Metabo KSE 55 Vario Plus PartnerEdition Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • De Originalbetriebsanleitung
  • Fr Notice Originale
  • Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • It Istruzioni Originali
  • Dati Tecnici
  • Es Manual Original
  • Pt Manual Original
  • Sv Bruksanvisning I Original
  • Tekniska Data
  • Fi Alkuperäiset Ohjeet
  • No Original Bruksanvisning
  • Da Original Brugsanvisning
  • Pl Instrukcja Oryginalna
  • Dane Techniczne
  • El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης
  • Hu Eredeti Használati Utasítás
  • Ru Оригинальное Руководство По Эксплуатации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo KSE 55 Vario Plus PartnerEdition

  • Page 1: Table Of Contents

    KSE 55 Vario Plus KSE 55 Vario Plus PartnerEdition de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 50 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 55 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 60 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Instrukcja oryginalna 65 Istruzioni originali 27 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 71 es Manual original 33 hu Eredeti használati utasítás 78...
  • Page 2 18 19 20...
  • Page 3 105 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010 2015-10-15, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: De Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, 1. Konformitätserklärung Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den Handkreissägen, identifiziert durch Type und isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten Seriennummer *1), entsprechen allen ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
  • Page 5 DEUTSCH de und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Werkstück eintaucht. Bei allen anderen Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Sägearbeiten soll die untere Schutzhaube Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu automatisch arbeiten.
  • Page 6 - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Elektrowerkzeug. irgendeine Einstellung oder Wartung - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
  • Page 7 DEUTSCH de Sägespäneauswurf: Schnittbreite ermittelt man am besten durch einen Den Stutzen (9) aufstecken und in die gewünschte Probeschnitt. Position verdrehen (möglichst weg vom Körper). Für Schnitte parallel zu einer geraden Werkstückkante: Den Parallelanschlag (4) so 7. Benutzung einsetzen, dass die Anschlagleiste nach unten zeigt.
  • Page 8 Arretierung einrastet. (Die Spindel ist nun gegen Verdrehen gesichert.) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerkzeugen - Sägeblatt-Befestigungsschraube (27) gegen den wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Uhrzeigersinn herausdrehen. Adressen siehe www.metabo.com. - Spindelarretierknopf (24) loslassen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com - Schutzhaube (3) von Hand bis zum Anschlag herunterladen.
  • Page 9 DEUTSCH de = Abgabeleistung = Leerlaufdrehzahl = Lastdrehzahl = max. Schnitttiefe (90°) 90° = max. Schnitttiefe (45°) 45° = Schrägschnittwinkel einstellbar = Sägeblatt-Durchmesser = Sägeblatt-Bohrungsdurchmesser = max. Grundkörperdicke des Sägeblattes = Schneidenbreite des Sägeblattes = Gewicht Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind...
  • Page 10: En Original Instructions

    ENGLISH Original instructions make exposed metal parts of the power tool "live" 1. Conformity Declaration and shock the operator. When ripping always use a rip fence or straight We declare under our sole responsibility: These edge guide. This improves the accuracy of cut and circular saws, identified by type and serial number reduces the chance of blade binding.
  • Page 11 Open the bottom protective cover by hand - To achieve a high level of dust collection, use a only when making special cuts, such as plunge suitable Metabo vacuum cleaner together with this cuts and angle cuts. Raise lower guard by tool.
  • Page 12: Working Instructions

    ENGLISH 10 Adjusting screws for zero-play sliding on guide Correcting the saw blade angle rail (guide rail not included in scope of delivery, The saw blade angle is set ex works. see chapter on Accessories) If, at 0°, the saw blade is not at right angles to the 11 Scale (diagonal cut angle) guide plate: release locking screws (5).
  • Page 13: Tips And Tricks

    ENGLISH en If the saw blade blocks, turn the machine off - The rear edge of the guide plate should be immediately. positioned against the stop of the guide rail, or against the stop rail fitted on the workpiece. Sawing along a straight line: - Switch on machine.
  • Page 14: Environmental Protection

    Repairs to electrical tools must be carried out by = Uncertainty (vibration) qualified electricians ONLY! Typical A-effective perceived sound levels: If you have Metabo electrical tools that require = Sound pressure level repairs, please contact your Metabo service centre. = Acoustic power level For addresses see www.metabo.com.
  • Page 15: Fr Notice Originale

    FRANÇAIS fr Notice originale d) Ne tenez jamais la pièce à scier dans la main 1. Déclaration de conformité ou en la posant sur votre jambe. Fixez la pièce sur un support solide. Il est important de bien fixer Nous déclarons sous notre seule responsabilité : la pièce afin de minimiser les risques de contact Ces scies circulaires portatives, identifiées par le avec le corps, de blocage de la lame de scie et de...
  • Page 16 FRANÇAIS b) Si la lame se coince ou que vous interrompez du levier (17) et relâchez celui-ci dès que la votre travail, arrêtez-la et laissez-la s'arrêter lame a plongé dans la pièce. Pour tous les autres lentement dans le matériau. N'essayez jamais travaux de sciage, il est impératif de maintenir le de sortir la scie de la pièce ni de la tirer en fonctionnement automatique du carter de...
  • Page 17 - Utiliser le plus possible un système d'aspiration 6. Mise en marche, réglage des poussières. - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser un aspirateur Metabo approprié en association Avant la mise en service, comparer si la avec cet outil électrique. tension secteur et la fréquence secteur - Veiller à...
  • Page 18 FRANÇAIS copeaux, brancher le flexible d'un aspirateur largeur de coupe, il est conseillé de réaliser une adéquat sur l'outil. coupe d'essai. Ejection des copeaux : Pour les coupes parallèles au bord droit : Placer la Placer le raccord (9) et le tourner dans la position butée parallèle (4) de sorte que la barre de butée souhaitée (le plus loin possible du corps).
  • Page 19 être effectués que par un spécialiste ! - Desserrer la vis de blocage de la lame (27) en la Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter tournant dans le sens anti-horaire. le représentant Metabo. Voir les adresses sur - Relâcher le bouton de blocage de la broche (24).
  • Page 20 FRANÇAIS = Profondeur de coupe max. (45°) 45° = Angle de coupe réglable = Diamètre de la lame de scie = Diamètre de l'alésage de la lame de scie = Epaisseur max. du corps de la lame de scie = Largeur de coupe de la lame de scie = Poids Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
  • Page 21: Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing het verlies van controle zo veel mogelijk tegen te 1. Conformiteitsverklaring gaan. e) Houd het elektrisch gereedschap alleen vast Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u ding: Deze handcirkelzagen, geïdentificeerd door werkzaamheden uitvoert waarbij het type en serienummer *1), voldoen aan alle rele- inzetgereedschap verborgen stroomleidingen...
  • Page 22 Door een Metabo-stofafzuiger gebruiken. onbeschermd, nalopend zaagblad wordt de zaag - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. tegen de zaagrichting in bewogen en zaagt hij wat - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen.
  • Page 23 Zie afbeelding, Metabo S-automatic veiligheidskoppeling: pagina 2. Wanneer het gereedschap blijft klemmen of haken, - Arrêteerschroef (20) losdraaien. Motordeel tegen wordt de krachtstroom naar de motor begrensd.
  • Page 24 NEDERLANDS Voor zaagsnedes parallel aan een rechte kant op 7. Gebruik het werkstuk: De parallelaanslag (4) zo inzetten dat de aanslaglijst naar boven wijst. In- en uitschakelen Zagen van smalle stukken, zoals langs een Inschakelen: blokkeerknop (7) indrukken en wand: vasthouden, de drukschakelaar (8) indrukken.
  • Page 25 (De worden uitgevoerd! spindel is nu beveiligd tegen draaien.) - Zaagblad-bevestigingschroef (27) tegen de klok Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat in uitdraaien. gerepareerd dient te worden contact op met uw - Spilvastzetknop (24) loslaten.
  • Page 26 NEDERLANDS = zaagblad-asgatdiameter = max. basiselementdikte van het zaagblad = snijkantbreedte van het zaagblad = gewicht Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Machine van beveiligingsklasse II Wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). * Energierijke hoogfrequente storingen kunnen schommelingen in het toerental veroorzaken.
  • Page 27: It Istruzioni Originali

    ITALIANO it Istruzioni originali importante fissare bene il pezzo in lavorazione al 1. Dichiarazione di conformità fine di ridurre al minimo il rischio di contatto con il corpo, di incastro della lama o di perdita del Dichiariamo sotto la nostra completa controllo.
  • Page 28 ITALIANO indietro quando la lama è ancora in d) Non appoggiare la sega sul banco da lavoro movimento, poiché sussiste il rischio di o sul pavimento senza che la calotta di contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa del protezione inferiore copra la lama. Una lama blocco della lama.
  • Page 29 25 Flangia interna della lama - Per ottenere un buon livello di aspirazione della 26 Lama polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo 27 Vite di fermo della lama insieme a questo utensile elettrico. - Provvedere ad una buona aerazione del posto di 6.
  • Page 30 ITALIANO Preselezione del numero di giri Durante il taglio, non estrarre l'utensile dal materiale con la lama in movimento. Lasciare Preselezionare il numero di giri tramite la rotella di dapprima che la lama si arresti completamente. regolazione (15). Per quanto riguarda il numero di giri consigliato vedere pagina 3.
  • Page 31 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di antiorario. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante - Rilasciare il pulsante di bloccaggio mandrino (24). Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito - Aprire la calotta di protezione (3) manualmente www.metabo.com. fino a battuta e tenerla aperta.
  • Page 32: Dati Tecnici

    ITALIANO Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Durante il lavoro è possibile che venga superato il scaricati dal sito www.metabo.com. livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche. 12. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, confezioni ed accessori.
  • Page 33: Es Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original d) No sujete nunca con la mano la pieza de 1. Declaración de conformidad trabajo que vaya a serrar ni la coloque sobre la pierna. Asegure la pieza de trabajo sobre una Declaramos con responsabilidad propia: Estas superficie de apoyo estable.
  • Page 34 ESPAÑOL pero el usuario podrá dominar la fuerza del específicos, como son los cortes de contragolpe mediante las medidas apropiadas. profundidad y los cortes en ángulo. Abra la cubierta protectora inferior con la palanca (17) b) En el caso de que la hoja de sierra se y suéltela en cuanto la hoja de sierra penetre atasque o que decida interrumpir el trabajo, en la pieza de trabajo.
  • Page 35 Acoplamiento de seguridad S-automatic de profundidad de corte es que los dientes de la hoja Metabo: si se atasca o se engancha la herramienta de sierra no sobresalgan por debajo de la pieza de de inserción, se reduce el flujo de potencia al motor.
  • Page 36 ESPAÑOL ángulo de la hoja de sierra con el tornillo de ajuste trabajos de serrado, la cubierta protectora inferior (13). A continuación vuelva a apretar la debe funcionar automáticamente. contratuerca. Apriete de nuevo ambos tornillos de Mientras sierra no retire la herramienta del sujeción (5).
  • Page 37 Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse - Suelte el botón de bloqueo del husillo (24). a su representante de Metabo. En la página - Abra la cubierta protectora (3) con la mano hasta www.metabo.com encontrará las direcciones nece- el tope y manténgala abierta.
  • Page 38 ESPAÑOL =Valor de emisión de vibraciones 12. Protección ecológica h, D (Aserrado de tablas de virutas prensadas) Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales = Inseguridad (vibración) relativas a la gestión ecológica de los residuos y al Niveles acústicos típicos compensados A: reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios = Nivel de intensidad acústica usados.
  • Page 39: Pt Manual Original

    PORTUGUÊS pt Manual original e) Aquando executar trabalhos nos quais o 1. Declaração de conformidade acessório acoplável possa atingir condutores de corrente ocultados ou o próprio cabo de Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas rede, segure a ferramenta eléctrica apenas nas serras circulares manuais, identificadas pelo tipo e superfícies isoladas do punho.
  • Page 40 - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, inferior da lâmina cobre a lâmina de serra. Uma utilize um aspirador de pó Metabo adequado, lâmina de serra desprotegida, funcionando por juntamente com esta ferramenta eléctrica.
  • Page 41 Nota: o ajuste da profundidade de corte deve ser de contragolpe. modo que os dentes da lâmina de serra não fiquem Embraiagem automática de segurança Metabo S- mais salientes da peça a cortar, do que automatic: Se a ferramenta em utilização prende ou a metade da altura dos dentes.
  • Page 42 PORTUGUÊS Extracção de serradura: exacta deverá apurar por meio de um corte de montar o bocal (9) e rodar à posição pretendida (o teste. quanto possível para longe do corpo). Para cortes paralelos em relação a uma aresta recta da peça: montar a guia paralela (4) de modo 7.
  • Page 43 (Agora o veio encontra- se bloqueado contra rotação.) Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que - Desandar o parafuso de fixação da lâmina de necessitem de reparos, dirija-se à Representação serra (27) no sentido anti-horário.
  • Page 44 PORTUGUÊS = Potência de saída = Rotação em vazio = Rotação em carga = Profundidade máx. de corte (90°) 90° = Profundidade máx. de corte (45°) 45° = Ângulo de corte inclinado ajustável = Diâmetro da lâmina de serra = Diâmetro de furo da lâmina de serra = Espessura máx.
  • Page 45: Sv Bruksanvisning I Original

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original spänningssätta elverktygets metalldelar, så att du 1. Överensstämmelse får en stöt. deklaration f) Använd alltid ett anhåll eller en rak kantgejd vid klyvsågning. Det förbättrar precisionen och Vi intygar att vi tar ansvar för att: cirkelsågarna med minskar risken för att sågklingan ska fastna.
  • Page 46 - Använd helst dammutsug. fungerar som de ska. Skadade delar, klibbiga - Använd en Metabo-dammsugare som passar avlagringar eller spån kan göra den nedre elverktyget, så får du bra dammutsug. skyddskåpan trög.
  • Page 47 SVENSKA sv 21 Låsspak (sågdjupsinställning) 7. Användning 22 Sågdjupsanslag (sågdjupsinställning) resp. sågdjupsindikering Start och stopp 23 Skala (sågdjup) Slå på: Håll in spärrknappen (7), tryck på 24 Spindellåsningsknapp strömbrytaren (8). 25 Inre sågklingsfläns Stopp: Släpp upp strömställarspärren (8). 26 Sågklinga 27 Sågklingsfästskruv Signalindikering 6.
  • Page 48 Såga mycket smala delar: specifikationerna i den här bruksanvisningen. Sätt parallellanslaget (4) i sitt fäste från höger sida. Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i huvudkatalogen. 9. Underhåll 11. Reparation Rengör maskinen med jämna mellanrum. Sug rent motorns ventilationsöppningar med dammsugare.
  • Page 49: Tekniska Data

    SVENSKA sv Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Använd hörselskydd! www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör.
  • Page 50: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet j) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen 1. Vaatimustenmukaisuus eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia vakuutus töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä verkkokaapelia. Kosketus jännitettä johtavaan käsisirkkelit, merkitty tyyppitunnuksella ja johtoon tekee myös sähkötyökalun metalliosat sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
  • Page 51 "upotus- - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi ja kulmasahauksissa". Avaa alasuojus vivulla käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän (17) ja päästä se vapaaksi heti kun sahanterä sähkötyökalun kanssa. uppoaa työkappaleeseen. Kaikissa muissa - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta.
  • Page 52 SUOMI 3 Liikkuva suojus Sahanterän asetus viistoon viistosahauksia varten 4 Suuntaisvaste 5 Kiinnitysruuvit (viistosahaukset) Avaa säätöä varten molemmat kiinnitysruuvit (5). Kallista moottoriosaa ohjainlevyä vasten. Säädetty 6 Kiinnitysruuvit (suuntaisvaste) kulma voidaan lukea asteikolta (11). Kiristä ensin 7 Lukitusnuppi (päällekytkentä) etumainen ja sitten taempi kiinnitysruuvi (5) taas 8 Painokytkin (päälle- ja poiskytkentä) pitävästi paikoilleen.
  • Page 53 SUOMI fi yhteydessä, kuten "upotus- ja kulmasahauksissa". - Valitse haluamasi sahaussyvyys sahaussyvyyden Avaa alasuojus vivulla (17) ja päästä se vapaaksi rajoittimen (22) avulla, ks. kuva, sivu 2. Avaa sitä heti kun sahanterä uppoaa työkappaleeseen. varten kiinnitysvipu (21), säädä sahaussyvyyden Kaikissa muissa sahaustöissä alasuojuksen tulee rajoitin (22) asteikolla (23) haluamaasi toimia automaattisesti.
  • Page 54 = epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa = äänenpainetaso ainoastaan sähköalan ammattilaiset! = äänentehotaso Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota = epävarmuus yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). www.metabo.com. Käytä kuulonsuojaimia! Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com.
  • Page 55: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte 1. Samsvarserklæring strømledninger eller apparatets egen nettkabel. Kontakt med en strømførende ledning Vi erklærer under eget ansvar: Disse setter også metalliske maskindeler under spenning håndsirkelsagene, identifisert gjennom type og og gir elektrisk støt.
  • Page 56 Nedre verneskjerm må bare åpnes ved - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du spesielle kutt for hånd, for eksempel bruke et passende Metabo-avsug sammen med "nedsenkings- og vinkelkutt". Åpne nedre dette elektroverktøyet. verneskjerm med armen (17) og slipp den så...
  • Page 57 NORSK no 8 Bryterknapp (start og stopp) Dersom sagbladet ikke står i rett vinkel mot føringsplaten, selv når indikatoren viser 0°: Løsne 9 Stuss (sagflisutkast) låseskruene (5). Løsne låsemutteren (12) og 10 Justeringsskruer for fremføring av styreskinnen korriger sagbladvinkelen med stillskruen (13). uten slark (styreskinne medfølger ikke, se Trekk deretter til låsemutteren igjen.
  • Page 58 NORSK Saging langs rette streker: - Hold maskinen godt fast og trykk den varsomt Kanten (2) fungerer som skjæreindikator. Kanten nedover. Sagbladet skjærer inn i emnet. tilsvarer venstre skjærekant på sagbladet. Nedsenkingsdybden kan avleses på skalaen (23). Saging med parallellanslag: Saging med føringsskinne 6.31213 For kutt parallelt med en rett kant.
  • Page 59 11. Reparasjon Typiske A-veide lydnivåer: = lydtrykknivå Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! = lydeffektnivå Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har = usikkerhet et Metabo elektroverktøy som må repareres. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Adresser på www.metabo.com.
  • Page 60: Da Original Brugsanvisning

    DANSK Original brugsanvisning e) Hold altid kun det elektriske værktøj i de 1. Konformitetserklæring isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor det anvendte værktøj kan komme i kontakt med Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse skjulte elledninger eller apparatets eget kabel. håndrundsave, identificeret ved angivelse af type Ved kontakt med en spændingsførende ledning går og serienummer *1), opfylder alle relevante...
  • Page 61 Åbn kun den nederste afskærmning med - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales hånden i forbindelse med specielle snit, f.eks. det at anvende en egnet Metabo-støvsuger "dyk- og vinkelsnit". Åbn den nederste sammen med dette el-værktøj. afskærmning med håndtaget (17), og slip - Sørg for god ventilation på...
  • Page 62 DANSK 2 Snitmarkør Skrå indstilling af savklingen til vinkelsnit 3 Bevægelig afskærmning 4 Parallelanslag Løsn de to låseskruer (5) for at foretage indstillingen. Vip motordelen mod styrepladen. Den 5 Låseskruer (vinkelsnit) indstillede vinkel kan aflæses på skalaen (11). 6 Låseskruer (parallelanslag) Spænd først den forreste og derefter den bageste 7 Låseknap (tænd) låseskrue (5) igen.
  • Page 63 DANSK da håndtaget (17), og slip denne, så snart savklingen - Juster savklingen i forhold til opmærkningen. føres ned i emnet. Ved alle andre saveopgaver skal - Styrekantens bageste kant skal ligge på den nederste afskærmning arbejde automatisk. styreskinnens anslag eller på anslagslisten på emnet.
  • Page 64 = Usikkerhed (vibration) Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en Typiske A-vægtede lydniveauer: elektriker! = Lydtryksniveau Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Lydeffektniveau skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Usikkerhed Adresser findes på www.metabo.com. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
  • Page 65: Pl Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna d) Obrabianego elementu w żadnym wypadku 1. Oświadczenie zgodności nie wolno trzymać w ręku, ani nad nogą. Obrabiany element należy zabezpieczyć w Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te stabilnym zacisku. Ważne jest dobre ręczne pilarki tarczowe, oznaczone typem i zamocowanie obrabianego elementu, aby numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Page 66 POLSKI może opanować siły odbicia, zachowując ją bezpośrednio po wprowadzeniu piły odpowiednie środki ostrożności. tarczowej w obrabiany element. Przy wszystkich innych cięciach osłona dolna powinna pracować b) W przypadku zakleszczenia piły tarczowej automatycznie. lub przerwania pracy, należy wyłączyć pilarkę i przytrzymać...
  • Page 67 26 Piła tarczowa - Aby uzyskać wysoki stopień odsysania pyłów, należy zastosować wraz z tym elektronarzędziem 27 Śruba mocująca piłę tarczową odpowiednie urządzenie Metabo do odsysania pyłów. 6. Uruchomienie, ustawianie - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu parametrów pracy.
  • Page 68 POLSKI nakrętkę kontrującą. Z powrotem dociągnąć obie Podczas cięcia nie wolno wyjmować śruby ustalające (5). urządzenia z obracającą się piłą tarczową z materiału. Najpierw należy odczekać, aż piła tarczowa zatrzyma się. Wstępny wybór prędkości obrotowej Ustawić wstępnie prędkość obrotową za pomocą W przypadku zablokowania piły tarczowej pokrętła nastawczego (15) Zalecane prędkości należy natychmiast wyłączyć...
  • Page 69 Szczeliny wentylacyjne przy silniku należy oczyścić odkurzaczem. 10. Akcesoria Wymiana tarczy piły Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Przed przystąpieniem do wykonywania Należy stosować wyłącznie akcesoria, które jakichkolwiek prac związanych z regulacją lub spełniają wymagania i parametry wymienione w konserwacją...
  • Page 70: Dane Techniczne

    POLSKI Listę części zamiennych można pobrać pod Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech adresem www.metabo.com. kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: =wartość emisji wibracji h, D 12. Ochrona środowiska (Piłowanie płyt wiórowych) = nieoznaczoność (wibracja) Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: Należy przestrzegać...
  • Page 71: El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης γ) Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος 1. Δήλωση πιστότητας του επεξεργαζόμενου κομματιού. Ο πριονόδισκος πρέπει να φαίνεται κάτω από το Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δισκοπρίονα επεξεργαζόμενο κομμάτι λιγότερο από το ύψος χειρός, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και ενός...
  • Page 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποφευχθεί με τα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης, σφίγγετε ή μη δένετε τον κάτω όπως περιγράφονται στη συνέχεια. προφυλακτήρα ποτέ σε ανοιχτή θέση. Εάν το πριόνι πέσει ακούσια στο δάπεδο, μπορεί να α) Κρατάτε το πριόνι σταθερά με τα δύο χέρια στραβώσει...
  • Page 73 - Για να πετύχετε έναν υψηλό βαθμό 22 Αναστολέας βάθους κοπής (για τη ρύθμιση του αναρρόφησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε έναν βάθους κοπής) ή δείκτης βάθους κοπής κατάλληλο απορροφητήρα Metabo μαζί με αυτό 23 Κλίμακα (βάθος κοπής) το ηλεκτρικό εργαλείο. 24 Κουμπί κλειδώματος του άξονα...
  • Page 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Πιέστε το τμήμα του κινητήρα μέχρι τέρμα προς Υποδείξεις εργασίας τα κάτω. Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα - Σφίξτε ξανά τη βίδα σταθεροποίησης (20). έτσι, ώστε το κόψιμο να μπορεί να γίνεται Υπόδειξη: Η δύναμη σύσφιγξης της βίδας ανενόχλητα.
  • Page 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el μήκος ενός τοίχου. Έτσι μπορούν να γρατσουνίσματα. Με τη βοήθεια αναστολέων δημιουργηθούν πολύ λεπτές και κοντά στον τοίχο πάνω στη ράγα οδήγησης μπορεί στις κοπές με λωρίδες. Όπως π.χ. για την κατασκευή μιας βύθισμα στο υλικό να γίνουν με το εργαλείο σκοτίας.
  • Page 76 ηλεκτροτεχνίτες! να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτί- μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη τις φάσεις μικρού φορτίου. Με βάση τις αντί- επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- στοιχη...
  • Page 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
  • Page 78: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás fűrészlap beszorulásának vagy a kontroll 1. Megfelelőségi nyilatkozat elvesztésének veszélye minimális legyen. j) Csak a szigetelt markolatnál fogva tartsa az Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: elektromos kéziszerszámot, ha fennáll a Ezek a kézi körfűrészek – típus és sorozatszám veszélye, hogy a betétszerszám munka közben alapján történő...
  • Page 79 A védelem nélküli hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő fűrészlap utánfutáskor a vágási iránnyal szemben Metabo porszívót ezzel az elektromos mozgatja a gépet és elfűrészeli ami az útjába kerül. szerszámmal együtt. Vegye figyelembe a gép utánfutási idejét.
  • Page 80 és megnő a Lásd az ábrát a 2. oldalon visszacsapódás veszélye. - Oldja a rögzítőcsavart (20). Emelje meg a Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló: vezetőlap irányában a motorrészt (vágásmélység Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a = 0 mm).
  • Page 81 MAGYAR hu Kikapcsolás: engedje el a nyomókapcsolót (8). Bemerítő vágás: A besüllyesztéskor mindkét kézzel Kijelzés szilárdan tartsa fogva a gépet az erre A kijelző (16) bekapcsoláskor rövid időre felvillan, szolgáló fogantyúkkal. Ellenkező esetben és jelzi a gép üzemkész állapotát. Ha a kijelző fennáll a visszacsapódás veszélye.
  • Page 82 Elektromos kéziszerszámot csak villamos rögzül a reteszelés. (Ezzel a tengely biztosítva van szakember javíthat! elfordulás ellen.) A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- - Oldja a fűrészlapot rögzítő csavart (27) az mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. óramutató járásával ellentétes irányban forgatva.
  • Page 83 MAGYAR hu * A nagy energiasűrűségű magasfrekvenciás zavarok fordulatszám-ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott. Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehason- lítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszá- moktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat.
  • Page 84: Ru Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации c) Отрегулируйте глубину пиления по 1. Декларация о соответствии толщине заготовки. Видимый выступ зубьев под заготовкой должен быть меньше полной Мы с полной ответственностью заявляем: Эти высоты зуба. ручные циркулярные пилыс идентификацией по d) Никогда не удерживайте заготовку в руке типу...
  • Page 85 РУССКИЙ ru избежать при соблюдении описанных ниже мер Откройте защитную крышку с помощью рычага предосторожности. (17) и убедитесь, что она свободно двигается и не касается ни пильного диска, ни других a) Надежно держите пилу обеими руками и частей инструмента при всех возможных углах устанавливайте...
  • Page 86 Перед вводом в эксплуатацию проверьте представляют повышенную опасность появления соответствие напряжения и частоты сети, отдачи. указанные на заводской табличке, параметрам Предохранительная муфта Metabo S-automatic: сети электропитания. в случае защемления или зацепления пильного Перед проведением каких-либо диска двигатель останавливается. Тем не...
  • Page 87 РУССКИЙ ru - Установите нужную глубину пиления с Выключение: отпустите нажимной помощью ограничителя (22) – см. рис. на с. 2. переключатель (8). Для этого разблокируйте зажимной рычаг (21), установите ограничитель глубины Сигнальная лампа пиления (22) по шкале (23) на необходимую Сигнальная...
  • Page 88 РУССКИЙ параллельный упор (4) таким образом, чтобы Пиление с помощью направляющей упорная планка была направлена вниз. шины 6.31213 Для точных и прямолинейных режущих кромок Для выполнения пропилов параллельно без разметки. Противоскользящее покрытие прямолинейной кромке заготовки: установите обеспечивает надежность прилегания и служит параллельный...
  • Page 89 трам, перечисленным в данном руковод- вызвать колебания частоты вращения. При стве по эксплуатации. затухании помех колебания прекращаются. Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в Значения шума и вибрации главном каталоге. Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при...
  • Page 90 РУССКИЙ Уровень шума по методу A: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС BY/112 02.01. 003 04834, срок действия с 19.06.2014 по 20.01.2019 г., выдан республикан- ским...
  • Page 92 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Kse 55 vario plus

Table of Contents