Metabo KS 66 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KS 66:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • De Originalbetriebsanleitung
  • Fr Notice Originale
  • Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • It Istruzioni Originali
  • Dati Tecnici
  • Es Manual Original
  • Pt Manual Original
  • Sv Bruksanvisning I Original
  • Tekniska Data
  • Fi Alkuperäiset Ohjeet
  • No Original Bruksanvisning
  • Da Original Brugsanvisning
  • Pl Instrukcja Oryginalna
  • Dane Techniczne
  • El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης
  • Hu Eredeti Használati Utasítás
  • Ru Оригинальное Руководство По Эксплуатации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo KS 66

  • Page 1: Table Of Contents

    KS 66 KS Partner Edition KSE 68 Plus de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 48 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 53 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 58 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Instrukcja oryginalna 63 Istruzioni originali 26 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 69 es Manual original 32 hu Eredeti használati utasítás 75...
  • Page 3 <= 5 mm (<= 3/16 ") *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016 ->) *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010 2013-06-20, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: De Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu 1. Konformitätserklärung befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kontrolle zu minimieren. Handkreissägen, identifiziert durch Type und e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den Seriennummer *1), entsprechen allen isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
  • Page 5 DEUTSCH de b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus Schutzhaube mit dem Hebel (10) und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das (ausstattungsabhängig) und lassen Sie diesen Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 6 - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu während des Sägens hinter dem Sägeblatt schließt erreichen, verwenden Sie einen geeigneten und das Sägeblatt einklemmt. Es könnte dadurch Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem zu einem Rückschlag kommen. Elektrowerkzeug. Der Spaltkeil muss so eingestellt sein, dass - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
  • Page 7 Sägen mit Parallelanschlag: Für Schnitte parallel zu einer geraden Kante. 7. Benutzung KS 66, KS Partner Edition: Der Parallelanschlag (9) kann von rechts in seine Halterung eingesetzt Ein- und Ausschalten werden. Die Schnittbreite rechts vom Einschalten: Sperrknopf (11) eindrücken und Schnittanzeiger (7) ablesen.
  • Page 8: Technische Daten

    Berücksichtigen Sie zur 9. Zubehör Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser organisatorische Maßnahmen.
  • Page 9 DEUTSCH de Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Page 10: En Original Instructions

    ENGLISH Original instructions make exposed metal parts of the power tool "live" 1. Declaration of Conformity and shock the operator. When ripping always use a rip fence or straight We declare under our sole responsibility: These edge guide. This improves the accuracy of cut and circular saws, identified by type and serial number reduces the chance of blade binding.
  • Page 11 Riving knife must be replaced after - To achieve a high level of dust collection, use a plunce cutting. Riving knife causes interference suitable Metabo vacuum cleaner together with this during plunge cutting and can create kickback. tool.
  • Page 12 ENGLISH Use a saw blade that is suitable for the material mm below the bottom edge of the splitting wedge. being sawn. See illustration on page 3. Clean gummy or glue-contaminated saw To adjust, loosen the hex screw (27), set the right blades.
  • Page 13 Lay out the mains cable so that the saw cut can be executed without hindrance. 8. Maintenance KS 66, KSE 68 Plus: To do this the mains cable can be held by the cable guide (3). Clean the machine regularly. This includes vacuum cleaning the ventilation louvres on the motor.
  • Page 14: Environmental Protection

    Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please enclose a description of the fault with the power tool.
  • Page 15: Fr Notice Originale

    FRANÇAIS fr Notice originale hauteur intégrale de denture visible par le dessous 1. Déclaration de conformité de la pièce. d) Ne jamais tenir la pièce à scier dans la main Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ou en la posant sur la jambe. Fixer la pièce sur Ces scies circulaires portatives, identifiées par le un support solide.
  • Page 16 FRANÇAIS b) Si la lame se coince ou que l'opérateur inter- ratif de maintenir le fonctionnement automatique du rompt son travail, arrêter la lame et la laisser carter de protection. s'arrêter lentement dans le matériau. Ne jamais d) Ne pas poser pas la scie sur l'établi ni au sol essayer de sortir la scie de la pièce ni de la tirer sans que le carter de protection inférieur ne en arrière tant que la lame tourne ou qu'un...
  • Page 17 L'écarteur de coupe (25) maintient le matériau - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser écarté à l'arrière de la lame et prévient ainsi tout un aspirateur Metabo approprié en association blocage de la lame susceptible de provoquer des à- avec cet outil électrique.
  • Page 18 Découpe avec butée parallèle : Pour des découpes parallèles à une arête droite. 7. Utilisation KS 66, KS Partner Edition: la butée parallèle (9) peut être insérée dans son logement depuis le côté Mise en route et arrêt droit. La largeur de coupe peut être lue à droite du Mise en route : pressez et maintenir enfoncé...
  • Page 19 être effectués que par un spécialiste ! du moteur à l'aide d'un aspirateur. Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Changement de la lame de scie expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
  • Page 20 FRANÇAIS Niveau sonore typique en pondération A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit !
  • Page 21: Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing op een stabiele ondergrond. Het is van belang 1. Conformiteitsverklaring het werkstuk goed te bevestigen om het risico van lichaamscontact, het klemmen van het zaagblad of Wij verklaren op eigen en uitsluitende het verlies van controle zo veel mogelijk tegen te verantwoording: Deze handcirkelzagen, gaan.
  • Page 22 NEDERLANDS hem naar achteren te trekken zolang het zaag- zijn weg tegenkomt. Let hierbij op de nalooptijd van blad beweegt, anders kan er een terugslag de zaag. plaatsvinden. Stel de oorzaak van het beklemd raken van het zaagblad vast en hef deze op. Overige veiligheidsvoorschriften c) Wanneer u een zaag die in het werkstuk Extra veiligheidsinstructies voor zagen met...
  • Page 23 De splijtwig moet zodanig ingesteld zijn, dat Metabo-stofafzuiger gebruiken. de afstand tussen zijn inwendige ronding en - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. de tandkrans van het zaagblad niet groter dan - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met 5 mm is.
  • Page 24 Zagen met parallel-aanslag: afzuigapparaat met afzuigslang op de cirkelzaag Voor zaagsneden parallel aan een rechte rand. aansluiten. KS 66, KS Partner Edition: De parallel-aanslag (9) 7. Gebruik kan vanaf de rechterkant in zijn houder geplaatst worden. De zaagbreedte rechts van de zaaglijn- aanwijzer (7) aflezen.
  • Page 25 = geluidsvermogensniveau mogen uitsluitend door een erkende vakman = onzekerheid worden uitgevoerd! Tijdens het werken kan het geluidsniveau de Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de 80 dB(A) overschrijden. op de onderdelenlijst vermelde adressen worden Draag gehoorbescherming! gestuurd. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect.
  • Page 26: It Istruzioni Originali

    ITALIANO Istruzioni originali razione ad un supporto stabile. È importante 1. Dichiarazione di conformità fissare bene il pezzo in lavorazione al fine di ridurre al minimo il rischio di contatto con il corpo, di inca- Dichiariamo sotto la nostra completa stro della lama o di perdita del controllo.
  • Page 27 ITALIANO it lavorazione o di tirarla indietro quando la lama d) Non appoggiare la sega sul banco da lavoro è ancora in movimento, poiché sussiste il o sul pavimento senza che la calotta di prote- rischio di contraccolpo. Rilevare ed eliminare la zione inferiore copra la lama.
  • Page 28 - Per ottenere un buon livello di aspirazione della Regolazione del cuneo divisore polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo Il cuneo divisore (25) consente di evitare, durante la insieme a questo utensile elettrico. lavorazione del pezzo, che il legno chiuda dietro la - Provvedere ad una buona aerazione del posto di lama della sega bloccando la lama stessa.
  • Page 29 Accensione e spegnimento bordo diritto. Inserimento: premere il bottone di bloccaggio (11) KS 66, KS Partner Edition: la guida parallela (9) può e mantenerlo premuto, dopo azionare il pulsante essere inserita, da destra, nel suo supporto. rilevare dell'interruttore (12).
  • Page 30: Dati Tecnici

    / Sostituzione della lama di sega elettricisti specializzati! Prima di eseguire qualsiasi lavoro di I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono regolazione o manutenzione estrarre la spina essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco elettrica dalla presa.
  • Page 31 ITALIANO it Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: = Valore di emissione di vibrazione h, D (taglio di un pannello di truciolato) = Grado d'incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: = Livello di pressione acustica = Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza...
  • Page 32: Es Manual Original

    ESPAÑOL Manual original d) No sujete nunca con la mano la pieza de 1. Declaración de Conformidad trabajo que vaya a serrar ni la coloque sobre la pierna. Asegure la pieza de trabajo sobre una Declaramos con responsabilidad propia: Estas superficie de apoyo estable.
  • Page 33 ESPAÑOL es pero el usuario podrá dominar la fuerza del contra- ficos, como son los cortes de profundidad y los golpe mediante las medidas apropiadas. cortes en ángulo. Abra la cubierta protectora inferior con la palanca (10) (según el equipami- b) En el caso de que la hoja de sierra se ento) y suéltela en cuanto la hoja de sierra atasque o que decida interrumpir el trabajo,...
  • Page 34 La cuña de partir (25) impide que la madera se - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de cierre durante el serrado detrás de la hoja de la polvo, emplee un aspirador Metabo junto con esta sierra y la inmovilice. Podría producirse un herramienta eléctrica.
  • Page 35 Para cortes paralelos a un canto recto. Para aspirar las virutas de sierra debe conectarse KS 66, KS Partner Edition: El tope paralelo (9) un dispositivo de aspiración adecuado con una puede fijarse por la derecha en su soporte. Leer la manguera de aspiración en la sierra circular.
  • Page 36 Programa completo de accesorios disponible en las herramientas de uso, la carga real puede ser www.metabo.com o en el catálogo principal. mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido.
  • Page 37 ESPAÑOL es medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: = valor de emisión de vibraciones h, D (serrado de tabla de virutas prensadas) = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica...
  • Page 38: Pt Manual Original

    PORTUGUÊS Manual original e) Aquando executar trabalhos nos quais o 1. Declaração de Conformidade acessório acoplável possa atingir condutores de corrente ocultados ou o próprio cabo de Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas rede, segure a ferramenta eléctrica apenas nas serras circulares manuais, identificadas pelo tipo e superfícies isoladas do punho.
  • Page 39 PORTUGUÊS pt elimine a causa do encravamento da lâmina de Demais indicações de segurança serra. Indicações de segurança adicionais para o c) Se pretende rearrancar a serra presa numa corte com cunha abridora: peça a serrar, centralize a lâmina de serra na a) Use a cunha abridora adequada para a fenda serrada e verifique se os dentes não lâmina de serra em utilização.
  • Page 40 - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, utilize um aspirador de pó Metabo adequado, Ajustar a cunha abridora juntamente com esta ferramenta eléctrica. A cunha abridora (25) evita com que a madeira se - Providencie uma boa ventilação do local de...
  • Page 41 à aresta recta. Aspiração de serradura: Para a aspiração de serradura, deve conectar à KS 66, KS Partner Edition: A paralela para cortes serra circular um aparelho aspirador adequado longitudinais (9) pode ser montada no seu com mangueira de aspiração dispositivo de fixação, a partir do lado direito.
  • Page 42 = Nível de pressão sonora podem ser efectuadas por pessoal qualificado! = Nível de energia sonora Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que = Insegurança necessite de reparação pode ser enviada para um Durante a operação, o nível de ruído pode passar dos endereços que se incluem na lista de peças...
  • Page 43: Sv Bruksanvisning I Original

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original e) Håll elverktyget i de isolerade greppen när 1. Försäkran om du jobbar med verktyg som kan komma i överensstämmelse kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. Kontakt med strömförande ledning kan Vi intygar att vi tar ansvar för att: cirkelsågarna med spänningssätta elverktygets metalldelar, så...
  • Page 44 Övriga säkerhetsanvisningar - Använd helst dammutsug. Ytterligare säkerhetsanvisningar för sågning - Använd en Metabo-dammsugare som passar med kil: elverktyget, så får du bra dammutsug. a) Använd en passande klyvkil för den aktuella - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation.
  • Page 45 SVENSKA sv 8 Låsskruv (parallellanslag) Snedställa sågklingan för geringssnitt 9 Parallellanslag Lossa låsskruvarna (6) för att göra inställningar. 10 Spak (för att fälla tillbaka den rörliga Luta motordelen mot bottenplattan (4). Den skyddskåpan)* inställda vinkeln kan avläsas på skalan (5). Dra åt låsskruvarna (6) igen.
  • Page 46: Tekniska Data

    För snitt som går parallellt med en rak kant. Använd inte sågklingor som inte uppfyller angivna tekniska data. KS 66, KS Partner Edition: Parallellanslaget (9) kan föras in i sin hållare från höger. Avläs sågbredden till Sågklingan måste passa för varvtalet i höger om snittvisaren (7).
  • Page 47 SVENSKA sv = max. tjocklek på sågklingans grundstomme = Sågklingans sågbredd = Klyvkilens tjocklek = Vikt Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II Växelström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verkty- gets emissioner och jämföra med andra elverktyg.
  • Page 48: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet e) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eriste- 1. Vaatimuksenmukaisuus tyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, vakuutus joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkok- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä aapelia. Kosketus jännitettä johtavaan johtoon käsisirkkelit, merkitty tyyppitunnuksella ja tekee myös sähkötyökalun metalliosat jännitteen sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
  • Page 49 - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistami- hauksissa. Asenna halkaisukiila upotussahauksen seen imuria. jälkeen takaisin paikalleen. Halkaisukiila häiritsee - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi upotussahauksia tehtäessä ja voi aiheuttaa käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän takaiskun. sähkötyökalun kanssa. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta.
  • Page 50 SUOMI - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 Irrota sisäkuusioruuvi (27) säätämistä varten, säädä oikeat etäisyydet sahanterään ja kiristä hengityssuojainta. sisäkuusioruuvi uudelleen. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. Leikkuusyvyyden säätö Käytä sellaista sahanterää, joka soveltuu Irrota kiinnitysruuvi (17) ennen säätöä. Nosta tai sahattavalle materiaalille.
  • Page 51 Sahaaminen suuntaisohjaimella: Leikkaus suoran reunan mukaisesti. Älä käytä runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) valmistettuja sahanteriä. KS 66, KS Partner Edition: Suuntaisohjain (9) voidaan laittaa oikealta puolelta pitimiinsä. Älä käytä sahanteriä, jotka eivät vastaa Leikkuuleveys näkyy oikealta leikkausviivan annettuja ominaistietoja.
  • Page 52 = epävarmuus 10. Korjaus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Korjauksen tarpeessa olevat Metabo sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun osoitteeseen. Lähetettäessä laite korjaukseen, olkaa hyvä ja kuvatkaa havaittu vika. 11. Ympäristönsuojelu Ympäristön suojelemiseksi älä...
  • Page 53: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning e) Elektroverktøyet må bare holdes i de isolerte 1. Samsvarserklæring gripeflatene når du utfører arbeid der innsats- verktøyet kan komme til å treffe skjulte strøm- Vi erklærer under eget ansvar: Disse ledninger eller apparatets egen nettkabel. håndsirkelsagene, identifisert gjennom type og Kontakt med en strømførende ledning setter også...
  • Page 54 Juster spaltekilen slik det er beskrevet i - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du bruksanvisningen. Feil tykkelse, posisjon og bruke et passende Metabo-avsug sammen med innretting kan være årsaker til at spaltekilen ikke dette elektroverktøyet. effektivt hindrer rekyl.
  • Page 55 NORSK no Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materi- Justering skjer ved å løsne unbrakoskruen (27), stille inn riktig avstand til sagbladet og trekke til alene du skal arbeide med. unbrakoskruen igjen. Bruk et sagblad som egner seg til materialet som skal sages.
  • Page 56 Ikke bruk sagblad som ikke er i samsvar med For snitt parallelt med en rett kant. de angitte karakteristikkene. KS 66, KS Partner Edition: Parallellanslaget (9) kan Sagbladet må være egnet til det aktuelle brukes fra høyre side i holderen. Les av tomgangsturtallet.
  • Page 57 NORSK no 11. Miljøvern Ta vare på miljøet og kast ikke elektroverktøy og batterier sammen med husholdningsav- fallet. Følg nasjonale forskrifter for kildesorte- ring og resirkulering av gamle maskiner, emballa- sjer og tilbehør. 12. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring.
  • Page 58: Da Original Brugsanvisning

    DANSK Original brugsanvisning kontakt med kroppen, at klingen sætter sig fast, 1. Konformitetserklæring eller at du mister kontrollen over værktøjet. e) Hold altid kun det elektriske værktøj i de Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor håndrundsave, identificeret ved angivelse af type det anvendte værktøj kan komme i kontakt med og serienummer *1), opfylder alle relevante...
  • Page 59 DANSK da af emnet eller forårsage et tilbageslag, når saven end stamklingens tykkelse, men tyndere end startes igen. dennes tandbredde. d) Afstøt store plader for at mindske risikoen b) Juster spaltekniven som beskrevet i denne for et tilbageslag som følge af en fastsiddende betjeningsvejledning.
  • Page 60 - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales derved kommer i klemme. Dette kunne medføre et det at anvende en egnet Metabo-støvsuger rekylslag. sammen med dette el-værktøj. Kløvekilen skal indstilles således, at afstanden - Sørg for god ventilation på...
  • Page 61 Til snit, der er parallelle til en lige kant. savklinger. Anvend ikke savklinger med revner eller deformerede savklinger. KS 66, KS Partner Edition: Parallelanslaget (9) kan placeres fra højre i dens holdeanordning. Anvend ingen savklinger, hvis legeme er Snitbredden aflæses til højre for snitvisningen (7).
  • Page 62 EN 60745: 9. Tilbehør = Vibrationsemission h, D (savning af spånplade) Brug kun originalt Metabo tilbehør. = Usikkerhed (vibration) Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- Typiske A-vægtede lydniveauer: kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. = Lydtryksniveau Det komplette tilbehørsprogram findes på...
  • Page 63: Pl Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna d) Obrabianego elementu w żadnym wypadku 1. Deklaracja zgodności nie wolno trzymać w ręku, ani nad nogą. Obrabiany element należy zabezpieczyć w Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te stabilnym zacisku. Ważne jest dobre ręczne pilarki tarczowe, oznaczone typem i zamocowanie obrabianego elementu, aby numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Page 64 POLSKI może opanować siły odbicia, zachowując zależności od wyposażenia) i zwolnić ją odpowiednie środki ostrożności. bezpośrednio po wprowadzeniu piły tarczowej w obrabiany element. Przy wszystkich innych b) W przypadku zakleszczenia piły tarczowej cięciach osłona dolna powinna pracować lub przerwania pracy, należy wyłączyć pilarkę i automatycznie.
  • Page 65 - Aby uzyskać wysoki stopień odsysania pyłów, Ustawić klin rozporowy należy zastosować wraz z tym elektronarzędziem Klin rozporowy (25) zapobiega zaciskaniu drewna odpowiednie urządzenie Metabo do odsysania za tarczą podczas piłowania oraz blokowaniu pyłów. tarczy. Może to powodować odbicia. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu Klin należy tak ustawić, aby odstęp pomiędzy...
  • Page 66 Do odsysania trocin należy podłączyć do pilarki Do cięć równoległych do krawędzi prostej. tarczowej odpowiedni odkurzacz za pomocą węża KS 66, KS Partner Edition: Zderzak równoległy (9) ssącego. można wkładać do mocowania od prawej strony. Odczytać szerokość cięcia na prawo ze wskaźnika 7.
  • Page 67: Dane Techniczne

    środki ochronne dla użyt- szej instrukcji obsługi. kownika, np. środki organizacyjne. Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech lub katalog główny. kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: = wartość...
  • Page 68 POLSKI = nieoznaczoność (wibracja) Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = nieoznaczoność Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Nosić ochraniacze słuchu!
  • Page 69: El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης προστατέψει από τον πριονόδισκο κάτω από το 1. Δήλωση αντιστοιχίας επεξεργαζόμενο κομμάτι. γ) Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δισκοπρίονα του επεξεργαζόμενου κομματιού. Ο χειρός, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και πριονόδισκος...
  • Page 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μια ανάκρουση (κλότσημα) είναι η συνέπεια μιας ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Μη εσφαλμένης χρήσης του πριονιού. Μπορεί να σφίγγετε ή μη δένετε τον κάτω αποφευχθεί με τα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης, προφυλακτήρα ποτέ σε ανοιχτή θέση. Εάν το όπως περιγράφονται στη συνέχεια. πριόνι...
  • Page 71 λειτουργίας, εάν η προβλεπόμενη τάση και αναρρόφησης της σκόνης. συχνότητα που αναφέρονται στην πλακέτα τύπου - Για να πετύχετε έναν υψηλό βαθμό ανταποκρίνονται στα στοιχεία του κατά τόπους αναρρόφησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε έναν δικτύου ηλεκτρικού ρεύματος. κατάλληλο απορροφητήρα Metabo μαζί με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Page 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Tραβήξτε τη φίσα από την πρίζα, πριν το κόντρα παξιμάδι. Σφίξτε πάλι σταθερά τους πραγματοποιηθεί μία ρύθμιση ή μία κοχλίες σταθεροποίησης (6). συντήρηση. Προεπιλογή του αριθμού στροφών Ρύθμιση σφήνας διακένου (KSE 68 Plus) Η σφήνα διακένου (25) αποτρέπει να κλείσει το Προεπιλέξτε...
  • Page 73 φλάντζας της πριονολάμας (21), της Για τομές παράλληλα σε μία ευθεία ακμή. πριονολάμας (22), της εξωτερικής φλάντζας KS 66, KS Partner Edition: Ο παράλληλος πριονολάμας (23) και του κοχλία συγκράτησης αναστολέας (9) μπορεί να τοποθετηθεί από δεξιά της πριονολάμας (24)πρέπει να είναι καθαρές.
  • Page 74 σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτεχνίτες! = Τιμή εκπομπής κραδασμών h, D (πριόνισμα μοριοσανίδας) Ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που επιδέχονται = Ανασφάλεια (ταλάντωση) επισκευής μπορούν να αποσταλούν στη διεύθυνση που αναφέρεται στη λίστα Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: ανταλλακτικών.
  • Page 75: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás alapos rögzítése, hogy a testtel való érintkezés, a 1. Megfelelőségi nyilatkozat fűrészlap beszorulásának vagy a kontroll elvesztésének veszélye minimális legyen. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: j) Csak a szigetelt markolatnál fogva tartsa az Ezek a kézi körfűrészek – típus és sorozatszám elektromos kéziszerszámot, ha fennáll a alapján történő...
  • Page 76 MAGYAR Állapítsa meg a fűrészlap beszorulásának az okát, a) Használja az adott fűrészlaphoz tartozó majd hárítsa el azt. védőéket. A védőéknek a fűrészlap alaplap- vastagságánál vastagabbnak kell lennie, de c) Ha az anyagban álló fűrészt újra akarja vékonyabbnak a fűrészlap fogszélességénél. indítani, előtt helyezze a tárcsát a vágási hézag közepébe és győződjön meg róla, hogy a fogak b) A védőéket a kezelési útmutatóban leírtak...
  • Page 77 - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó fűrészelés közben a fűrészlap mögött hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő összezáródjon, és a fűrészlapot beszorítsa. Ezáltal Metabo porszívót ezzel az elektromos egy visszarúgás jöhetne létre. kéziszerszámmal együtt. A feszítő éket úgy kell beállítani, hogy a - Gondoskodjon a munkahely jó...
  • Page 78 Fűrészelés a párhuzamvezetővel: Fűrészporelszívás: Egy egyenes éllel párhuzamos vágáshoz. A fűrészpor elszívásához csatlakoztasson a KS 66, KS Partner Edition: A párhuzamvezetőt (9) a körfűrészre egy megfelelő elszívóberendezést tartó jobb oldalára lehet behelyezni. A elszívótömlővel együtt. vágásszélességet a vágásimélység-jelzőtől (7) jobbra lehet leolvasni.
  • Page 79 = hangnyomásszint Elektromos szerszámot csak villamos szakember = hangteljesítményszint javíthat! = bizonytalanság A meghibásodott Metabo villamos szerszámot a Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Viseljen hallásvédő eszközt! Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát.
  • Page 80: Ru Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации предотвращается опасность их травмирования 1. Декларация соответствия пильным диском. b) Руки не должны находиться под Настоящим мы заявляем со всей заготовкой. Защитный кожух не обеспечивает ответственностью: Данные ручные защиту от пильного диска в зоне под циркулярные...
  • Page 81 РУССКИЙ ru задней кромки пильного диска могут Функция нижнего защитного кожуха зацепиться за поверхность заготовки, a) Не используйте пилу, если нижний вследствие чего пильный диск выходит из защитный кожух плохо подвижен и пропила, и пила смещается в направлении закрывается не сразу. Никогда не оператора.
  • Page 82 инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля используйте этот электроинструмент в из розетки. комбинации с подходящим пылесосом Не дотрагивайтесь до вращающегося сменного Metabo. инструмента! Удаляйте стружку и другой мусор - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей только после полной остановки инструмента. зоны. - Рекомендуется надевать респиратор с...
  • Page 83 РУССКИЙ ru 23 Внешний фланец для крепления пильного Установка пильного диска под диска наклоном для выполнения криволинейных пропилов 24 Крепежный болт пильного диска 25 Расклинивающий нож Для регулировки ослабьте стопорные винты (6). Наклоните блок двигателя к направляющей 26 Подвижный защитный кожух пластине...
  • Page 84 Распил с параллельным упором: пильного диска (24) (поверхность, которой Для распилов параллельно прямой кромке. винт касается поверхности пильного диска) KS 66, KS Partner Edition: Параллельный упор (9) следует нанести тонкий слой смазки. можно устанавливать в держатель с правой Смажьте болт универсальной смазкой (DIN стороны.
  • Page 85 используемой инструментальной оснастки фактическая нагрузка может быть выше или Полный ассортимент принадлежностей ниже. Для оценки примерного уровня эмиссии смотрите на сайте www.metabo.com или в учитывайте перерывы в работе и фазы работы с главном каталоге. пониженной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите...
  • Page 86 РУССКИЙ Страна изготовления: Германия Производитель (завод-изготовитель): "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном...
  • Page 88 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Ks partner editionKse 68 plus

Table of Contents