DRILL STAND FOR DIAMOND DRILLS Operating instructions The drill stand SP 60 ensures convenient and pre- ▪ Do not overload the drill stand and do not use it as a lad- der or scaffolding. This may lead to shifting the gravity cise drilling with diamond core drills BBK2 1500 and centre upwards and cause overturning the drill stand.
Page 4
Assembling Assembling and disassembling the drill For the purpose of safe transport SP 60 is delivered with the carriage mounted backwards. You must install the ▪ Make sure the drill stand is firmly attached to station- carriage properly. ary surface.
DIAMANTBOHRSTÄNDER Betriebsanleitung Der Ständer SP 60 sichert ein bequemes und genaues ▪ Befestigen Sie den Ständer auf einer festen, glatten Bohren von Öffnungen mit Hilfe der Diamantbohrma- Oberfläche oder an einer Wand. Der Ständer muss schinen BBK2 1500, BBK3 1500.
Page 6
Montage Falls die Befestigung durch eine Ankerschraube unmög- lich ist, kann der Ständer zwischen der Decke und dem Für einen gefahrlosen Transport wird der SP 60 mit um- Boden montiert werden. gekehrt montierter Konsole geliefert, die noch richtig ▪ Benutzen Sie ein geeignetes Stahlrohr.
SUPPORT DE PERÇAGE DIAMANTÉ Instructions d’emploi Le support de perçage diamanté SP 60 assure un per- ment le support en respectant les instructions. L’as- çage commode et précis d’orifices à laide des perceuses semblage correct est important pour la garantie du pour forets diamantés BBK2 1500, BBK3 1500.
Page 8
Pour renforcer la stabilité ; montez à l’avant les plaquettes supplémentaires (16). Pour son transport en toute sécurité, SP 60 est fourni Si la fixation à l’aide d’une cheville n’est pas possible, le avec sa console montée à l’envers; celle-ci doit donc être support peut être monté...
SUPPORTO DA PERFORATRICE CON CORONA DIAMANTATA Istruzioni d’uso Il supporto SP 60 assicura la foratura comoda e facile ▪ Fissare il supporto su una superficie solida, liscia, o di aperture con le perforatrici con corona diamantata su un muro. Il supporto deve essere assolutamente BBK2 1500, BBK3 1500.
Page 10
▪ Accertarsi che la vite di bloccaggio (3) sia serrata sal- Assemblaggio damente. ▪ Allentare le viti (17). Con la trasportazione sicura in mente, lo SP 60 viene ▪ Mettere la parte anteriore del trapano nella flangia fornito con la staffa montata in modo inverso, e deve della staffa (4).
SOPORTE PARA PERFORADORAS ADIAMANTADAS Instrucciones de uso El soporte SP 60 garantiza una perforación cómoda y dosamente el soporte y según las instrucciones. El precisa de orificios con taladradoras perforadoras adia- ensamblaje correcto es importante para garantizar el funcionamiento perfecto del soporte.
Page 12
Con el propósito de ser transportado de forma segura, ▪ Cerciórese de que el soporte ha sido fijado firmemen- SP 60 se suministra con la consola montada al revés y te a la superficie inmóvil. ésta ha de montarse correctamente.
SUPORTE PARA FURADEIRA COM BROCA DE DIAMANTE Manual de instruções O suporte SP 60 garante a perfuração cômoda e precisa é importante para garantir o funcionamento impecá- de aberturas com furadeiras com brocas de diamante vel do suporte. BBK2 1500, BBK3 1500 ▪...
Page 14
Моntagem e desmontagem Ensamblagem da furadeira Com vista à segurança do transporte, SP 60 fornece- ▪ Convença-se de que o suporte foi bem fixado sobre -se com a consola montada ao revés e esta tem de ser a superfície imóvel.
STOJAK WIERTARSKI Instrukcja obsługi Stojak wiertarski SP 60 zapewnia wygodne i dokład- ▪ Zamocować stojak do mocnej gładkiej powierzchni ne wiercenie otworów wiertarkami diamentowymi lub ściany. Stojak powinien być bezwzględnie unieru- BBK2 1500, BBK3 1500. chomiony, co gwarantuje równomierną i niezawodną...
Page 16
▪ Upewnić się, że wkręt zamykający (3) został zakrę- cony do oporu. ▪ Rozluźnić wkręty (17). W celu bezpiecznego transportu SP 60 dostarcza się z ▪ Wstawić część przednią wiertarki w kołnierz konsoli odwrotnie zamontowaną konsolą, którą należy zamon- (4).
АЛМАЗНАЯ СВЕРЛИЛЬНАЯ СТАНИНА Инструкция по эксплуатации Станина SP 60 обеспечивает удобное и точное ная сборка является обязательным условием сверление отверстий с помощью алмазных дрелей безупречного функционирования станины. BBK2 1500, BBK3 1500. ▪ Закрепите станину на прочной, гладкой поверх- ности или стенке. Станина должна быть абсолют- но...
Page 18
Сборка станину можно монтировать между потолком и по- лом. ▪ Используйте подходящую стальную трубу С целью безопасной транспортировки, SP 60 мон- ▪ Установите ее между станиной и потолком. тирована на консоли сзади, и ее необходимо монти- Уплотните деревянными подкладками. ровать правильно.
АЛМАЗНА СВЕРДЛИЛЬНА СТАНИНА Інструкція з експлуатації Станина SP 60 забезпечує зручне і точне свердління ▪ Закріпіть станину на міцній, гладкій поверхні або стінці. Станина повинна бути абсолютно нерухо- отворів за допомогою алмазних дрилів BBK2 1500, ма, щоб забезпечити рівномірну і точну роботу...
Page 20
чений. ▪ Звільніть / розкрутите гвинти (17). ▪ Вставте передню частину дрилі в фланець кон- З метою безпечного транспортування, SP 60 мон- солі (4). тована на консолі назад, і її необхідно монтувати ▪ Міцно закрутіть гвинти (17) так, щоб дриль була...
СТОЙКА ЗА ДИАМАНТЕНО ПРОБИВНИ МАШИНИ Инструкция за използване Стойка SP 60 осигурява удобно и точно пробива- ▪ Преди да монтирате бормашината, сглобете стойката внимателно и според указанията. Пра- не на отвори с диамантено-пробивни бормашини вилното сглобяване е важно за гарантиране на...
Page 22
▪ Използвайте подходяща стоманена тръба. ▪ Поставете я между стойката и тавана. Уплътнете с подложки от дърво. С цел безопасно транспортиране SP 60 се доставя ▪ Фиксирайте с горния винт за центриране (5). с монтирана обратно конзола, която трябва да се...
Need help?
Do you have a question about the SP 60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers