiegas in %Vbar.
  • Page 174 Importeren / Exporteren Opmerking: Om bestanden naar het instrument te kunnen importeren vanaf een USB-apparaat voor massaopslag, moeten deze zich in een map van het hoogste niveau van 3100 bevinden om herkend te kunnen worden. 1. Exporteer bestanden Optie Beschrijving Exporteer Deze optie maakt het mogelijk een aantal verschillende bestanden naar een USB-apparaat bestanden...
  • Page 175 Geëxporteerde bestanden De volgende bestanden worden automatisch geëxporteerd van het instrument naar het USB- apparaat voor massaopslag in een map van het hoogste niveau van de 3100: • Alle tabellen met meetconfiguraties (*.cdm) • Alle gebruikerstabellen (*.ndu) • Alle oplosbaarheidstabellen (*.sol) •...
  • Page 176 Opmerking: De totale inschakelduur van het instrument wordt onderin het scherm getoond. Service O2-kanaal 1. O2: Kalibratieparameters Optie Beschrijving O2: Kalibratieparameters Deze optie is nuttig voor het opsporen van fouten en geeft een aantal waarden weer die te maken hebben met het meetkanaal. 2.
  • Page 177 Sensor W A A R S C H U W I N G Als het instrument gevoed wordt door een externe voeding, dan moet het losgekoppeld worden van de voeding voor u deze procedure uitvoert. Uitgaande van een instrumentgebruik van 8 uur per dag en 365 dagen per jaar, moet de sensorpunt ongeveer elke 4 jaar worden vervangen.
  • Page 178 Zuiver de piercer met N -gas voor de pakketmonsterafname Voer de maandelijkse reinigingsprocedure uit Kanaal uit Vervang LDO-punt Neem contact op met de afdeling Onderhoud van Hach Lange De zilveren kogel beweegt niet vrij De maandelijkse reinigingsprocedure uitvoeren in het monster Nulpuntkalibratie...
  • Page 179 V O O R Z I C H T I G Als het instrument opgeslagen moet worden in een omgeving waar de temperatuur waarschijnlijk 0°C of lager is, zorg er dan voor dat het instrument niet beschadigd wordt door vocht in het instrument. Doe dit door eerst warm water door het instrument te laten lopen en het in stromende lucht te laten drogen of er N doorheen te laten.
  • Page 180: Polski

    Specyfikacja Specyfikacja może zostać zmieniona bez wcześniejszego zawiadomienia Specyfikacja Szczegóły Próbka Niepalne próbki gazowe lub płynne Temperatura próbki od –5°C do 45°C Ciśnienie próbki od 0 do 10 bar Zakres pomiaru od 0 do 2000 ppb Dokładność ± 0,8 ppb lub ± 2% odczytu, w zależności od tego, która wartość jest większa Powtarzalność...
  • Page 181 Specyfikacja Szczegóły Złącza cyfrowe 1 x USB (5 V DC) We/wy urządzenia pamięci masowej 1 x RS232 (0-5 V) Wyjście szeregowe Ogólne informacje W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 182 • Nie należy kontynuować ładowania akumulatora, jeśli nie naładował się on w trakcie określonego czasu ładowania. Takie postępowanie może spowodować przegrzanie, wybuch lub zapłon akumulatora. Jeśli zaobserwowany zostanie problem z ładowaniem, należy skontaktować się z centrum serwisowym firmy Hach Lange.
  • Page 183 Druga, mocniejsza, folia ochronna została zamontowana fabrycznie na ekranie, aby ochronić go przed uszkodzeniem i przedostaniem się wilgoci. W żadnym przypadku nie wolno zdejmować tego zabezpieczenia. Jeśli ulegnie ono uszkodzeniu, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Hach Lange. Polski 183...
  • Page 184 Lista kontrolna uruchomienia 1. Podłącz zestaw akumulatorków zgodnie z procedurą opisaną w punkcie Podłączenie zasilania bateryjnego na stronie 184, aby zapewnić zasilanie urządzenia. 2. (Włącz) ON urządzenie za pomocą wyłącznika ON/OFF (wł./wył.) (nr 2, Rysunek 1 na stronie 185). Jeśli akumulatorki wymagają ładowania, podłącz urządzenie do zewnętrznego źródła zasilania, zgodnie z procedurą...
  • Page 185 U W A G A Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, powyższą procedurę należy wykonać w odwrotnej kolejności (tj. ustawiając przełącznik w pozycji WYŁĄCZENIA) przed kolejnym transportem urządzenia. Przełączniki/przyciski i złącza urządzenia Poniższe ilustracje przedstawiają widok boczny urządzenia oraz jego podstawowe elementy: Rysunek 1 Lewa strona 1 Uchwyt 4 Złącze USB...
  • Page 186 Podłączenia urządzenia Zasilanie zewnętrzne O S T R Z E Ż E N I E W przypadku korzystania z zewnętrznego źródła zasilania do zasilania urządzenia, należy upewnić się, że zewnętrzne gniazdo elektryczne jest uziemione. Oprócz wewnętrznego akumulatorka, który może być wielokrotnie ładowany, urządzenie może być również...
  • Page 187 (plik o nazwie setup.exe) z folderu Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software na urządzeniu USB. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Oprogramowanie zostanie zainstalowane na dysku twardym komputera w folderze: C:\Program Files\Hach Lange \3100 PC Software\. Po zainstalowaniu oprogramowania kliknij ikonę pulpitu na komputerze, aby uruchomić aplikację.
  • Page 188 USB (najczęściej za pomocą klucza USB). 1. Skopiuj pliki z komputera na urządzenie do przechowywania danych USB, do folderu nadrzędnego 3100. Pliki najczęściej będą znajdować się w lokalizacji: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ z rozszerzeniem .cdm (konfiguracja pomiaru) oraz .ndu (tabele użytkownika).
  • Page 189 Interfejs użytkownika Klawiatura i klawisze funkcyjne 1 Klawisz Cancel (anuluj) 5 Klawisz Enter 2 Klawisz USB 6 Klawisz RFID 3 Klawisz próbki lub trybu ciągłego 7 Klawisz pomiaru 4 Klawisze strzałek Interfejs użytkownika urządzenia składa się z ekranu wyświetlacza, 6 klawiszy funkcyjnych oraz 4 klawiszy strzałek umieszczonych na środku.
  • Page 190 • W trybie próbki należy użyć tej ikony, aby rozpocząć/zatrzymać pomiar. W chwili uruchomienia symbol butelki jest wyświetlany na zielono. Po zatrzymaniu symbol staje się szary i pojawia się komunikat „Measurement stopped” (pomiar został zatrzymany). • Strzałka w górę – przewijanie w gorę listy lub menu. •...
  • Page 191 Standardowy ekran pomiarowy 1 Data i godzina urządzenia 7 Poziom naładowania akumulatorka 2 Lokalizacja pomiaru i nazwa produktu 8 Symbol USB informuje o podłączeniu klucza USB 3 Nazwa użytkownika 9 Tryb pomiaru (na ilustracji przedstawiony jest tryb ciągły) 4 Temperatura próbki 10 Wartość...
  • Page 192 Skala wyniku pomiaru jest obliczana automatycznie na podstawie wartości maksymalnej i minimalnej widocznych odpowiednio na górze i na dole osi Y. W trybie próbki jest wyświetlany symbol kwadratu oznaczający zakończenie pomiaru. Ma on kolor zielony, jeśli zostaną spełnione kryteria zatrzymania, lub kolor czerwony, jeśli pomiar jest nieprawidłowy.
  • Page 193 Ustawienia podstawowe 1. Wybór języka Opcja Opis Language (język) Wybierz na liście odpowiedni język, za pomocą którego będzie obsługiwany przyrząd. 2. Ustawianie daty i godziny Opcja Opis Date format (format daty) Zdefiniuj format wyświetlanej daty (DD/MM/RR lub MM/DD/RR). Date (data) Wpisz dzień, miesiąc i rok w wyżej zdefiniowanym formacie.
  • Page 194 Opcja Opis Storage interval Zdefiniuj częstotliwość zapisywania pomiarów z powyższej listy. (Częstotliwość zapisu) Częstotliwość jest podawana w sekundach z liczbą dostępnych godzin pomiarów, które są podane w nawiasie, np. 10 s (16 h) oznacza, że pomiary są zapisywane co 10 sekund, co zapewnia 16 godzin ciągłego zapisu. Uwaga: ten parametr określa również...
  • Page 195 • Za pomocą referencyjnej mieszanki gazowej (butla gazowa) • Za pomocą znanej próbki tlenowej (próbka referencyjna) • Wprowadź parametr fabryczny dostarczony przez firmę Hach Lange (ta opcja jest wymagana tylko wtedy, gdy został wymieniony czujnik miejscowy) Jeśli wyświetlany jest nieodpowiedni tryb kalibracji, naciśnij klawisz Enter i wybierz wymagany tryb spośród trzech opcji dostępnych na liście rozwijanej:...
  • Page 196 6. Przejdź do okna Start Calibration (rozpocznij kalibrację) i naciśnij klawisz Enter, aby rozpocząć kalibrację. 7. Poczekaj, aż w polach Signal in range (sygnał w zakresie) i Stability reached (osiągnięto stabilność) pojawi się wartość Yes (tak), co oznacza, że kalibracja mieści się w akceptowalnych limitach.
  • Page 197 Importowanie/eksportowanie Uwaga: aby zaimportować pliki do urządzenia z urządzenia pamięci masowej USB, pliki muszą znajdować się w głównym katalogu urządzenia 3100. W przeciwnym razie nie zostaną znalezione. 1. Eksportowanie plików Opcja Opis Export files Ta opcja umożliwia wyeksportowanie określonej liczby różnych plików do urządzenia (eksportuj pliki) pamięci masowej USB.
  • Page 198 4. Importowanie parametrów rozpuszczalności Opcja Opis Import solubility Ta opcja umożliwia zaimportowanie parametrów rozpuszczalności parameters (importowanie z urządzenia pamięci masowej USB. Tabele można rozpoznać po rozszerzeniu parametrów .sol. Jeśli w urządzeniu znajduje się więcej niż jeden plik, musisz wybrać rozpuszczalności) odpowiedni plik z listy.
  • Page 199 Czynności serwisowe 1. Informacje o płycie Opcja Opis Board information (Informacje Ta opcja jest przydatna do rozwiązywania problemów i umożliwia o płycie) wyświetlenie informacji o płycie głównej, płycie pomiarowej oraz baterii urządzenia. 2. Sprawdzanie temperatury Opcja Opis Temperature checking Ta opcja jest przydatna do rozwiązywania problemów i umożliwia (sprawdzanie temperatury) wyświetlenie odczytów temperatury płyty pomiarowej, przewodu elastycznego, pakietu akumulatorków oraz próbki.
  • Page 200 3. O2: parametry diagnostyczne AC Opcja Opis O2: AC diagnostic parameters (O2: Ta opcja jest przydatna do rozwiązywania problemów i umożliwia parametry diagnostyczne AC) wyświetlenie wartości amplitudy i fazy wyświetlacza fluorescencyjnego i referencyjnego oraz wartości przesunięcia fazowego. 4. O2: zegar kalibracji Opcja Opis Activate calibration...
  • Page 201 Przed rozpoczęciem należy przygotować zamienną komorę przepływową, która powinna znajdować się w zestawie serwisowym (nr części DG33228). Wyłącz urządzenie i upewnij się, że jest ono odłączone od źródła zasilania. Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami oraz poniższymi ilustracjami: 1. Zdejmij przedni panel urządzenia, odkręcając 2 wkręty na spodzie urządzenia (nr 1). Użyj do tego śrubokręta krzyżowego dołączonego do zestawu narzędzi.
  • Page 202 Sprawdź natężenie przepływu i połączenia Przed badaniem zespołu przeczyść dziurkacz gazem N Przeprowadzaj co miesiąc procedurę czyszczenia Wyjście kanału Wymień punkt LDO Skontaktuj się z serwisem firmy Hach Lange Srebrna kulka nie porusza się Przeprowadzaj co miesiąc procedurę czyszczenia swobodnie w próbce Kalibracja zera Symptom Możliwe rozwiązanie...
  • Page 203 Przechowywanie krótkoterminowe W przypadku krótkotrwałego przechowywania (pomiędzy pomiarami lub maks. do 6 godzin), należy pozostawić próbkę w urządzeniu, ustawiając zawór przepływu próbki (nr 8, Rysunek 2 na stronie 185) w pozycji OFF (wył.). Przechowywanie przez noc lub przez weekend W przypadku przechowywania urządzenia przez noc lub weekend, należy puścić czystą wodę przez urządzenie, aby nie dopuścić...
  • Page 204: Svenska

    Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande Specifikation Tekniska data Prov Icke brandfarliga prov i gasform eller flytande form Provtemperatur -5 till 45 °C (23 till 113 °F) Provtryck 0 till 10 bar (0 till 140 psi) Mätområde 0 till 2000 ppb Noggrannhet ±...
  • Page 205 Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter.
  • Page 206 • Upphör omedelbart med användning av instrumentet om batteriet, när du använder eller laddar det, avger en ovanlig lukt, rök eller om höljet känns ovanligt varmt vid beröring. Kontakta ditt Hach Lange servicecenter om något av dessa problem skulle uppstå.
  • Page 207 A N M Ä R K N I N G : En andra, robustare film är fabriksinstallerad på skärmen för att skydda den mot skador och fukt. Detta skydd får under inga omständigheter avlägsnas. Om det skadas på något sätt ska du ta kontakt med din lokala Hach Lange-representant.
  • Page 208 Checklista starta installation 1. Anslut batterisatsen för att förse instrumentet med ström enligt beskrivning i Anslut batteriet på sidan 208. 2. Sätt PÅ maskinen med reläet PÅ/AV (nr. 2 i Figur 1 på sidan 209). Om batterierna behöver laddas, anslut instrumentet till en extern strömkälla enligt beskrivning i Extern strömkälla på...
  • Page 209 F Ö R S I K T I G H E T För att undvika skador på instrumentet är det nödvändigt att genomföra ovan procedur i omvänd ordning (t.ex. sätta den på AV) innan någon framtida transportering av instrumentet. Instrumentrelä och anslutningar Följande diagram visar instrumentet från sidan och dess viktigaste beståndsdelar Figur 1 Vänster sida 1 Handtag...
  • Page 210 Instrumentanslutningar Extern strömkälla V A R N I N G När du använder en extern strömkälla för drift av instrumentet, se till att det externa eluttaget är jordat. Förutom det interna uppladdningsbara batteriet kan instrumentet drivas med en extern strömkälla med medföljande adapter och kabel.
  • Page 211 (setup.exe) från katalogen Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software på USB-enheten. Följ instruktionerna på skärmen så installeras programvaran på din hårddisk i en ny katalog: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. När programvaran installerats, klicka på ikonen på skrivbordet i datorn för att starta applikationen.
  • Page 212 4. Nästa skärm är skärmen Importera användartabell. Användartabellen känns igen av instrumentet och filnamnet visas i den markerade rutan. Om fler än en användartabell finns på USB-enheten, tryck på Enter för att se en lista på alla användartabeller och använd uppåt och nedåtpilarna för att bläddra i listan.
  • Page 213 • Kortidentifieringssystem (ännnu ej tillgängligt). • När du trycker snabbt två ggr tas en skärmbild (max 10) som kan överföras till en USB-nyckel med hjälp av alternativet Importera/Exportera från Huvudmenyn. • Definiera om mätningarna är i prov eller kontinuerligt läge. Kontinuerligt läge visar flasksymbolen med ett kryss genom uppe till höger på...
  • Page 214 Mätstandard display 1 Instrument datum och tid 7 Återstående batteri 2 Mätningsplats och produktnamna 8 USB symbol visar ansluten USB-nyckel 3 Användarnamn 9 Mätningsläge (visar kontinuerlig) 4 Provtemperatur 10 Hög nivå larmvärde (om inställt) 5 Mätt gas 11 Låg nivå larmvärde (om inställt) 6 Måttenhet 12 Mätvärde •...
  • Page 215 Färgen på kurvan har följande innebörd: • Grå (normal): Kanalen är ute eller mätning ligger utanför intervallet • Grön (fetstil): Kanalen kalibreras • Grå (fetstil): Mätningen har inte startat (endast provläge) • Röd (fetstil): Ett larm har aktiverats • Blå (fetstil): Normal mätning Mätningskonfiguration lista Från mätningsskärmen, tryck på...
  • Page 216 Grundläggande inställningar 1. Språkval Alternativ Beskrivning Språk Välj arbetsspråk för instrumentet från listan 2. Ställa in datum och tid Alternativ Beskrivning Datumformat Bestäm i vilket format datumet ska visas(DD/MM/YY eller MM/DD/YY) Datum Ange dag, månad och år i ovan format Tidsformat Ange visningsformat för tid med en 12 eller 24 timmars klocka Ange timmar och minuter i ovan angivet format...
  • Page 217 • Använda en referensgasblandning (glasbehållare) • Använda ett känt syreprov (referensprov) • Ange en fabriksparameter från Hach Lange (detta alternativ krävs endast när spot-sensorn har bytts ut) Om kalibreringsläget som visas inte är önskat läge, tryck på Enter och välj önskat läge från de tre möjliga alternativen i rull-listan:...
  • Page 218 Referensprov 1. Kör referensprovet genom instrumentet och justera flödet till ca 150 ml/min. 2. I fönstret Kalibreringsläge välj Referensprov 3. Rulla ner till fönstret Referensvärde och ange provets syrevärde 4. Kör provet genom instrumentet under 5 minuter för att stabilisera mätningen 5.
  • Page 219 Alternativ Beskrivning O2 höglarm Markera rutan för att ställa in mätningens höglarm Om inställt, ange det höga nivåvärdet för att utlösa larmet. När mätningar överstiger detta värde utlöses larmet O2 låglarm Markera rutan för att ställa in mätningens låglarm Om inställt, ange det låga nivåvärdet för att utlösa larmet. När mätningen ligger under detta värde utlöses ett larm 3.
  • Page 220 4. Importera löslighetsparametrar Alternativ Beskrivning Importera Detta alternativ tillåter dig att importera löslighetsparametarar från en USB-enhet. löslighetsparametrar Tabellerna känns igen på sin filändelse .sol. Om det finns fler än en fil på enheten måste du välja den fil du vill ha från listan. Tryck på...
  • Page 221 3. Temperaturkalibrering prov Alternativ Beskrivning Temperaturkalibrering prov Du behöver en sensorsimulator för detta alternativ. Följ instruktionerna på skärmen för att kalibrera provtemperatur 4. Övrigt Alternativ Beskrivning Aktivera rå Markera rutan för att aktivera registrering av rå data vilket är användbart i datalogger felsökningsändamål Aktivera...
  • Page 222 Underhåll Underhållsschema Följande tabell visar rekommenderat underhållsschema för ORBISPHERE 3100 instrument. Det föreslagna schemat bör justeras efter driftsförhållanden. Intervall Produkt Dagligen Städa utsidan på instrumentet med en fuktig trasa och kör rent vatten genom instrumentet för att rensa interna passager. Varje vecka Städa utsidan på...
  • Page 223 Kontrollera flödeshastighet och anslutningar Innan du packar provtagning, rensa punkteraren med N Utför den månatliga rengöringen Kanal ut Byt LDO spot Kontakta Hach Lange service Silverkulan rör sig inte fritt i provet Utför den månatliga rengöringen Nollkalibrering Störning Möjlig lösning Signal utom räckhåll -...
  • Page 224 Hög nivåjustering Störning Möjlig lösning Signal utom räckhåll - Kontrollera ditt teoretiska prov O innehåll- och referenskonfiguration kalibreringsvärde skiljer sig Vid gasbehållarkalibrering, öppna provflödets ventil fullständigt för att avsevärt från senaste undvika gasövertryck, således fel O koncentration kalibreringsvärdet Stabilitet inte nådd - signal inte Vänta på...
  • Page 225: Suomi 225

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta Ominaisuus Lisätietoja Näyte Syttymättömät kaasumaiset tai nestenäytteet Näytteen lämpötila -5–45 °C (23–113 °F) Näytteen paine 0 - 10 bar (0 - 140 psi) Mittausalue 0 – 2000 ppb Tarkkuus ± 0,8 ppb tai ± 2 % lukemasta sen mukaan kumpi on suurempi Toistettavuus r95 ±...
  • Page 226 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta.
  • Page 227 • Älä jatka akun lataamista, jollei se lataudu täyteen määritetyssä latausajassa. Se saattaa aiheuttaa akun ylikuumenemisen, räjähtämisen tai syttymisen. Ota yhteys Hach Langen huoltoon, jos havaitset ongelmia latauksessa. Hach Lange ei ota mitään vastuuta ongelmista, joita ilmenee, kun edellä mainittuja varotoimia ei noudateta. Suomi 227...
  • Page 228 Varoitustarrat Lue kaikki tuotteeseen kiinnitetyt tarrat ja kyltit. Henkilövahinkoja tai tuotteen vahingoittuminen voi tapahtua, jollei merkintöjä noudateta. Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee mahdollista vaaraa, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen ja/tai kuoleman. Käyttäjän tulee tarkistaa tästä käyttöoppaasta käyttö- ja/tai turvallisuustiedot.
  • Page 229 Asennuksen käynnistyksen tarkistuslista 1. Liitä akkupakkaus uudelleen tuodaksesi virtaa instrumenttiin, kuten kuvattiin luvussa Liitä paristoteho takaisin sivulla 229. 2. Kytke laite tilaan ON ON/OFF-kytkimellä (nro Kuva 1 sivulla 230. Jos akkua on ladattava, liitä instrumentti ulkoiseen virtalähteeseen, kuten kuvattiin luvussa Ulkoinen virta sivulla 231.
  • Page 230 Instrumentin kytkimet ja liitännät Seuraavassa kaaviossa instrumentti sivuilta ja tärkeimmät ominaisuudet: Kuva 1 Näkymä vasemmalta 1 Kahva 4 USB-liitäntä 2 Instrumentin ON/OFF-kytkin 5 Ulkoisen virtalähteen liitäntä 3 RS232-liitäntä 6 Kortintunnistusjärjestelmä (valinta ei vielä käytettävissä) Kuva 2 Näkymä oikealta 1 Näytevirran säätöventtiili 2 Näytevirtauksen venttiili ja tulo- ja poistoliitännät (näytteen tulo on venttiilin yläosassa ja poisto alaosassa.
  • Page 231 Instrumenttiliitännät Ulkoinen virta V A R O I T U S Kun käytät ulkoista virtalähdettä instrumentin virtalähteenä, varmista, että ulkoinen virtapistoke on maadoitettu. Sisäisen, ladattavan akun lisäksi instrumenttia voi käyttää ulkoisella virtalähteellä käyttämällä toimitukseen kuuluvaa verkkolaitetta ja kaapelia. Liitä verkkolaite laitteen virtaliitäntään (nro 5 Kuva 1 sivulla 230) ja liitä...
  • Page 232 Kun kahden taulukon tiedot on täytetty, ne voidaan siirtää instrumenttiin USB-tallennuslaitteen avulla (yleensä USB-avain). 1. Kopioi tiedostot tietokoneelta USB-tallennuslaitteen 3100:n ylätason hakemistoon. Tiedostojen tyypillinen sijainti: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ ja tiedostopäätteet .cdm (mittaustietojen määrityksille) ja .ndu (käyttäjätaulukoille). Huomautus: On tärkeää ettei tiedostonimien päätteitä (.cdm ja .ndu) muuteta, koska silloin instrumentin ohjelmisto ei tunnista niitä.
  • Page 233 3. Ensimmäinen näyttö on tiedostojen viemiseen instrumentista USB-tallennuslaitteeseen, joten paina oikeaa nuolta ja siirry seuraavaan näyttöön. 4. Seuraava näyttö on Tuo käyttäjätaulukko -näyttö. Instrumentti tunnistaa käyttäjätaulukon ja tiedostonimi näkyy korostetussa ruudussa. Jos USB-tallennuslaitteessa on useampi kuin yksi käyttäjätaulukko, paina Enter-näppäintä ja tuo näkyviin kaikkien käyttäjätaulukkojen luettelo ja selaa listaa ylös/alas-nuolipainikkeilla.
  • Page 234 • Peruuta datan syöttö • Poistu valikosta ja näytä mittausnäyttö • Näytä päävalikko • Valitse vaihtoehto. • Vahvista syöte ja siirry seuraavaan vaiheeseen. • Tuo tietoja USB-massamuistilaitteesta. • Vie tietoja USB-massamuistilaitteeseen. • Kortintunnistusjärjestelmä (ei vielä käytettävissä). • Kahdesti nopeasti peräkkäin painamalla otetaan näyttövedos (enintään 10), joka voidaan siirtää USB-näppäimeen käyttämällä...
  • Page 235 Huomautus: Nämä käyttäjät ovat käyttäjän tietokoneella määrittämiä (katso Luo uusi käyttäjätaulukko sivulla 232) ja instrumenttiin tuotuja (katso Siirrä tiedostot instrumenttiin sivulla 232). Voit vierittää käyttäjäluetteloa ylös- ja alas-nuolinäppäimiä painamalla. Kun haluttu määritys on korostettu, valitse se painamalla Enter-näppäintä. Jos pääkäyttäjätaso on valittu, tarvitaan salasana (oletuksena Supervisor1 on 5678).
  • Page 236 Mittausskaala lasketaan automaattisesti maksimi- ja minimiarvoilla, jotka näkyvät y-akselilla ylhäällä ja alhaalla. Näytetilassa nelikulmiosymboli tulee näkyviin ilmaisemaan mittauksen päättymistä. Se on vihreä, jos pysäytysehdot ovat täyttyneet, ja punainen, jos mittaus on virheellinen. Käyrän värillä on seuraava merkitys: • Harmaa (normaali): Kanava on ulkona tai mittaustulos on alueen ulkopuolella •...
  • Page 237 Perusasetukset 1. Kielivalinta Vaihtoehto Kuvaus Kieli Valitse käytettävissä olevasta luettelosta instrumentin työskentelykieli 2. Päivämäärän ja ajan säätö Vaihtoehto Kuvaus Päivämäärämuoto Määritä päivämäärän näyttömuoto (PP/KK/VV tai KK/PP/VV) Päivämäärä Anna päivä, kuukausi ja vuosi yllä määritetyssä muodossa Aikamuoto Aseta ajan näyttömuodoksi joko 12- tai 24-tuntinen kello Kellonaika Anna tunnit ja minuutit yllä...
  • Page 238 Korkean tason säädöille on kolme mahdollista tilaa: • Viitekaasuseoksen käyttö (kaasupullo) • Tunnetun happinäytteen käyttö (viitenäyte) • Anna Hach Langen toimittama tehdasparametri (tätä vaihtoehtoa tarvitaan vain, kun anturipiste on vaihdettu) Jos näytetty kalibrointitila ei ole vaadittu tila, paina Enter-näppäintä ja valitse vaadittu tila avattavan valikon kolmesta vaihtoehdosta: •...
  • Page 239 Viitenäyte 1. Virtauta viitenäyte instrumentin läpi ja säädä virtaukseksi noin 150 ml/min. 2. Valitse Kalibrointitila-ikkunassa viitenäyte 3. Vieritä alas Viitearvo -ikkunaan ja anna näytteen happiarvo 4. Anna näytteen virrata instrumentin läpi 5 minuuttia mittauksen stabiloimiseksi 5. Vieritä alas Käynnistä kalibrointi -ikkunaan ja aloita kalibrointi painamalla Enter-näppäintä 6.
  • Page 240 Vaihtoehto Kuvaus O2 korkea hälytys Valitse ruutu, kun haluat asettaa mittaustuloksen korkean hälytyksen. Jos asetettu, kirjoita korkean tason arvo, joka laukaisee hälytyksen. Kun mittaustulos ylittää tämän arvon, hälytys laukeaa. O2 matala hälytys Valitse ruutu, kun haluat asettaa mittaustuloksen matalan hälytyksen. Jos asetettu, kirjoita matalan tason arvo, joka laukaisee hälytyksen.
  • Page 241 4. Tuo liukenevuusparametrit Vaihtoehto Kuvaus Tuo liukenevuusparametrit Tämä valinta sallii käyttäjätaulukkojen tuomisen USB-massamuistilaitteesta. Taulukot tunnistetaan niiden .sol-tiedostopäätteestä. Jos laitteesta löytyy useampia kuin yksi tiedosto, sinun on valittava haluamasi tiedosto luettelosta. Paina alas-nuolinäppäintä korostaaksesi Tuo tiedosto -valinnan ja käynnistä prosessi painamalla Enter-näppäintä. Instrumentti on käynnistettävä uudelleen, jotta uusi taulukko tulee voimaan.
  • Page 242 3. Näytteen lämpötilakalibrointi Vaihtoehto Kuvaus Näytteen lämpötilakalibrointi Tähän vaihtoehtoon tarvitset anturisimulaattorin. Noudata näytön ohjeita näytteen lämpötilan kalibroinnissa. 4. Muuta Vaihtoehto Kuvaus Ota käyttöön Ota käyttöön raakatietojen kaappaus valitsemalla ruutu. Tiedot ovat hyödyllisiä raakatietojen loki vianetsinnässä. Aktivoi huoltoajastin Aktivoi huoltoajastinvaihtoehto valitsemalla ruutu. Aktivoituna instrumentti muistuttaa automaattisesti käyttäjälle milloin seuraava anturin huolto on suoritettava.
  • Page 243 Huolto Kunnossapitoaikataulu Seuraavassa taulukossa on esitelty suositeltu huoltoaikataulu ORBISPHERE 3100 -instrumentille. Tätä ehdotettua aikataulua tulee mukauttaa käyttöolosuhteiden mukaan. Väli Nimike Päivittäin Puhdista instrumentin ulkopinta kostealla liinalla ja juoksuta puhdasta vettä instrumentin läpi, jotta sisäpuolen kanavat puhdistuvat. Viikoittain Puhdista instrumentin ulkopinta kostealla liinalla ja juoksuta 20 ml etanolia (EtOH) instrumentin läpi, jotta sisäpuolen kanavat puhdistuvat.
  • Page 244 Tarkista virtausnopeus ja liitännät. Ennen pakkauksen näytteenottoa, täytä puhkaisija N -kaasulla. Suorita kuukausittainen puhdistustoimenpide Kanava ulos vaihda LDO-piste Ota yhteys Hach Lange -huoltoon Hopeinen kupla ei liiku vapaasti Suorita kuukausittainen puhdistustoimenpide näytteessä Nollakalibrointi Oire Mahdollinen ratkaisu Signaali ei alueella - kalibrointiarvo Avaa näytteen virtauksen säätöventtiili kokonaan...
  • Page 245 Korkean tason kalibrointi Oire Mahdollinen ratkaisu Signaali ei alueella - kalibrointiarvo Tarkista teoreettisen näytteesi O -sisältö- ja viitemääritys poikkeaa paljon edellisestä Jos kyseessä on kaasupullokalibrointi, avaa näytevirran säätöventtiili kalibrointiarvosta kokonaan välttääksesi kaasun ylipaineen ja siitä johtuvan väärän O pitoisuuden Vakautta ei saavutettu - signaali ei Odota stabiloitumista ja tarkista viitekaasun tai nestevirran nopeus ole vakaa Nestettä...
  • Page 246: Български

    Спецификации Спецификациите могат да се променят без уведомяване Спецификация Подробности Проба Невъзпламеняващи се газообразни или течни проби Температура на -5 до 45°C (23 до 113°F) пробата Налягане на пробата 0 до 10 bar (0 до 140 psi) Диапазон на 0 до 2000 ppb измерването...
  • Page 247 Спецификация Подробности Категория Кат. ІІ свръхнапрежение Цифров дисплей TFT цветен дисплей 72 x 54 mm (2.83 x 2.13 ins) Цифрови връзки 1 x USB (5 VDC) Входящо/изходящо устройство за съхранение 1 x RS232 (0-5 V) Сериен изход Обща информация При никакви обстоятелства производителят няма да носи отговорност за преки, непреки, специални, инцидентни...
  • Page 248 батерията, батерията отдели необичайна миризма, дим или корпусът й е необичайно топъл при докосване. Свържете се със Сервизния център на Hach Lange, ако забележите някои от тези проблеми. • В случай на изтичане на електролити от корпуса на батерията, избягвайте контакт на електролитите с...
  • Page 249 Върху екрана е инсталирано допълнително надеждно защитно филмирано покритие, за да го защитава от повреди и проникване на влага. То не трябва да бъде сваляно при никакви обстоятелства. Ако бъде повредено по някакъв начин, свържете се с Вашия местен представител на Hach Lange. български 249...
  • Page 250 Контролна проверка при стартиране на инсталацията 1. Свържете отново пакета батерии, за да подадете захранване към уреда както е описано в Повторно свързване на батериите на страница 250 2. Включете машината ON като използвате ключа ON/OFF No. 2 в Фигура 1 на...
  • Page 251 4. Сменете предния панел и обезопасете обратно на място с два винта. В Н И М А Н И Е За да избегнете повреда по уреда, ще бъде необходимо да извършите горната процедура в обратен ред (т.е. завъртете връзката OFF преди бъдещо транспортиране на уреда. Превключватели...
  • Page 252 изтича направо от входящия към изходящия тръбопровод. През това време всички измервания са преустановени, тъй като пробата не влиза в контакт със сензора. Позициите ON и OFF отварят и респективно затварят потока проба. Връзки на уреда Външна мощност П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Когато...
  • Page 253 програмата с набора с данни (озаглавена setup.exe от директория Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software върху USB драйвера. Следвайте инструкциите от екрана и софтуера ще се инсталира върху Вашия хард диск в нова директория: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. След като софтуера бъде инсталиран, щракнете върху иконата на десктопа на РС, за да...
  • Page 254 1. Копирайте файлове от компютъра върху USB устройството за съхранение в директорията от висше ниво на 3100. Обикновено файловете ще бъдат разположени в: C:\Program Files \Hach Lange\3100 PC Software\ с разширение .cdm (за конфигурации от измерване) и .ndu (за таблици за потребителя).
  • Page 255 Потребителски интерфейс Клавиатура и функционални клавиши 1 Клавиш анулиране Cancel 5 Бутон за въвеждане 2 USB клавиш 6 Бутон RFID 3 Клавиш за вземане на проба или непрекъснат 7 Клавиш измерване режим 4 Бутони със стрелки Потребителският интерфейс на уреда се състои от дисплей екран, 6 функционални клавиша и набор...
  • Page 256 • Когато сте в режим вземане на проба използвайте тази икона, за да стартирате/спрете измерванията. Когато стартирате, символа на бутилката се показва в зелено. Когато спрете символът посивява и се появява съобщение "Спряло измерване" "Measurement stopped". • Стрелка нагоре - преминава през списък или меню. •...
  • Page 257 Стандартен дисплей за измерване 1 Дата и час на уреда 7 Оставащо време на батериите 2 Място на измерване и наименование на 8 USB символ указващ прикачен клавиш за USB продукта 3 Наименование на потребителя 9 Режим на измерване (показан непрекъснат) 4 Температура...
  • Page 258 Скалата на измерване се изчислява автоматично с максимални и минимални стойности, изобразявани в горната и респективно в долната част на оста. В режим вземане на проба се изобразява квадратен символ, който отбелязва края на измерването. Това се изобразява в зелено ако са изпълнени стоп критериите или в червено, за...
  • Page 259 Преминете през менюто като използвате клавишите за стрелките нагоре и надолу. Когато желаната опция се освети, натиснете клавиш Enter, за да я изберете и да покажете екраните с под-опции. Базови настройки 1. Избор на език Опция Описание Език Изберете работния език на уреда от наличния списък 2.
  • Page 260 Опция Описание Интервал на Определете интервала за съхраняване на измервания от наличния списък. съхранение Интервалът е в секунди с броя налични часове на измерване показани в скоби, напр. 10s (16h) указва, че измерванията се съхраняват на всеки 10 секунди, което ще даде 16 часа непрекъснато съхранение. Забележка: Този...
  • Page 261 • Като се използва референтна газова смес (газова бутилка) • Като се използва проба с познато съдържание на кислород (референтна проба) • Въведете фабричния параметър предоставен от Hach Lange (тази опция се изисква само когато мястото на сензора е сменено) Ако...
  • Page 262 5. Оставете газовата смес да преминава през уреда в продължение на 5 минути, за да се стабилизира измерването. 6. Преминете надолу към прозореца старт на калибрирането Start Calibration и натиснете клавиша Enter, за да започне калибрирането. 7. Изчакайте докато се изобразят полетата сигнал в диапазона Signal in range и достигната стабилност...
  • Page 263 Импортиране / Експортиране Забележка: За да импортирате файлове в уреда от USB устройство за съхранение, те трябва да са в директория високо ниво на 3100, за да бъдат разпознати. 1. Експортиране на файлове Опция Описание Експортиране на Тази опция Ви позволява да експортирате известен брой различни файлове в файлове...
  • Page 264 4. Импортиране на параметри за разтворимост Опция Описание Импортиране на Тази опция Ви позволява да импортирате параметри за разтворимост от USB параметри за устройство за съхранение. Таблиците се разпознават чрез разширението .sol. разтворимост Ако бъде открит повече от един файл върху устройството, ще трябва да изберете...
  • Page 265 Обслужване на уреда 1. Информация за таблото Опция Описание Информация за таблото Тази опция е полезна с цел отстраняване на повреди и показва информация на дисплея за главното табло, таблото за измерване и батерията. 2. Проверка на температурата Опция Описание Проверка...
  • Page 266 3. О2: Параметри за диагностика на АС (променлив ток) Опция Описание О2: Параметри за Тази опция е полезна с цел отстраняване на повреди и ще покаже на диагностика на АС дисплея стойностите на флуоресцентната и референтна амплитуда и (променлив ток) фаза, плюс...
  • Page 267 Следвайте тези инструкции като направите справка с илюстрациите по-долу: 1. Свалете предния панел от уреда като отвиете 2 винта под уреда No. 1, които го обезопасяват на място. Използвайте отвертката с кръстачка, предоставена в комплекта с инструменти за тази цел. 2.
  • Page 268 Признак Възможно решение Извън канала Сменете LDO спота Свържете се със сервиза на Hach Lange Сребърното топче не се движи Извършете месечните процедури за почистване свободно в пробата Калибриране по нулата Признак Възможно решение Сигнала не е в диапазона - Отворете...
  • Page 269 Когато съхранявате уреда през нощта или за уикенда, пуснете чиста вода през него, за да предотвратите задръстване на проходите и след това затворете вентила за потока проба No. 8 на Фигура 2 на страница 251 в позиция ИЗКЛЮЧЕНО. Забършете уреда от външната страна с...
  • Page 270: Magyar

    Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak Specifikáció Adatok Minta Nem gyúlékony gáz vagy folyadékminták Minta hőmérséklete -5–45 °C (23–113 °F) Minta nyomása 0 - 10 bar (0 - 140 psi) Mérési tartomány 0 - 2000 ppb Pontosság ±...
  • Page 271 • Az akkumulátor csökkent várható élettartama • Azonnal függessze fel a műszer használatát, ha az akkumulátor használata vagy feltöltése közben szokatlan szagot, füstöt bocsát ki, vagy a burkolata szokatlanul felforrósodik. Forduljon a Hach Lange szervizközponthoz bármely ilyen problémák megfigyelésekor. • Amennyiben az akkumulátor elektrolitja kiszivárog a burkolatból, akadályozza meg, hogy a szemébe kerüljön.
  • Page 272 • Ne folytassa az akkumulátor töltését, ha nem tölt újra a megadott töltési időn belül. Ebben az esetben az akkumulátor felforrósodhat, felrobbanhat vagy kigyulladhat. Forduljon a Hach Lange szervizközpontjához, ha bármilyen töltési problémát észlel. A Hach Lange nem vállal felelősséget az olyan problémákért, amelyeket a fent felsorolt óvintézkedések be nem tartása okoz. Óvintézkedést tartalmazó felirati táblák Olvasson el minden, a termékhez rögzített címkét és táblát.
  • Page 273 Egy másodlagos, tartósabb védőfilmet gyárilag felszereltek a képernyőre, hogy védjék a károsodástól és a nedvesség behatolásától. Ezt a védőréteget semmiképpen sem szabad eltávolítani. Ha bármilyen módon megsérül, kérjük forduljon a helyi Hach Lange képviselőhöz. Telepítésindítási ellenőrző lista 1. Csatlakoztassa újra az akkumulátorokat a műszer tápellátása érdekében, amint az alábbi helyen szerepel: Az akkumulátor újracsatlakoztatása...
  • Page 274 7. Állítsa be a mérési konfigurációs táblázatot a PC szoftvert használatával az alábbi helyen leírt módon: Új mérési konfigurációs táblázat létrehozása oldalon 277 8. Töltse fel a felhasználó- és a méréskonfigurációs táblázatokat a műszerre az alábbi helyen leírt módon: Vigye át a fájlokat a műszerre. oldalon 277 Az akkumulátor újracsatlakoztatása Az akkumulátort a szállítás során biztonsági okokból nem csatlakoztatják a rendszerhez.
  • Page 275 1. ábra Bal oldali nézet 1 Fogantyú 4 USB csatlakozás 2 Műszer ON/OFF (KI/BE) kapcsoló 5 Külső tápegység csatlakozás 3 RS232 csatlakozás 6 Kártyaazonosító rendszer (ez az opció még nem hozzáférhető) 2. ábra Jobb oldali nézet 1 Mintaáramlást beállító szelep 2 Mintaáramlási szelep bemeneti és kimeneti csatlakozásokkal (a mintabeeresztő...
  • Page 276 A belső, újratölthető akkumulátorok mellett a műszer külső áramforrásról is üzemeltethető a mellékelt adapter és kábel használatával. Csatlakoztassa az adaptert a műszeren lévő tápellátás-csatlakoztató aljzathoz (sz.: 5az alábbi helyen: 1. ábra oldalon 275) és dugaszolja a külső energiaellátó aljzatba. Megjegyzés: Ha a műszert külső energiaforráshoz csatlakoztatják, a belső akkumulátor automatikusan újratöltésre kerül.
  • Page 277 (címe:setup.exe) az Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software könyvtárból, amely az USB meghajtón helyezkedik el. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, és a szoftver az Ön merevlemezén az alábbi új könyvtárban kerül telepítésre: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. Amint a szoftver telepítése megtörtént, kattintson a számítógép asztalán levő ikonra az alkalmazás elindításához.
  • Page 278 \3100 PC Software\ az alábbi fájlkiter jesztésekkel: .cdm (mérési konfigurációk esetén) és .ndu (felhasználói táblázatok esetén). Megjegyzés: Fontos, hogy a fájlnév-kiterjesztéseket (.cdm és .ndu) ne módosítsák, mivel a műszerszoftver nem ismeri fel őket. Hasonlóképpen, a fájloknak az alábbi felső szintű könyvtárban kell helyet foglalniuk: 3100. 2.
  • Page 279 Megjegyzés: A billentyűzet lezárható, majd kioldható az alábbi billentyűk sorrendben történő lenyomásával RFID, USB és RFID. A billentyűk funkciói a következők: • Az adatbevitel törlése. • Kilépés a menüből és a mérési képernyő kijelzése. • A főmenü kijelzése. • Egy opció kiválasztása. •...
  • Page 280 • Felhasználó - alapvető mérési funkciók • Felügyelő - jelszóval védett, hozzáférést biztosít további nézetekhez és a Főmenühöz A mérési képernyőből nyomja le a jobbra mutató nyílbillentyűt, amíg a műszerben tárolt felhasználók listája kijelzésre nem kerül. A közönséges felhasználók zöld, a felügyelők kék színnel jelennek meg. Megjegyzés: Ezeket a felhasználólistákat a felhasználó...
  • Page 281 Ez a képernyő a mérés grafikus reprezentációját nyújtja úgy, hogy a mérés numerikus értéke a görbe végén jelenik meg. A fenti példa a mérést minta üzemmódban mutatja. A görbe végén a numerikus mérési érték 5 másodpercenként frissítésre kerül. A görbe 5 másodpercenként frissítésre kerül minta üzemmódban.
  • Page 282 Görgessen végig a menün a felfelé és lefelé mutató nyílbillentyűk használatával. Ha a kívánt opció kiemelve jelenik meg, nyomja le az Enter billentyűt, hogy kiválassza azt, és megjelenítse az alárendelt opciós képernyőket. Alapvető beállítások 1. Nyelvválasztás Opció Leírás Nyelv Válassza ki a műszer munkanyelvét a rendelkezésre álló listából 2.
  • Page 283 Opció Leírás Tárolási Határozza meg a mérések tárolására szolgáló intervallumot a rendelkezésre álló listából. intervallum Az intervallum másodpercben van megadva, a rendelkezésre álló mérési órák száma pedig zárójelben szerepel pl. 10 s (16 h) azt jelzi, hogy a mérések 10 másodpercenként tárolásra kerülnek, ami 16 órányi folyamatos tárolást biztosít Megjegyzés: Ez a paraméter a grafikus méréskijelző...
  • Page 284 • Referencia-gázkeverék használata (gázpalack) • Ismert oxigénminta használata (referenciaminta) • Írja be a Hach Lange által biztosított gyári paramétert (ez az opció csak akkor szükséges, ha az érzékelőpontot kicseréltek) Ha a kijelzett kalibrációs mód nem a szükséges üzemmódban van, akkor nyomja le az Enter billentyűt és válassza ki a kívánt módot a legördülő...
  • Page 285 7. Várja meg, amíg a Signal in range (Jel tartományban) és a Stability reached (Stabilitás elérve) mezőkben a Yes (Igen) meg nem jelenik, amely azt jelzi, hogy a kalibrálás az elfogadható határértékeken belül van. A Calibration possible (Kalibráció lehetséges) mezőnek úgyszintén Yes (Igen) opciót kell kijeleznie ezen a ponton.
  • Page 286 Import / Export Megjegyzés: Ha fájlokat akar importálni a műszerre egy USB háttértárról, ezeknek feltétlenül a 3100 számú felső szintű könyvtárban kell lenniük, hogy a rendszer felismerje őket. 1. Fájlok exportja Opció Leírás Fájlok Ez az opció lehetővé teszi különböző fájlok exportálását egy USB háttértár-eszközre. Amint exportja az USB eszközre írta őket, ezek feltölthetők egyéb 3100 műszerekre vagy PC-re.
  • Page 287 Exportált fájlok Az alábbi fájlok automatikusan exportálásra kerülnek a műszerből az USB háttértároló eszközre az alábbi 3100 felső szintű könyvtárba: • Az összes mérési konfigurációs táblázat (*.cdm) • Az összes felhasználói táblázat (*.ndu) • Az összes oldhatósági táblázat (*.sol) • Az összes felhasználó beállítást tartalmazó táblázat (*.ius) •...
  • Page 288 4. Egyéb Opció Leírás A nyers adatok Jelölje meg ezt a dobozt, hogy lehetővé tegye a nyers adatok regisztrálását, amely naplózásának hasznos a hibakeresés céljára aktiválása A szervizidőzítő Jelölje meg ezt a dobozt a szervizidőzítő opció aktiválására. aktiválása Aktiválás esetén a műszer automatikusan figyelmezteti a felhasználót, hogy mikor jött el a következő...
  • Page 289 Időszak Tétel Naponta Tisztítsa meg a műszer külső részét nedves ruhával, és áramoltasson tiszta vizet a műszeren a belső járatok megtisztításához. Hetente Tisztítsa meg a műszer külső részét nedves ruhával, és áramoltasson 20 ml etanolt (EtOH) a műszeren át a belső járatok megtisztításához. Havonta Áramoltasson meleg vizet a műszeren keresztül, majd pedig 20 ml etanolt (EtOH).
  • Page 290 A csomag mintavétel előtt öblítse át a szúróeszközt N gázzal Végezze el a havi tisztítási eljárást Csatorna ki LDO pont cseréje Forduljon a Hach Lange szervizszolgáltatásához Az ezüstgolyó nem mozog Végezze el a havi tisztítási eljárást szabadon a mintában Zéró kalibrálás Tünet...
  • Page 291 Magas szintű kalibrálás Tünet Lehetséges megoldás A jel nem a megfelelő Ellenőrizze az elméleti minta O tartalmát és referenciakonfigurációját tartományban van - a kalibrációs A gázpalack kalibrációja esetén teljesen nyissa ki a mintaáramlás-beállító érték nagymértékben különbözik a szelepet, hogy elkerülje a gáz túlnyomását, mivel rossz az O koncentráció...
  • Page 292: Română

    Specificaţii Caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, fără notificarea beneficiarului Caracteristică tehnică Detalii Probă Probe gazoase sau lichide, neinflamabile Temperatura probei Între -5 şi 45°C Presiunea probei Între 0 şi 10 bari Domeniu de măsurare Între 0 şi 2000 ppb Precizie Valoarea mai mare dintre ±...
  • Page 293 Caracteristică tehnică Detalii Conexiuni digitale 1 x USB (5 V c.c.) Dispozitiv de stocare în masă pentru intrare/ieşire de date 1 x RS232 (0-5 V) Ieşire serială Informaţii generale Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale, accidentale sau pe cale de consecinţă...
  • Page 294 • Nu continuaţi încărcarea bateriei dacă nu se reîncarcă în timpul de încărcare specificat. Acest lucru poate provoca supraîncălzirea, explozia sau aprinderea bateriei. Contactaţi centrul local de service Hach Lange dacă observaţi probleme la încărcare Hach Lange nu îşi asumă răspunderea pentru problemele care apar atunci când nu sunt respectate precauţiile de mai sus. 294 Română...
  • Page 295 O altă peliculă, mai robustă, a fost instalată din fabrică deasupra ecranului pentru a îl proteja de daune şi umezeală. Această din urmă protecţie nu trebuie înlăturată sub nicio formă. Dacă este deteriorată în orice fel, vă rugăm să contactaţi reprezentantul local al Hach Lange. Română 295...
  • Page 296 Listă de verificare pentru pornirea instalării 1. Reconectaţi acumulatorul pentru a alimenta instrumentul, conform descrierii din Reconectarea alimentării de la acumulatori de la pagina 296 2. PORNIŢI aparatul cu ajutorul comutatorului de PORNIRE/OPRIRE (Nr. 2 în Figura 1 de la pagina 297). Dacă acumulatorii trebuie încărcaţi, conectaţi instrumentul la o sursă de curent externă, conform descrierii din Alimentarea de la o sursă...
  • Page 297 A T E N Ţ I E Pentru a evita deteriorarea instrumentului, va trebui să parcurgeţi procedura inversă (adică să OPRIŢI conexiunea) înainte de a transporta instrumentul. Comutatoarele şi conexiunile instrumentului Diagramele de mai jos prezintă instrumentul (vederi laterale) şi componentele principale ale acestuia: Figura 1 Vedere din stânga 1 Mâner 4 Conexiunea USB...
  • Page 298 Conexiunile instrumentului Alimentarea de la o sursă de curent externă A V E R T I S M E N T În cazul în care alimentaţi instrumentul de la o sursă de curent externă, asiguraţi-vă că priza este împământată. În afară de acumulatorii interni reîncărcabili, instrumentul se poate alimenta şi de la o sursă de curent externă, utilizând adaptorul şi cablul livrate.
  • Page 299 1. Copiaţi fişierele de pe PC pe dispozitivul de stocare USB, în directorul din rădăcină 3100. De obicei, fişierele sunt amplasate în: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ cu extensiile de fişier .cdm (în cazul configurărilor de măsurători) şi .ndu (în cazul tabelelor de utilizatori).
  • Page 300 Notã: Este important să nu se modifice extensiile fişierelor (.cdm şi .ndu), altfel software-ul instrumentului nu le va recunoaşte. De asemenea, fişierele trebuie să fie amplasate în directorul din rădăcină 3100. 2. Cu instrumentul PORNIT, introduceţi dispozitivul de stocare USB în conectorul USB din partea din stânga a instrumentului, apoi apăsaţi pictograma USB de pe panoul frontal al instrumentului.
  • Page 301 • Revocarea introducerii datelor. • Ieşirea dintr-un meniu şi afişarea ecranului de măsurători. • Afişarea meniului principal. • Selectarea unei opţiuni. • Validarea valorii introduse şi trecerea la următorul pas. • Importul datelor de pe dispozitivul de stocare în masă USB. •...
  • Page 302 În ecranul de măsurători, apăsaţi tasta săgeată dreapta, până când se afişează lista de utilizatori stocată pe instrument. Utilizatorii standard se afişează cu verde, supervizorii cu albastru. Notã: Aceste liste de utilizator sunt definite de utilizator pe PC (consultaţi Crearea unui nou tabel de utilizatori de la pagina 299) şi importate în instrument (consultaţi Transferul fişierelor pe instrument de la pagina 299).
  • Page 303 Acest afişaj reprezintă grafic valorile măsurate. Valoarea numerică măsurată apare la capătul curbei. Exemplul de mai sus prezintă măsurătorile în modul de eşantionare. Valoarea numerică măsurată, afişată la capătul curbei se reîmprospătează din 5 în 5 secunde. În modul de eşantionare curba se reîmprospătează din 5 în 5 secunde. În modul continuu rata de reîmprospătare este egală...
  • Page 304 Parcurgeţi meniul cu ajutorul tastelor săgeată jos şi sus. Atunci când opţiunea dorită este evidenţiată, apăsaţi tasta Enter pentru a o selecta şi a afişa ecranele corespunzătoare opţiunilor secundare. Setări elementare 1. Selectarea limbii Opţiune Descriere Limbă Selectaţi limba de lucru cu instrumentul, din lista de opţiuni disponibile 2.
  • Page 305 Opţiune Descriere Interval de Definiţi intervalul pentru stocarea măsurătorilor din lista disponibilă. stocare Intervalul este exprimat în secunde, cu numărul de ore de măsurători disponibile menţionat între paranteze. De exemplu, 10 s (16 h) indică măsurători stocate din 10 în 10 secunde, ceea ce va avea ca rezultat 16 ore de stocare continuă.
  • Page 306 • Folosind un amestec de gaze de referinţă (cilindru de gaze) • Folosind probe cu o valoare cunoscută a oxigenului (probe de referinţă) • Introduceţi un parametru din fabricaţie furnizat de Hach Lange (această opţiune este necesară numai dacă spotul senzorului a fost schimbat) În cazul în care modul de calibrare afişat nu este cel corect, apăsaţi tasta Enter şi selectaţi modul...
  • Page 307 Setări implicite de configurare a măsurătorilor 1. Setările instrumentului Opţiune Descriere Modul instrumentului Selectaţi modul continuu sau cel eşantionat. Modul continuu este destinat de obicei măsurătorilor de proces, iar modul eşantionat se foloseşte pentru măsurători de laborator asupra unor volume mici de probe individuale, cum ar fi paharele, sticlele etc.
  • Page 308 3. Importul tabelului de configurări de măsurătoare Opţiune Descriere Importul tabelului Această opţiune vă permite să importaţi tabele de configurări de măsurătoare de pe de configurări de dispozitivul de stocare în masă USB. Aceste tabele pot fi exportate de pe alte măsurătoare instrumente 3100 sau din aplicaţia software 3100 instalată...
  • Page 309 Lucrări de service asupra instrumentului 1. Informaţii despre plăci Opţiune Descriere Informaţii despre plăci Această opţiune este utilă pentru depanare şi afişează informaţii despre placa de bază, placa de măsurători şi acumulatori 2. Verificarea temperaturii Opţiune Descriere Verificarea temperaturii Această opţiune este utilă pentru depanare şi afişează temperaturile plăcii de măsurători, a serpentinei, a pachetului de acumulatori şi a probelor 3.
  • Page 310 3. O2: parametri de diagnostic c.a. Opţiune Descriere O2: parametri de diagnostic Această opţiune este utilă pentru depanare şi afişează valorile de c.a. amplitudine şi fază (precum şi valoarea defazajului) la lampa fluorescentă şi la referinţă 4. O2: temporizator de calibrare Opţiune Descriere Activarea...
  • Page 311 1. Demontaţi panoul frontal de pe instrument prin deşurubarea celor 2 şuruburi din partea inferioară a instrumentului (Nr. 1) care îl fixează. Pentru a face acest lucru, utilizaţi şurubelniţa cruce din trusa de instrumente. 2. După demontare veţi observa ansamblul camerei de flux (Nr. 2) în dreapta debitmetrului. 3.
  • Page 312 Simptom Soluţie posibilă Canal ieşit Schimbaţi spotul LDO Contactaţi service-ul Hach Lange Punctul argintiu nu se mişcă liber Executaţi procedura de curăţare lunară în probă Calibrarea valorii zero Simptom Soluţie posibilă Semnal în afara intervalului – Deschideţi complet robinetul de reglare a fluxului de probe valoarea de calibrare este foarte Gazul de calibrare conţine prea mult oxigen, utilizaţi o sticlă...
  • Page 313 Figura 2 de la pagina 297) în poziţia ÎNCHIS. Ştergeţi exteriorul instrumentului cu o lavetă curată, umezită. Depozitarea pe termen lung Pentru a depozita instrumentul pe termen lung (mai mult decât o săptămână), treceţi apă caldă prin acesta, apoi introduceţi 20 mL de etanol (EtOH). Suflaţi aer uscat sau N prin instrument pentru a-l usca, apoi treceţi robinetul de flux de probe (Nr.
  • Page 314: Türkçe

    Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir Teknik Özellikler Ayrıntılar Numune Yanıcı olmayan gaz ya da sıvı numuneleri Numune sıcaklığı -5 - 45 °C (23 - 113 °F) Numune basıncı 0 - 10 bar (0 - 140 psi) Ölçüm aralığı 0 - 2000 ppb Doğruluk ±...
  • Page 315: Türkçe 315

    Teknik Özellikler Ayrıntılar Sayısal bağlantılar 1 x USB (5 VDC) Giriş/Çıkış yığın depolama aygıtı 1 x RS232 (0-5 V) Seri çıkış Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır. Üretici, bu kılavuzda ve açıkladığı...
  • Page 316 • Eğer belirtilen şarj süresi içinde şarj olmuyorsa, pili şarj etmeye devam etmeyin. Bu şekilde davranmak pilin ısınmasına, patlamasına ve tutuşmasına sebep olabilir. Bu şarj problemlerinden herhangi biri gözlemlenmişse, Hach Lange Servis Merkezinize başvurun. Hach Lange yukarıda listelenen önlemlere uyulmadığı zaman ortaya çıkan problemlerden dolayı hiçbir sorumluluk üstlenmez. 316 Türkçe...
  • Page 317 B İ L G İ Hasardan ve nem girişinden korumak için ikinci daha sağlam bir koruyucu film tabakası ekran üzerine fabrikada yerleştirilmiştir. Bu koruma hiçbir koşul altında kaldırılmamalıdır. Herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yerel Hach Lange temsilciniz ile irtibata geçiniz.
  • Page 318 Kurulum başlangıç kontrol listesi 1. Cihaza, elektrik beslemesi sağlamak üzere pil grubunu Pil devresinin yeniden bağlanması sayfa 318 bölümünde anlatılan şekilde tekrar bağlayın. 2. AÇMA/KAPAMA düğmesini kullanarak makineyi AÇIK konumuna alın (No. 2, Şekil 1 sayfa 319. Pillerin şarj edilmesi gerekiyorsa cihazı, Harici güç...
  • Page 319 Cihazdaki düğmeler ve konnektörler Aşağıdaki şekillerde cihazın yandan görünümü ve temel özellikleri gösterilmektedir: Şekil 1 Soldan görünüm 1 Kol 4 USB bağlantısı 2 Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesi 5 Harici güç kaynağı bağlantısı 3 RS232 bağlantısı 6 Kart tanımlama sistemi (bu seçenek henüz kullanılamamaktadır) Şekil 2 Sağdan görünüm 1 Numune akış...
  • Page 320 Cihaz bağlantıları Harici güç U Y A R I Cihazın elektrik beslemesi için harici bir güç kaynağını kullanırken, harici güç prizinin topraklanmış olduğundan emin olun. Cihaz, şarj edilebilir dahili pil grubunun yanı sıra cihazla birlikte verilen adaptör ve kablo kullanılarak harici bir güç...
  • Page 321 1. PC üzerinde dosyaları bir 3100 üst seviye dizinindeki USB kayıt aygıtına kopyalayın. Dosyalar genellikle şu konumda bulunacaktır: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\, şu dosya uzantılarıyla birlikte: .cdm (ölçüm yapılandırması için) ve .ndu (kullanıcı tabloları için). Türkçe 321...
  • Page 322 Not: Cihazın yazılımı tarafından tanınacağından dosya uzantılarının(.cdm ve .ndu) değiştirilmemesi önem taşımaktadır. Benzer şekilde, dosyalar bir 3100 üst seviye dizinine yerleştirilmelidir. 2. Cihaz AÇIK durumdayken, USB kayıt aygıtını cihazın sol tarafında bulunan USB bağlantısına sokun ve cihazın ön panelindeki USB ikonuna basın. 3.
  • Page 323 • Veri girişini iptal et. • Bir menüden çık ve ölçüm ekranını göster. • Ana menüyü göster. • Bir seçenek seç. • Girişi onayla ve bir sonraki adıma git. • Bir USB yığın depolama aygıtından veri al. • Bir USB yığın depolama aygıtına veri gönder. •...
  • Page 324 Not: BU kullanıcı listeleri, kullanıcı tarafından PC üzerinde tanımlanmış (bkz. Yeni kullanıcı tablosu oluşturulması sayfa 321) ve cihaza aktarılmıştır (bkz. Cihaza dosya aktarımı sayfa 321). Ölçüm yapılandırmaları listesinde gezinmek için yukarı ve aşağı ok tuşlarına basın.Ölçüm yapılandırmaları listesinde gezinmek için yukarı ve aşağı ok tuşlarına basın. İstenen öğe işaretlendiğinde, onu seçmek için Enter tuşuna basın.
  • Page 325 Ekranın alt kısmında grafiksel zaman ölçeği görülür. Klavyenin üzerindeki yukarı ve aşağı tuşlarına basmak suretiyle bu değeri arttırabilmek ya da azaltabilmek (4 zum seviyesi) mümkündür. Bu değerler, aynı zamanda depolama aralığı parametresine de bağlıdır; depolama aralığı ne kadar büyük olursa, kullanılabilen zaman ölçeği de o kadar büyük olur. Ölçüm ölçeği, y ekseninin sırasıyla üst ve alt kısmında görüntülenen azami ve asgari değerlerle birlikte otomatik olarak hesaplanır.
  • Page 326 Yukarı ve aşağı ok tuşlarını kullanarak menüde gezinin. İstenen seçenek işaretlendiğinde, onu seçmek ve alt seçenek ekranlarını görüntülemek için Enter tuşuna basın. Temel ayarlar 1. Dil seçimi Seçenek Açıklama Mevcut listeden cihaz için çalışma dilini seçin 2. Tarih ve saat ayarı Seçenek Açıklama Tarih formatı...
  • Page 327 Seçenek Açıklama Kaydetme aralığı Mevcut listeden ölçümleri kaydetme aralığını belirleyin. Aralık, mümkün olan ölçüm saati süresi parantez içinde gösterilerek saniye biriminde belirtilir; Örneğin, 10s (16h) ibaresi ölçümlerin her 10 saniyede bir kaydedileceğini ve 16 saat kesintisiz kayıt yapılabileceğini ifade etmektedir. Not: Bu parametre, grafik ölçüm ekranının yenilenme hızını...
  • Page 328 • Bir referans gazı karışımının kullanılması (gaz silindiri) • Bilinen bir oksijen gazı numunesinin kullanılması • Hach Lange tarafından temin edilen bir fabrika parametresini girin (bu seçenek, sadece sensör spotu değiştirildiğinde gerekir) Görüntülenen kalibrasyon modu istenen mod değilse, Enter tuşuna basın ve çek-indir listede mevcut üç...
  • Page 329 7. Sinyal aralık dahilinde (Signal in range) ve Kararlılık seviyesine ulaşıldı (Stability reached) alanlarında, kalibrasyonun kabul edilebilir sınırlar dahilinde olduğunu gösteren Evet (Yes) ibaresi görülünceye dek bekleyin. BU aşamada, Kalibrasyon mümkün (Calibration possible) alanında da Evet ibaresi görülmelidir. Kalibrasyonu tamamlamak için Enter tuşuna basın 8.
  • Page 330 Cihaza / Cihazdan Veri Aktarma Not: Dosyaların bir USB yığın depolama aygıtından cihaza aktarılabilmesi için tanınabilmelerinin sağlanması amacıyla dosyaların 3100'lük bir üst seviye dizini altında bulunması gerekmektedir. 1. Dosyaların dışarıya aktarılması Seçenek Açıklama Dosyaların Bu seçenek, belirli sayıda farklı dosyayı bir USB yığın depolama aygıtına aktarabilmenize dışarıya olanak tanımaktadır.
  • Page 331 Dışarıya aktarılan dosyalar Aşağıdaki dosyalar, cihazdan otomatik olarak bir 3100 üst seviye dizini altındaki USB veri kayıt cihazına aktarılacaktır: • Ölçüm yapılandırma tablolarının tamamı (*.cdm) • Kullanıcı tablolarının tamamı (*.ndu) • Çözünürlük tablolarının tamamı (*.sol) • Kullanıcı ayar tablolarının tamamı (*.ius) •...
  • Page 332 Not: Cihazın toplam çalışma süresi ekranın alt kısmında gösterilmektedir. O2 kanalı bakım işlemleri 1. O2: Kalibrasyon parametreleri Seçenek Açıklama O2: Kalibrasyon parametreleri Bu seçenek arıza bulma işlemleri açısından kullanışlıdır ve ölçüm kanalıyla bağlantılı bir dizi değeri ekrana aktarır 2. O2: DC ölçüm parametreleri Seçenek Açıklama O2: DC ölçüm parametreleri Bu seçenek arıza bulma işlemleri açısından kullanışlıdır ve floresan ve...
  • Page 333 Sensör U Y A R I Cihaz şebeke geriliminden besleniyorsa, bu işlemi uygulamadan önce cihazı güç kaynağından ayırın. Cihazın 8 saat/gün ve 365 gün/yıl kullanılması durumunda sensör spotunun her 4 yılda bir değiştirilmesi gerekecektir. Bu işlem oldukça basit olup, birkaç dakikadan uzun sürmemektedir. İşleme başlamadan önce bakım takımıyla birlikte verilen yedek akış...
  • Page 334 Akış hızını ve bağlantıları kontrol edin Paketten numune almadan önce deliciyi N gazı ile temizleyin Aylık temizlik işlemini uygulayın Kanal çıkışı LDO spotunu değiştirin Hach Lange servisine başvurun Gümüş boncuk numunenin Aylık temizlik işlemini uygulayın içerisinde serbestçe hareket etmiyor Sıfır kalibrasyonu Belirti Olası...
  • Page 335 D İ K K A T Cihazın, sıcaklığı muhtemelen 0°C (32°F) ya da bu değerin altında olan bir ortamda depolanması söz konusuysa hasar görmemesi için cihazın içinde sıvı bulunmadığından emin olun. Bunun için öncelikle cihazın içerisinden ılık su geçirin ve sonra cihazın içerisine kuru hava üflemek ya da N geçirmek suretiyle cihazı...
  • Page 336: Hrvatski

    Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave Specifikacije Pojedinosti Uzorak Nezapaljivi plinoviti ili tekući uzorci Temperatura uzorka -od 5 do 45°C (od 23 do 113°F) Tlak uzorka od 0 do 10 bara (od 0 do 140 psi) Raspon mjerenja od 0 do 2000 ppb Preciznost ±...
  • Page 337 • smanjen očekivani vijek trajanja baterije • Odmah prekinite s upotrebom instrumenta ako, dok upotrebljavate ili punite bateriju, baterija širi neuobičajen miris, dim ili se kućište čini neobično vruće na dodir. Kontaktirajte servisni centar Hach Lange ako primijetite neki od tih problema.
  • Page 338 Kontaktirajte servisni centar Hach Lange ako primijetite neki problem s punjenjem. Hach Lange ne preuzima nikakvu odgovornost za probleme nastale kada se mjere opreza koje su prethodno navedene ne slijede. Naljepnice za upozorenje na oprez Pročitajte sve naljepnice i oznake koje se nalaze na proizvodu.
  • Page 339 Drugi otporniji zaštitni materijal postavljen je u tvornici preko zaslona kako bi bio zaštićen od oštećenja i prodiranja vlage. Ni u kojem slučaju nemojte uklanjati tu zaštitu. Ako se na neki način ošteti, kontaktirajte lokalnog zastupnika za tvrtku Hach Lange. Potvrdni popis pokretanja instalacije 1.
  • Page 340 Ponovno spajanje baterijskog napajanja Iz sigurnosnih razloga pakiranje baterija nije spojeno tijekom dostave. Kada se instrument raspakira, napajanje baterija treba se spojiti na sljedeći način: 1. Nagnite instrument da biste vidjeli dva vijka na stražnjem dijelu (Br. 1) koja drže na mjestu prednju ploču instrumenta.
  • Page 341 Slika 1 Prikaz s lijeve strane 1 Ručka 4 USB priključnica 2 Prekidač instrumenta ON/OFF 5 Priključnica vanjskog napajanja (UKLJUČENO/ISKLJUČENO) 3 RS232 priključnica 6 Sustav za identifikaciju kartice (opcija još nije dostupna) Slika 2 Prikaz s desne strane 1 Ventil za prilagodbu protoka uzorka 2 Ventil za protok uzorka s ulaznim i izlaznim priključnicama (ulazni uzorak ja na vrhu ventila, a izlazni na dnu).
  • Page 342 Osim unutarnjeg paketa baterija koje se mogu puniti, instrument može raditi s vanjskim izvorom napajanja pomoću priloženog prilagodnika i kabela. Spojite prilagodnik s utičnicom za napajanje na instrumentu (Br. 5, Slika 1 na stranici 341) i priključite vanjsku utičnicu napajanja. Napomena: Kada je instrument spojen na vanjski izvor napajanja, paket unutarnji baterija automatski se puni.
  • Page 343 (obično USB ključa). 1. Kopirajte datoteke s računala na USB uređaj za pohranu u direktorij najviše razine 3100. Datoteke će obično biti smještene na mjestu: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ s datotečnim nastavkom .cdm (za konfiguracije mjerenja) i .ndu (za korisničke tablice).
  • Page 344 4. Sljedeći je zaslon Import User Table (Uvoz korisničke tablice). Instrument će prepoznati korisničku tablicu i naziv datoteke prikazan u označenom okviru. Ako se na USB uređaju za pohranu više od jedne korisničke tablice, pritisnite tipku Enter za prikaz popisa svih korisničkih tablica i upotrijebite strelice za gore/dolje za pomicanje kroz popis.
  • Page 345 • Uvezite podatke s USB uređaja za masovnu pohranu. • Izvezite podatke na USB uređaj za masovnu pohranu. • Sustav za identifikaciju kartice (nije još dostupno). • Kada se kratko pritisne dvaput, snimit će se snimka zaslona (maksimalno 10) koja se može prenijeti na USB ključ...
  • Page 346 Prikaz standardnog mjerenja 1 Datum i vrijeme instrumenta 7 Preostali vijek trajanja baterije 2 Lokacija mjerenja i naziv proizvoda 8 USB simbol pokazuje pridruženi USB ključ 3 Korisničko ime 9 Način mjerenja (neprekidno prikazano) 4 Temperatura uzorka 10 Vrijednost alarma visoke razine (ako je postavljeno) 5 Izmjereni plin 11 Vrijednost alarma niske razine (ako je postavljeno)
  • Page 347 U načinu uzorka simbol kvadrata prikazan je za označavanje kraja mjerenja. To je prikazano zelenom bojom ako su kriteriji zaustavljanja zadovoljeni ili crvenom ako je mjerenje pogrešno. Boja krivulje ima sljedeće značenje: • Sivo (normalno): kanal je vani ili je mjerenje izvan zadanog •...
  • Page 348 Osnovne postavke 1. Odabir jezika Opcija Opis Language (Jezik) Odaberite radni jezik za instrument s raspoloživog popisa 2. Prilagodba datuma i vremena Opcija Opis Date format (Format datuma) Odredite format prikaza datuma (DD/MM/GG ili MM/DD/GG) Date (Datum) Unesite dan, mjesec i godinu u formatu definiranom iznad Time format (Format vremena) Unesite format prikaza vremena za vrijeme od 12 ili 24 sata Time (Vrijeme)
  • Page 349 Opcija Opis Storage interval Odredite interval za pohranjivanje mjerenja prema raspoloživom popisu. (Interval pohrane) Interval je prikazan u sekundama sa satima dostupnog mjerenja prikazanima u zagradama, npr. 10 s (16 h) znači da se mjerenja pohranjuju svakih 10 sekundi, što znači da će se pohranjivanje odvijati neprekidno u razdoblju od 16 sati Napomena: Taj parametar također određuje brzinu osvježavanja grafičkog prikaza mjerenja.
  • Page 350 • Upotreba referentne mješavine plina (plinski cilindar) • Upotreba poznatog uzorka kisika (referentni uzorak) • Unesite tvornički parametar naveden od strane tvrtke Hach Lange (ta opcija potrebna je samo kada se točka senzora zamijeni) Ako kalibracijski način koji je prikazan nije traženi način, tada pritisnite tipku Enter i odaberite traženi način među tri dostupne opcije na padajućem popisu:...
  • Page 351 Calibration possible (Kalibracija moguća) treba također prikazati Yes (Da) u tom stadiju. Pritisnite tipku Enter za dovršavanje kalibracije 8. Prihvatite (OK) (U redu) ili odbijte (Cancel) (Odustani) nove kalibracijske podatke Zadan postavke konfiguracije mjerenja 1. Postavke instrumenta Opcija Opis Instrument mode (Način Odaberite između neprekidnog načina i način uzorka.
  • Page 352 Uvoz/izvoz Napomena: Da bi se datoteke uvezle na instrument s USB uređaja za masovnu pohranu, one moraju biti pod direktorijem najveće razine 3100 da bi bile prepoznate. 1. Izvoz datoteka Opcija Opis Export files Ova opcija omogućuje vam izvoz brojnih različitih datoteka na USB uređaj za masovnu (Izvoz pohranu.
  • Page 353 Izvezene datoteke Sljedeće datoteke bit će automatski izvezene s instrumenta na USB uređaj za masovnu pohranu na mjesto ispod direktorija najviše razine 3100: • Sve tablice konfiguracije mjerenja (*.cdm) • Sve korisničke tablice (*.ndu) • Sve tablice topivosti (*.sol) • Sve tablice korisničkih postavki (*.ius) •...
  • Page 354 4. Razno Opcija Opis Enable raw data logger Potvrdite okvir da biste omogućili snimanje neobrađenih podataka koji su (Omogućavanje zapisnika korisni za rješavanje problema neobrađenih podataka) Activate service timer Potvrdite okvir da biste aktivirali opciju servisa mjerača vremena. (Aktivacija servisa mjerača Kada se aktivira, instrument će automatski podsjetiti korisnika kada je na redu vremena) sljedeći servis senzora.
  • Page 355 Interval Stavka Dnevno Očistite vanjštinu instrumenta vlažnom krpom i pustite čistu vodu kroz instrument kako biste očistili unutarnje prolaze Tjedno Očistite vanjštinu instrumenta vlažnom tkaninom i pustite 20 mL etanola (EtOH) kroz instrument da biste očistili unutarnje prolaze Mjesečno Pustite toplu vodu kroz instrument, zatim 20 mL etanola (EtOH). Osušite upuhavanjem suhog zraka ili N kroz instrument Godišnje...
  • Page 356 Provjerite brzinu protoka i priključnice Prije uzorkovanja paketa pročistite alat za bušenje plinom N Provedite postupak mjesečnog čišćenja Izvan kanala Promijenite LDO točku Kontaktirajte servis Hach Lange Srebrna kuglica ne pomiče se Provedite postupak mjesečnog čišćenja slobodno u uzorku Nulto kalibriranje Simptom Moguće rješenje...
  • Page 357 Simptom Moguće rješenje Stabilnost nije postignuta - signal Pričekajte stabilnost i provjerite referentni plin ili brzinu protoka tekućine nije stabilan Prisutnost tekućine na LDO opni. Provjerite ima li tekućine u mjeraču protoka i ako ima, osušite ubrizgavanjem 20 mL etanola (EtOH), zatim 5 minuta plina N Pohrana instrumenta kada nije u upotrebi Općenite smjernice...
  • Page 358: Ελληνικά

    Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Δείγμα Αεριώδη ή υγρά μη εύφλεκτα δείγματα Θερμοκρασία δείγματος -5°C έως 45°C (23 έως 113°F) Πίεση δείγματος 0 έως 10 bar (0 έως 140 psi) Εύρος τιμών μέτρησης 0 έως 2.000 ppb Ακρίβεια...
  • Page 359 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Ψηφιακοί σύνδεσμοι 1 x USB (5 VDC) Συσκευή εισόδου/εξόδου μαζικής αποθήκευσης 1 x RS232 (0-5 V) Σειριακή έξοδος Γενικές πληροφορίες Σε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για άμεσες, έμμεσες, ειδικές, τυχαίες ή παρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από οποιοδήποτε ελάττωμα ή παράλειψη του παρόντος εγχειριδίου.
  • Page 360 μια ασυνήθιστη οσμή ή καπνό ή αν το περίβλημα είναι ασυνήθιστα ζεστό στην αφή. Αν παρατηρήσετε οποιοδήποτε από αυτά τα προβλήματα, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Επισκευών της Hach Lange. • Σε περίπτωση διαρροής ηλεκτρολυτών από το περίβλημα της μπαταρίας, αποφύγετε την επαφή του...
  • Page 361 Η Hach Lange δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προβλήματα που προκύπτουν από τη μη συμμόρφωση με τις παραπάνω προφυλάξεις. Ετικέτες προειδοποίησης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις επισημάνσεις που βρίσκονται πάνω στο προϊόν. Αν δεν ακολουθείτε τις οδηγίες τους, μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός ή βλάβη στο προϊόν.
  • Page 362 Μια δευτερεύουσα, πιο ανθεκτική μεμβράνη έχει εγκατασταθεί πάνω από την οθόνη στο εργοστάσιο, για να την προστατεύει από ζημιές και είσοδο υγρασίας. Αυτή η προστατευτική μεμβράνη δεν πρέπει να αφαιρεθεί σε καμία περίπτωση. Αν υποστεί οποιαδήποτε βλάβη, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Hach Lange. Λίστα ελέγχου έναρξης εγκατάστασης...
  • Page 363 4. Επανατοποθετήστε το μπροστινό κάλυμμα και ασφαλίστε το ξανά στη θέση του με τις δύο βίδες. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Για να αποφύγετε τυχόν βλάβες στο όργανο, θα χρειαστεί να πραγματοποιήσετε την παραπάνω διαδικασία αντίστροφα (δηλ. να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τη σύνδεση) πριν από οποιαδήποτε μελλοντική μεταφορά αυτού του...
  • Page 364 • PURGE - Εκκένωση γραμμής δείγματος • Ροή δείγματος ΟΝ (Ενεργοποιημένη) • Ροή δείγματος OFF (Απενεργοποιημένη) Η θέση PURGE (Εκκένωση) χρησιμοποιείται για την απομάκρυνση από τη γραμμή δείγματος τυχόν φυσαλίδων αέρα που ενδέχεται να έχουν δημιουργηθεί. Για σωστή εκκένωση, συνιστάται να κρατάτε τη...
  • Page 365 1 Είσοδος δείγματος 2 Έξοδος δείγματος 2. Συνδέστε τους σωλήνες εισόδου και εξόδου στην πηγή του δείγματος και το δοχείο απορροής αντίστοιχα. Το παραπάνω σχεδιάγραμμα δείχνει τη βαλβίδα σε θέση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Για να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ πλήρως τη ροή δείγματος, γυρίστε τη βαλβίδα αριστερόστροφα μέχρι να ασφαλίσει...
  • Page 366 1. Αντιγράψτε τα αρχεία από τον υπολογιστή στη συσκευή αποθήκευσης USB σε έναν κατάλογο ανώτατου επιπέδου με όνομα 3100. Κανονικά, τα αρχεία θα βρίσκονται στο: C:\Program Files \Hach Lange\3100 PC Software\ με επεκτάσεις αρχείων .cdm (για τις ρυθμίσεις μετρήσεων) και .ndu (για τους πίνακες χρηστών).
  • Page 367 αρχείου). Πατήστε το πλήκτρο Enter (Εισαγωγή) για να εισάγετε το αρχείο. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία, θα προβληθεί και πάλι ένα μήνυμα που θα λέει ότι το όργανο πρέπει να απενεργοποιηθεί και να ενεργοποιηθεί εκ νέου για να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις του νέου πίνακα. 6.
  • Page 368 • Σύστημα αναγνώρισης κάρτας (δε διατίθεται ακόμη). • Αν πατηθεί δύο φορές, θα ληφθεί ένα στιγμιότυπο οθόνης (μέγιστος αριθμός 10) που μπορεί να μεταφερθεί σε ένα φλασάκι USB μέσω της δυνατότητας Εισαγωγή/Εξαγωγή από το Κύριο Μενού. • Ορισμός λειτουργίας μετρήσεων σε λειτουργία δείγματος ή συνεχή λειτουργία. Κατά τη συνεχή λειτουργία...
  • Page 369 επιλέξετε έναν χρήστη επιπέδου επόπτη, θα σας ζητηθεί κωδικός πρόσβασης (από προεπιλογή, ο κωδικός για τον Supervisor1 (Επόπτη1) είναι 5678). Μόλις η διαδικασία ολοκληρωθεί, γίνεται επαναφορά της οθόνης στην οθόνη μετρήσεων. Οθόνη βασικής προβολής δεδομένων μέτρησης 1 Ημερομηνία και ώρα οργάνου 7 Υπόλοιπο...
  • Page 370 ρυθμός ανανέωσης είναι ίδιος με εκείνον που ορίζεται ως παράμετρος του διαστήματος μεταξύ αποθηκεύσεων. Η κλίμακα χρόνου του γραφήματος εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης. Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε αυτήν την τιμή (4 επίπεδα μεγέθυνσης) πατώντας τα πλήκτρα με το επάνω ή το κάτω βέλος...
  • Page 371 Περιηγηθείτε στο μενού χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα με τα βέλη επάνω και κάτω. Όταν τονιστεί η επιθυμητή επιλογή, πατήστε το πλήκτρο Enter (Εισαγωγή) για να την επιλέξετε και να εμφανίσετε τις οθόνες των υποεπιλογών. Βασικές ρυθμίσεις 1. Επιλογή γλώσσας Επιλογή Περιγραφή Language (Γλώσσα) Επιλέξτε...
  • Page 372 Ρυθμίσεις για προχωρημένους 1. Διαχείριση αρχείου μετρήσεων Επιλογή Περιγραφή Storage mode Επιλέξτε μεταξύ κυκλικής ενδιάμεσης μνήμης ή αποθήκευσης μία φορά: (Λειτουργία • Rolling buffer (Κυκλική ενδιάμεση μνήμη): Όταν το αρχείο δεν θα έχει άλλο αποθήκευσης) διαθέσιμο χώρο, το τελευταίο σύνολο δεδομένων μέτρησης αντικαθιστά συνεχώς...
  • Page 373 • Χρήση ενός μείγματος αερίων αναφοράς (κύλινδρος αερίων) • Χρήση ενός γνωστού δείγματος οξυγόνου (δείγμα αναφοράς) • Εισαγωγή μιας εργοστασιακής παραμέτρου που παρέχεται από την Hach Lange (η επιλογή αυτή απαιτείται μόνο αν η περιοχή σάρωσης του αισθητήρα έχει αντικατασταθεί) Αν...
  • Page 374 δείχνει Yes (Ναι) σε αυτό το σημείο. Πατήστε το πλήκτρο Enter (Εισαγωγή) για να ολοκληρώσετε τη βαθμονόμηση 7. Αποδεχτείτε (OK) ή απορρίψτε (Cancel (Ακύρωση)) τα νέα δεδομένα βαθμονόμησης Φιάλη αερίων αναφοράς 1. Ξεπλύνετε τη διαδρομή ροής με 20 mL αιθανόλης (EtOH), χρησιμοποιώντας τη σύριγγα και τους συνδέσμους...
  • Page 375 Επιλογή Περιγραφή O2 high alarm (Συναγερμός Επιλέξτε το πλαίσιο για να ενεργοποιήσετε το συναγερμό υψηλής υψηλής συγκέντρωσης Ο2) μέτρησης. Αν τον ενεργοποιήσετε, εισαγάγετε την υψηλή τιμή η οποία θα σημαίνει το συναγερμό. Όποτε οι μετρήσεις θα υπερβαίνουν αυτήν την τιμή, θα σημαίνει...
  • Page 376 3. Εισαγωγή πίνακα ρυθμίσεων μέτρησης Επιλογή Περιγραφή Import Αυτή η επιλογή σάς επιτρέπει να εισάγετε πίνακες ρυθμίσεων μέτρησης από μια measurement συσκευή μαζικής αποθήκευσης USB. Οι πίνακες αυτοί μπορούν να εξαχθούν από configuration table άλλα όργανα 3100 ή από την εφαρμογή λογισμικού 3100 η οποία είναι εγκατεστημένη (Εισαγωγή...
  • Page 377 Οι πίνακες ρυθμίσεων μετρήσεων και οι πίνακες χρηστών μπορούν να τροποποιηθούν μέσω του λογισμικού υπολογιστή (βλ. ενότητα Εγκατάσταση λογισμικού υπολογιστή στη σελίδα 365). Επισκευή οργάνου 1. Πληροφορίες πλακέτας Επιλογή Περιγραφή Board information Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για την αντιμετώπιση προβλημάτων και (Πληροφορίες...
  • Page 378 Συντήρηση καναλιού Ο2 1. O2: Παράμετροι βαθμονόμησης Επιλογή Περιγραφή O2: Calibration parameters Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για την αντιμετώπιση προβλημάτων και (Παράμετροι βαθμονόμησης) θα προβάλει ένα πλήθος τιμών που σχετίζονται με το κανάλι μέτρησης 2. O2: Παράμετροι μέτρησης τάσης ΣΡ Επιλογή...
  • Page 379 Μπαταρίες Το όργανο είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Όταν η στάθμη της μπαταρίας πέσει στο χαμηλό, μπορείτε να επαναφορτίσετε τις μπαταρίες συνδέοντας το όργανο στο δίκτυο ηλεκτροδότησης με τον παρεχόμενο προσαρμογέα και το καλώδιο ρεύματος. Όταν συνδεθεί, οι μπαταρίες φορτίζουν αυτόματα. Αισθητήρας...
  • Page 380 Πριν από τη λήψη πακέτου δειγμάτων καθαρίστε τον θραυστήρα με αέριο Ν Πραγματοποιήστε τη διαδικασία μηνιαίου καθαρισμού Βλάβη καναλιού Αντικαταστήστε την περιοχή σάρωσης LDO Επικοινωνήστε με το τμήμα επισκευών της Hach Lange Το ασημένιο σφαιρίδιο δεν κινείται Πραγματοποιήστε τη διαδικασία μηνιαίου καθαρισμού ελεύθερα μέσα στο δείγμα...
  • Page 381 Βαθμονόμηση υψηλού επιπέδου Σύμπτωμα Πιθανή λύση Το σήμα είναι εκτός ορίων - η τιμή Ελέγξτε την περιεκτικότητα του θεωρητικού σας δείγματός σε Ο και τις βαθμονόμησης είναι πολύ ρυθμίσεις αναφοράς διαφορετική από την τελευταία Αν πρόκειται για βαθμονόμηση της φιάλης αερίων, ανοίξτε τελείως τη βαλβίδα...
  • Page 384 HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...

Table of Contents