DEUTSCH – Lesen Sie diese Betriebsanleitung – sind fortlaufend durchnumme- Inhaltsverzeichnis vor der Inbetriebnahme ganz durch. riert; Beachten Sie insbesondere die Si- – beziehen sich auf entsprechende cherheitshinweise. Das Gerät im Überblick Zahlen in Klammern (1), (2), (3) (Lieferumfang)......4 –...
Page 6
DEUTSCH Beachten Sie die speziellen Sicher- Benutzen Sie stets scharfe Säge- heitshinweise in den jeweiligen Ka- Verletzungsgefahr an beweg- blätter. Tauschen Sie stumpfe Säge- lichen Teilen! blätter sofort aus. Es besteht erhöh- piteln. te Rückschlaggefahr, wenn sich ein Beachten Sie gegebenenfalls ge- Nehmen Sie dieses Gerät nicht ...
DEUTSCH Achten Sie darauf, dass beim Arbei- Sie dieses Gerät nicht, wenn sich 36 Gerät nicht in feuchter oder nas- ten möglichst wenig Holzstaub in die der Schalter nicht ein- und ausschal- ser Umgebung betreiben. Umgebung gelangt: ten lässt. 37 Betriebsanleitung lesen –...
DEUTSCH 3. Sägekopf langsam hochschwenken. 4. Verpackung für spätere Zwecke auf- Werkstückanschlag (49) bewahren oder umweltgerecht ent- Aufstellung und Trans- Der Werkstückanschlag verhindert, sorgen. port dass ein Werkstück beim Sägen bewegt werden kann. Der Werkstückanschlag Tischverbreiterung mon- muss beim Betrieb stets montiert sein. Aufstellung tieren Für ein sicheres Arbeiten muss das Ge-...
DEUTSCH Tischverbreiterung in der nächstge- – Verwenden Sie zusätzlich eine legenen Rastposition einrastet. Staubschutzmaske, da nicht aller Sägestaub aufgefangen bezie- hungsweise abgesaugt wird. Transport – Leeren Sie den Spänesack regelmä- 1. Sägekopf nach unten schwenken ßig. Tragen Sie beim Entleeren eine und Transport-Arretierung (54) in Staubschutzmaske.
DEUTSCH Schützen Sie das Netzkabel vor Hit- kanten Sie es nicht. Bremsen Sie Ausgangsstellung: ze, aggressiven Flüssigkeiten und das Sägeblatt auch nicht durch seit- – Transport-Arretierung herausgezogen. scharfen Kanten. lichen Druck ab. Es besteht Un- fallgefahr, wenn das Sägeblatt –...
DEUTSCH – Aufsätze des Werkstückanschlages geneigtem Schnitt. Das heißt, das nach außen verschoben und arretiert. Werkstück wird schräg zur hinteren An- legekante und schräg zur Oberseite ge- – Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- sägt. stellschraube für Drehtisch ist ange- zogen. Maximale Schnittabmessungen siehe Kap.
Sägeblattwelle (Angaben in mm): blatt sehr heiß sein. Lassen Sie ein hei- nehmen und Pendelschutzhaube ßes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie wieder schließen. Gehrung KS 254 Plus KS 305 ein heißes Sägeblatt nicht mit brennba- Plus ren Flüssigkeiten. Gefahr! 0°...
DEUTSCH Tischeinlage wechseln spannt oder gewechselt werden Gefahr! muss: – Montieren Sie das Sägeblatt nur mit – Alle Innensechskantschrauben Gefahr! Originalteilen. der Motorbefestigung etwa eine Bei einer beschädigten Tischeinlage be- Umdrehung lösen. – Verwenden Sie keine losen Redu- steht die Gefahr, dass sich kleine Ge- –...
DEUTSCH Zeiger für Gehrungswinkel justieren 4. Zwei Innensechskantschrauben an 2. Schraube (91) lösen, bzw. anzie- der Rückseite des Gerätes festziehen. hen, um den Laser wie abgebildet 1. Schraube (86) ca. eine Umdrehung auszurichten: lockern. 5. Feststellhebel (87) festziehen. 2. Zeiger (85) so verstellen, dass der 6.
DEUTSCH Gerät reinigen 4. Feststellhebel für Neigungseinstel- derkraft in obere Ausgangsstellung lung festziehen. Der Hebel muss zurückkehren), ggf. ersetzen. sich merkbar festziehen lassen. Sägespäne und Staub mit Bürste Führungselemente leicht ölen. oder Staubsauger entfernen von/ 5. Kipparm durch seitliches Gege- aus: drücken überprüfen.
Elektrofachkräfte ausführen! schont die Gesundheit und hält die cherung prüfen. Werkstatt sauber. Keine Kappfunktion K Sägeblattdepot (nur für KS 254 Plus) Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge zur sicheren Aufbewahrung von Sä- Transport-Arretierung aktiviert: können an die Service-Niederlassung geblättern und Zubehör.
Page 17
Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzuneh- men. Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigun- gen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,30 Ohm (KS 305 Plus) bzw. 0,40 Ohm (KS 254 Plus) sind keine Störungen zu erwarten.
I_0017en2A.fm 20.1.15 Original operating instructions ENGLISH Parts Identification (standard delivery) Carrying handle Motor Machine documents Handle Connection socket for work light – Original operating instructions (accessory) Saw blade lock – Spare Parts List Rotary table lock screw Dust extraction port Rotary table notch lever Transport locking pin Table insert...
ENGLISH – Read instructions before use. Pay – relate to the corresponding num- Table of Contents special attention to the safety infor- ber(s) in brackets (1), (2), (3) etc. in the neighbouring text. mation. – These operating instructions are in- –...
Page 20
ENGLISH Wait for the saw blade to come to a components (wear no neckties, no General hazards! complete stop before removing cut- gloves, no clothing with loose-fitting outs, waste wood etc. from the work sleeves; contain long hair with a Keep your work area tidy –...
ENGLISH Safety Devices Observe the maximum speed indi- Symbols on the machine cated on the saw blade. Retractable blade guard (47) The retractable blade guard protects Hazard generated by tool de- against unintentional contact with the fects! saw blade and from chips flying about. Keep the machine and accessories ...
ENGLISH The fence is fitted with adjustable fence 4. Release the locking button. halves (50) which can be locked in Note: The right table side extension is lok- place by means of a lock screw (51). ked in place in the minimum width. For mobile use the machine can be screwed to a plywood sheet or wood 5.
ENGLISH – Chip bag for simple and effective Make sure the dust extractor meets and frequency shown on the ma- collection of chips. the requirements specified in the chine's nameplate; section 'Technical Data'. – Laser guide for exact alignment of –...
ENGLISH Cut only stock of dimensions that al- Starting position: low for safe and secure holding – Transport locking pin pulled out. while cutting. – Sawhead fully raised. Always hold the workpiece down on the table and do not twist it. Do not –...
1. Loosen the ratchet lock lever (71) Maximum workpiece dimensions for sawhead tilt at the rear of the (in mm): saw. Danger when safety devices Tilt angle KS 254 Plus KS 305 are detached! Plus 0° 100* Depending on the mitre and bevel ang- les the fence attachments (halves) may 22,5°...
ENGLISH same time turning the saw blade by To keep the saw blade from turning hand until the blade lock engages. Danger! press the lock knob while at the same time turning the saw blade by hand Fit the inner blade flange correctly! until the blade lock engages.
ENGLISH 4. Tighten the table insert fixing screws. Drive belt tensioning The drive belt (82), running on the right- hand side of the sawhead behind a pla- stic cover, needs to be re-tensioned if it can be depressed more than 8 mm half- way between the two pulleys.
ENGLISH Checking and replacing 3. Loosen (or tighten) the screw (92) to the carbon brushes align the laser as illustrated: Worn carbon brushes are recognisable – intermittent operation of the motor; – faults during reception of radio and television programmes while the motor is running;...
ENGLISH Storage workpiece so that the convex side M TCT Saw Blade (i.e. the outer side of the bow) is 254 × 2.4/1.8 × 30 48 ATB 5° neg. against the fence. For rip and cross cuts in solid wood Danger! and particle board.
Saw blade warped: Remove saw dust. Replace saw blade (see section 'Maintenance'). 14. Technical Data KS 254 Plus KS 305 Plus Voltage 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) (1~ 50 Hz)
Page 31
ENGLISH KS 254 Plus KS 305 Plus Voltage 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 60 Hz) (1~ 50 Hz) Noise emissions according to EN 61029-1** Sound power level L dB(A) 101,1 101,8 101,8 Sound pressure level L...
I_0017es2A.fm 20.1.15 Manual de instrucciones origi- ESPAÑOL Vista general del aparato (volumen de suministro) Empuñadura de transporte Dispositivo de sujeción para la Tope fijo de pieza de trabajo pieza de trabajo Empuñadura Depósito de herramienta con lla- Bolsa para virutas ves Allen (6 mm und 2,5 mm) Enclavamiento de la hoja de la sierra...
ESPAÑOL Índice ¡Lea este manual en pri- ¡Atención! mer lugar! Advertencia de daños materiales. Vista general del aparato Este manual de instrucciones se ha rea- (volumen de suministro) ..32 lizado de forma que usted pueda empe- ¡Lea este manual en primer zar a trabajar rápidamente y con total lugar! ........
ESPAÑOL Instrucciones generales Guarde las hojas de sierra de mane- de seguridad ¡Peligro por descarga eléctri- ra que nadie se pueda lastimar con ellas. Es imprescindible que tenga tam- No exponga este aparato a la lluvia. bién en cuenta las "Instrucciones de seguridad"...
ESPAÑOL Antes de la puesta en funcionamien- Símbolos en la máquina ¡Peligro si el equipo de pro- to, controle los posibles daños que tección personal es insuficiente! pueda sufrir la máquina: antes de continuar utilizando el equipo es ne- Utilice cascos de protección auditiva.
ESPAÑOL Dispositivos de seguri- Instalación y transporte Cubierta de protección pendular Instalación (47) Para un trabajo seguro debe fijarse el La cubierta de protección pendular pro- aparato sobre una base estable. tege contra el contacto involuntario con la hoja de sierra y de las virutas que sal- –...
ESPAÑOL Montaje de la extensión Coloque la bolsa de virutas (58) en Características espe- de mesa la boca de aspiración de serrín (59). ciales del producto 1. Saque la extensión derecha (56) (superficie de apoyo más pequeña) – Margen de ángulo de corte de 94° del embalaje.
ESPAÑOL Empleo del láser de corte – Para piezas de trabajo estrechas: Nunca desconecte el enchufe de la suelte el tornillo de retención (62) e caja tirando del cable. El láser de corte se enciende y apaga inserte la parte delantera del dispo- sitivo de sujeción para la pieza de con el interruptor (66).
ESPAÑOL – Piezas del tope de pieza de trabajo – Cabezal de sierra girado hacia arri- corridas hacia dentro y enclavadas. – La inclinación del brazo basculante – Piezas del tope de pieza de trabajo comparado con la vertical es de 0°, la corridas hacia fuera y enclavadas.
Inmediatamente después de serrar, la inclinado. Es decir, la pieza de trabajo hoja de sierra puede estar muy caliente. Inglete KS 254 Plus KS 305 se corta de forma oblicua con respecto Deje que la hoja de sierra se enfríe. No Plus...
ESPAÑOL de giro (76) de la cubierta de la hoja – La protección pendular debe de- de sierra. jar abierta la hoja de la sierra al girar hacia abajo sin tocar ningu- na otra pieza. ¡Peligro! – Al levantar la sierra a su posición Utilice sólo hojas de sierra adecuadas y inicial, la cubierta de protección que hayan sido diseñadas para el máxi-...
ESPAÑOL Para comprobar, tensar y cambiar: 1. Desatornille los (84) tornillos y retire la tapa (83) de plástico. 2. Afloje aproximadamente una vuelta los dos tornillos Allen en la parte tra- 2. Controle la tensión de correa presio- sera del aparato. nando con el pulgar.
ESPAÑOL Comprobación y cambio 3. Afloje o apriete el tornillo (92) para de las escobillas de car- alinear el láser como se representa bón en la figura: Cuando las escobillas de carbón están gastadas, se aprecia: – un funcionamiento irregular del mo- tor;...
¡Peligro! K Depósito de hojas de sierra (sólo tope adicional). Guarde el aparato de modo que no para KS 254 Plus) – Para serrar una tabla de madera pueda ser puesto en funcionamiento Para guardar las hojas y los accesori- por personal no autorizado.
Serrín debajo de la mesa giratoria: Bloqueo de seguridad bloqueado: Retire las virutas. Suelte el bloqueo de seguridad. 14. Especificaciones técnicas KS 254 Plus KS 305 Plus Tensión 220–240 220–240 110–120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz)
Page 46
Las operaciones de encendido producen descensos breves de la tensión, lo que, en condiciones desfavorables, puede repercutir en otros aparatos. Con impedancias de red menores que 0,30 ohmios (KS 305 Plus) o 0,40 ohmios (KS 254 Plus) no es de espe-...
I_0017pt2A.fm 20.1.15 Manual de serviço original PORTUGUÊS Vista geral do aparelho (fornecimento) Punho de transporte Saco para aparas Lugar para ferramenta com chave para parafusos sextava- Punho Adaptador de aspiração dos internos (6 mm e 2,5 mm) Retenção da folha de serra Cabeça de serra Laser de corte Bocal de aspiração de aparas...
PORTUGUÊS Índice do conteúdo Primeiro leia! Atenção! Perigo de danos materiais. Este manual de serviço foi elaborado Vista geral do aparelho para que o usuário possa começar a (fornecimento) ....... 47 trabalhar com o seu aparelho de um Primeiro leia! ......48 modo rápido e seguro.
PORTUGUÊS podem ser causados danos imprevi- Guarde cuidadosamente a lâmina stos! Perigo de descarga eléctrica! de serra para que ninguém se possa ferir. Não sujeite o aparelho a chuva. Informação Geral de Não utilize o aparelho em ambientes Segurança húmidos ou molhados.
PORTUGUÊS Símbolos no aparelho Perigo se o equipamento de Atenção: perigo de ocasionar protecção pessoal for insuficiente. danos no aparelho! Perigo! Use protecção auricular. Limpe cuidadosamente o aparelho e os respectivos acessórios. Siga as Se não respeitar as seguintes advertên- Use óculos de protecção.
PORTUGUÊS 42 Dados do motor (ver também as Batente da peça a trabalhar(49) Instalação e transporte "Características técnicas") O batente da peça a trabalhar evita que 43 Ano de fabrico uma peça de trabalho se desloque du- Montagem rante o corte. O batente da peça a tra- 44 Marca CE–...
PORTUGUÊS Montar prolongamento da 5. Eleve o aparelho através do punho tecção contra o pó ao esvaziar o sa- mesa de transporte. 1. Retirar o alargador da bancada di- reito (56) (dispositivos menores) da Características especi- Quando coloca o aparelho em funciona- embalagem utilizada no transporte.
PORTUGUÊS Estenda o cabo de alimentação de – Saco de aparas ou equipamento modo que não impeça o trabalho e de aspiração de apara. não seja facilmente danificado du- Serre apenas peças de trabalho cu- rante o funcionamento. jas dimensões permitam a fixação Proteja o cabo contra calor, líquidos segura durante a execução do tra-...
PORTUGUÊS Cortar a peça a trabalhar: 4. Premir a peça a ser trabalhada cont- ra o batente da peça de trabalho e travar com auxílio do dispositivo de fixação da peça a ser trabalhada. 5. Accione trava de segurança (69) e aperte a chave de Lig/ Desl.
(informações em mm): na arrefecer bem. Não limpe um disco Nota: O corte em meia esquadria dupla da serra quente com líquidos combustí- Esqua- KS 254 Plus KS 305 é uma combinação do corte em meia veis. dria Plus esquadria e do corte inclinado. Quer di- zer, a peça em trabalho é...
PORTUGUÊS – A tampa protectora pendular Perigo! deve libertar a folha de serra ao virar para baixo, sem tocar nou- Utilize apenas lâminas de serra adequa- tras peças. das que estão concebidas para as ro- tações máximas (ver „Dados técnicos“) –...
PORTUGUÊS Para testar, reapertar e trocar: 1. Desenroscar os parafusos (84) e re- mover a cobertura de plástico (83). 2. Soltar dois parafusos sextavados in- ternos no lado traseiro do aparelho 2. Verificar a tensão da fita de transmis- em aprox. uma rotação: são pressionando com o polegar.
PORTUGUÊS Verificar e substituir as 3. Soltar ou apertar o parafuso (92) escovas de carvão para alinhar o laser como mostrado: Pode-se reconhecer que as escovas de carvão estão desgastadas através: – de um funcionamento irregular do motor; – avarias na recepção das emissões de rádio e televisor, enquanto o mo- tor está...
é aparafusada no batente do K Compartimento para guardar o disco aparelho). Guarde a máquina de maneira a que da serra (apenas para KS 254 Plus) ninguém sem autorização a possa – Ao cortar uma tábua ondulada (em- para o guardar seguro de discos de utilizar.
Need help?
Do you have a question about the KS 254 Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers