Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Součást Dodávky
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Přehled
    • Ovládací Prvky
    • A Romadouble Shot
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Vodní Iltr
    • Nastavení V Nabídce
    • Nastavení Mlýnku
    • Příprava Nápoje Ze Zrnkové Kávy
    • Ochrana Před Mrazem
    • Technické Údaje
    • Příslušenství
    • Záruční Podmínky
    • Řešení Jednoduchých ProbléMů
  • Русский

    • Объем Поставки
    • Указания По Безопасности
    • Обзор
    • Элементы Управления
    • Сообщения На Дисплее
    • A Romadouble Shot
    • Перед Первым Использованием
    • Фильтр Для Воды
    • Установки Меню
    • Установка Степени Помола
    • Приготовление Кофейных Напитков Из Кофейных Зерен
    • Приготовление Горячей Воды
    • Приготовление Кофейных Напитков Из Молотого Кофе
    • Приготовление Молочной Пены И Теплого Молока
    • Уход И Ежедневная Очистка
    • Сервисные Программы
    • Советы По Экономии Энергии
    • Защита От Замерзания
    • Принадлежности
    • Условия Гарантийного Обслуживания
    • Утилизация
    • Самостоятельное Устранение Небольших Проблем
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TES506 series

  • Page 2   Čeština    Pycckий  (patrz strona 42) (zie pagina 63) Součást dodávky (viz strana 83) Объем поставки (см. стр. 103)
  • Page 6 Dear Coffee Connoisseur.  Congratulations on purchasing this fully  Included in delivery  ........automatic espresso machine from Bosch. Safety instructions ........These instructions describe various models  .............5 with different features. Controls ............5 Please also note the enclosed quick refer Display messages ........ence guide. It can be kept in the special    a romaDouble Shot........storage compartment (5c) until it is needed. Before using for the irst time...... Water ilter ..........8 Menu settings ..........Adjusting the grinding unit ......10 Preparation using coffee beans  ....11 (see overview image at the start of the  Preparation using ground coffee  ..... 11 instructions) Dispensing hot water ........12 Preparing milk froth and warm milk ..12 a   F ully automatic espresso machine  Maintenance and daily cleaning ....13 TES506  ......15 Service Programmes ........15 c Instruction manual...
  • Page 7 ofi ces, agricultural and other small businesses or for use by ¡ D a n g e r o f e l e c t r i c s h o c k ! Connect and operate the appliance only according to the type plate  specii  cations. To avoid potential hazards, repairs such as replacing  a damaged cable must only be carried out by our customer service  personnel. This appliance may be used by children aged 8 years and older and  by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ...
  • Page 8 ¡ R i s k o f s u f f o c a t i o n ! Do not allow children to play with packaging material. ¡ R i s k o f s c a l d i n g ! The milk frother outlet (6a) gets very hot. Milk froth or warm milk  comes out of the milk frother (6) at high pressure. Splashes of milk  can scald. Do not touch the outlet (6a) or aim it at anyone. After use,  allow to cool down irst before touching. Use this appliance only  after the milk frother (6) has been fully assembled and installed.
  • Page 9 (see overview images  at  the beginning of this instruction manual) The power switch  (9) is used to switch  the appliance on or to switch it off fully  Bean container (power supply off).  Aroma cover  Before switching off, run the  Selector for grind setting cleaning programme or use the  Drawer (ground coffee/cleaning tablet) button (13) to switch off.  Brewing unit ( Brewing unit Press the   button (11) to prepare  Storage compartment for quick  two cups of the selected drink at the  same time. The button can be activated  Eject lever for brewing unit for drinks without milk and without the   function. Milk frother ( ) removable j button Outlet When the   button (13) is pressed  Rotary selector for warm milk/ briely, the appliance rinses and switches  milk froth off. Pressing and holding down the  Milk tube button (13) displays the user settings or  Upper part starts the descaling and cleaning function. Air nozzle Coffee outlet, height-adjustable h / g button Drip tray (...
  • Page 14: Water Hardness

    Language The display language can be set here. Water hardness The rotary selector (3) adjusts the grind  The water hardness setting can be adjusted    s ettings from coarse to ine. on this appliance. It is important to set the  ¡ W a r n i n g ! water hardness   c orrectly, so that the appli ance indicates accurately when the descal Adjust the grinding unit only while it is  ing programme should be run. The factory    r unning! Otherwise the appliance may be  setting for the water hardness is 4.  damaged. Do not reach into the grinding  You can check the water hardness using  unit. the enclosed test strip or by asking your  ● While the grinding unit is running, adjust  local water supplier.  the rotary selector (3) from ine ( Dip the test strip briely in water, gently  anticlockwise) to coarse ( shake off any drips, and check the result  wise) as required.
  • Page 15  With some settings the   c offee is pre pared in two stages (see “  a romaDouble Shot”).  This fully automatic espresso machine  Wait until the procedure is fully completed. grinds beans freshly for each brew.  Press the   button (10) again to cut the  The appliance must be ready for use. To  brewing process short. prepare a coffee-based drink with milk, irst  insert the milk tube into a milk container and  turn the rotary selector (6b) to “Milk froth”   .  Dried milk residue is dificult  to remove, so the milk frother (6)  This fully automatic espresso machine can  cleaned with lukewarm water immediately  also be operated with ground coffee (not  after use and rinse using the  instant coffee powder). Rinse milk  programme. The appliance must be ready for use. To  system prepare a coffee-based drink with milk, irst  If possible, use only beans for fully  insert the milk tube into a milk container and  automatic coffee and espresso machines.  turn the rotary selector (6b) to “Milk froth”   . For optimal quality, deep-freeze the beans  or store in a cool place in sealed containers.  The aromaDouble Shot function can Coffee beans can be ground while frozen. not be used when coffee is prepared using  ground coffee.
  • Page 20 Never use vinegar, vinegar-based products,  Fill descaler citric acid or citric acid-based products! Press start Never put descaling tablets or other descal ● Pour lukewarm water into the empty  ing agents in the ground coffee drawer or  water tank (17) up to the   mark and  the drawer for cleaning tablets (4)! then dissolve 1 Bosch descaling tablet  TCZ8002 in it. When using TCZ6002,  2 tablets must be dissolved. ● Press the   button (10). Place container Press start ● Place a receptacle with a capacity of at  least 0.5 litres under the outlet (6a). Duration: approx. 25 minutes. ● Press the   button (10).  If there is a ilter in the water  Descale in progress tank (17), it needs to be removed before the  The descaling pro  g ramme will now run for  descaling programme is run. about 20 minutes.
  • Page 21 Start Calc‘n‘Clean The appliance rinses twice. appears in the display. To start  Calc‘n‘Clean, press the   button (10). The display will guide you through the  Open drawer ● Open the drawer (4). programme. Fill cleaner Empty drip tray ● Drop a Bosch cleaning tablet in the  Insert drip tray and close. ● Empty drip tray (8) and replace them. Cleaning in progress Calc‘n‘Clean in progress The cleaning pro  g ramme will now run for  The appliance rinses twice. about 8 minutes. Open drawer ● Open the drawer (4).
  • Page 22 ● Pour lukewarm water into the empty  water tank (17) up to the   mark and  then dissolve 1 Bosch descaling tablet  ¡ T o a v o i d d a m a g e f r o m l o w t e m p e r a - TCZ8002 in it. When using TCZ6002,  t u r e s d u r i n g t r a n s p o r t a n d s t o r a g e , 2 tablets must be dissolved.
  • Page 23 G u a r a n t e e Dispose of packaging in an environmen The guarantee conditions for this appliance  tally-friendly manner. This appliance is  are as deined by our representative in the  labelled in accordance with European Direc country in which it is sold. Details regarding  tive 2012/19/EG concerning used electrical  these conditions can be obtained from the  and electronic appliances (waste electrical  dealer from whom the appliance was pur and electronic equipment – WEEE). The  chased. The bill of sale or receipt must be  guideline determines the framework for the  produced when making any claim under the  return and recycling of used appliances  terms of this guarantee. as applicable throughout the EU. Please  ask your specialist retailer about current  Changes reserved. disposal facilities. Power connection (voltage – frequency 220-240 V – 50/60 Hz Heater wattage 1600 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum water tank capacity (without ilter)  1.7 liters Maximum capacity of the coffee bean container 300 grams Length of power cable 100 cm Dimensions (H x W x D) 385 x 280 x 479 mm...
  • Page 24 Beans are not falling into  Gently tap the bean container  the grinding unit  (1). Reill beans! although the bean container  (beans too oily). Change the type of coffee if  (1) is full, or the grinding unit  necessary. does not grind the beans. When the bean container (1) empty, wipe it with a dry cloth. No hot water dispensed. The milk frother   is soiled. Clean the milk frother  ,  see “Maintenance and  daily cleaning”. Too little or no milk froth The milk frother   is soiled. Clean the milk frother  ,  see “Maintenance and  the milk frother   does not  daily cleaning”. draw the milk in. Milk unsuitable for frothing. Use low-fat milk (1.5 % fat). The milk frother   is not  Wet the milk frother parts and  correctly assembled. press together irmly. Build-up of limescale in the  Descale the appliance as  appliance.
  • Page 25: Water Tank

    The water ilter does not stay  The water ilter is not  Firmly press the water ilter  in position in the water tank  mounted correctly. straight down into the tank  (17). connection. Water tank has been  Insert the water tank   c orrectly  incorrectly inserted or the  or rinse the water ilter accord Check new water ilter has not  ing to   i nstructions and then  water tank been rinsed according to  switch on. instructions. Carbonated water in the  Fill the water tank with fresh  water tank. tap water. The coffee grounds are not  The grinding setting is too  Adjust the grinding unit to a  compact and are too wet. ine or too coarse, or not  coarser or iner setting, or use  2 level measuring spoons of  been used. ground coffee. Brewing unit (5) is soiled. Clean brewing unit (5). Clean brewing unit Too much pre-ground  ...
  • Page 26 Chère amatrice de café,  cher amateur de café. Contenu de l’emballage ......Consignes de sécurité ....... Félicitation pour avoir choisi la cafetière  Présentation ..........25 Bosch. Eléments de commande ......25 Ce mode d’emploi décrit différents   m odèles  Messages à l’écran ........qui se différencient par leur niveau d’équi   a romaDouble Shot ........pement. Veuillez également tenir compte  Avant la première utilisation  ....... du Mémento fourni. Un logement (5c) a été  Filtre eau ............ 28 prévu pour le conserver à portée de main  Réglages menu  .......... dans la machine. Régler la inesse de la mouture ....30 Préparation avec du café en grains  ... 30 Préparation à partir de café moulu  ... 31 Préparer de l’eau chaude......31 Préparer de la mousse ...
  • Page 27 ¡ R i s q u e d e c h o c s él e c t r i q u e s ! Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données  indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil  telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être  effectuées que par notre SAV ai  n d’éliminer tout danger.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et  par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles  ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de  connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés  quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les  dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent  être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne  doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec  l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne  doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou  plus et sont surveillés.
  • Page 28 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau.  N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil  ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher  immédiatement la i  che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ R i s q u e d ’ é t o u f f e m e n t ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. ¡ R i s q u e d e b r û l u r e ! L’embout (6a) du mousseur de lait devient brûlant. De la mousse de ...
  • Page 29 (voir les illustrations de vue d’ensemble  ,  ,  ,   et   au début de la notice) L’interrupteur réseau   (9) permet de  Bac à café mettre en marche et d’arrêter entièrement la  Couvercle préservateur d’arôme machine (alimentation électrique coupée).  Sélecteur de réglage de inesse de  Avant d’arrêter la machine,  mouture  lancer un programme de rinçage ou bien  Tiroir à café  utiliser la touche   (13). (café en poudre/pastille de nettoyage) Unité de percolation (igure E Unité de percolation Appuyer sur la touche   (11) pour prépa Volet  rer simultanément deux tasses de la bois Logement du Mémento son sélectionnée. La touche est utilisable  Levier d’éjection pour l’unité de  pour les boissons sans lait et sans fonction  percolation Couvercle de protection Mousseur de lait amovible (igure Appuyer brièvement sur la touche  Embout (13) pour effectuer un rinçage et arrêter la  Sélecteur rotatif Lait chaud/ machine. Appuyer de manière prolongée  Mousse de lait sur la touche ...
  • Page 34 Plonger brièvement la bandelette dans   Si le message  Moudre moins l’eau, la secouer légèrement et attendre   apparait à l’écran, les grains de  in SVP une minute pour lire le résultat. café sont moulus trop inement. Régler une  mouture moins ine. Dureté de l’eau Allemagne (°dH) France (°fH)  Régler une mouture  1-13 plus ine pour les grains torréiés foncés et  8-14 14-25 une mouture plus grossière pour les grains  15-21 26-38 torréiés clairs. 22-30 39-54 Compteur de boissons Il est possible d’aficher ici le nombre des  boissons préparées depuis la mise en    s ervice de la machine. Cette machine Espresso tout automa tique moud du café frais lors de chaque  préparation.  Régler la inesse La machine doit être prête à fonctionner.  Pour préparer une boisson café avec du ...
  • Page 40 Remplir détartrant Appuyer sur start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir  d’eau (17) jusqu’au repère «   » et  y dissoudre 1 pastille de détartrage  Bosch TCZ8002. En cas d’utilisation de  TCZ6002, dissoudre impérativement  2 pastilles. Durée : env. 25 minutes. ● Appuyer sur la touche  (10).  Lorsqu’un iltre à eau est  Placer réservoir présent dans le réservoir d’eau (17), le  Appuyer sur start retirer impérativement avant de lancer un  ● Placer un récipient d’une contenance  détartrage. d’au moins 0,5 litre sous l’embout (6a). ● Appuyer sur la touche  (10). Lorsque le message  Détartrage  apparaît à l’écran, appuyer sur  nécessaire ! Détartrage en cours la touche ...
  • Page 41 Nettoyage en cours La machine effectue deux rinçages. appuyer sur la touche  (10). Le programme déile à l’écran. Ouvrir tiroir ● Ouvrir le tiroir à café (4).  Vider bac Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. Remplir nettoyant ● Placer une pastille de nettoyage Bosch  dans le tiroir (4) et refermer. Calc‘n‘Clean en cours La machine effectue deux rinçages. Nettoyage en cours Le nettoyage est activé pour une durée de  Ouvrir tiroir 8 minutes env.  ● Ouvrir le tiroir à café (4).  Vider bac Remplir nettoyant ●...
  • Page 42 Appuyer sur la touche  (10). peuvent contenir des sels. Les sels peuvent  être responsables de rouille supericielle sur  l’acier spécial ; un lavage soigneux est par  Remplir détartrant conséquent indispensable avant l’emploi. Appuyer sur start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir  d’eau (17) jusqu’au repère «   » et  y dissoudre 1 pastille de détartrage  Bosch TCZ8002. En cas d’utilisation de  TCZ6002, dissoudre impérativement  Ain d’éviter les dommages provo ¡ 2 pastilles. ● Appuyer sur la touche  (10). Placer réservoir  La machine doit être prête à fonction Appuyer sur start ● Placer un récipient d’une contenance  ner et le réservoir d’eau (17) doit être rempli. d’au moins 1 litre sous l’embout (6a). 1.  Placer un grand récipient sous ...
  • Page 43 Les accessoires suivants sont disponibles  Eliminez l’emballage en respectant l’envi dans le commerce ou auprès du service  ronnement. Cet appareil est marqué selon  Clientèle. la directive européenne 2012/19/CE relative  aux appareils électriques et électroniques  usagés (waste electrical and electronic  Commerce / equipment – WEEE). La directive déinit le  Service Clientèle cadre pour une reprise et une récupération  Pastilles de nettoyage TCZ6001 des appareils usagés applicables dans les  00310575 pays de la CE. S’informer auprès du reven Pastilles de détartrage TCZ8002 deur sur la procédure actuelle de recyclage. 00576694 Filtre eau TCZ7003 00575491 Kit d’entretien TCZ8004 00576331 Les conditions de garantie applicables  sont celles publiées par notre distributeur  Réservoir de lait  TCZ8009N dans le pays où a été effectué l’achat. Le  00576165 revendeur chez qui vous vous êtes procuré  « Fresh Lock » l’appa  r eil fournira les modalités de garantie  sur simple demande de votre part. En cas  de recours en garantie, veuillez toujours  vous munir de la preuve d’achat.
  • Page 44 Afichage à l’écran  Les grains ne tombent pas  Frapper légèrement le bac à café  dans le broyeur (grains trop  (1). Changer éventuellement de  Remplir grains ! bien que le bac à café  gras). café. (1) soit rempli, ou bien le  Une fois que le bac à café (1) est  moulin ne parvient pas à  vide, l’essuyer avec un chiffon sec.  moudre. Impossible de produire de  Le mousseur lait (6) ou le  Nettoyer le mousseur lait (6) ou  l’eau chaude. support du mousseur lait  son support, voir chapitre « Entre est obturé. tien et nettoyage quotidien ». Trop peu de mousse ou pas  Le mousseur lait (6) ou le  Nettoyer le mousseur lait (6) ou  de mousse support du mousseur lait  son support, voir chapitre « Entre est obturé. tien et nettoyage quotidien ». le mousseur de lait (6)  Lait non adapté. Utiliser du lait à une teneur de  n’aspire pas le lait. 1,5 % de matières grasses. Le mousseur de lait (6)  Humidiier les éléments du mous n’est pas correctement  seur lait et serrer vigoureusement.
  • Page 45 Le iltre à eau ne tient pas  Le iltre d’eau n’est pas  Placer le iltre d’eau bien droit et  dans le réservoir d’eau (17). correctement ixé. appuyer fortement pour l’enfoncer  dans le réservoir. Afichage à l’écran Le réservoir d’eau n’est pas  Insérer le réservoir d’eau correc inséré correctement ou le  tement ou rincer le iltre à eau  Contrôler iltre à eau n’est pas rincé  d’après la notice et remettre en  réserv. eau d’après la notice. service. Le réservoir d’eau contient  Remplir le réservoir d’ ’eau gazeuse. ’eau fraîche du robinet. Le marc de café n’est  La mouture est trop ine  Régler la mouture plus grossière  pas compact et il est trop  ou trop grossière ou bien  ou plus ine ou bien utiliser 2 cuil humide. la quantité de café moulu  lères-doses de café moulu bien  utilisée est trop faible. rases. Afichage à l’écran Unité de percolation (5)  Nettoyer l’unité de percolation (5). encrassée. Nettoyer unité perc. Trop de café moulu dans ...
  • Page 46 Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz Zakres dostawy ........nego ekspresu do kawy irmy Bosch. Zasady bezpieczeństwa ......W instrukcji obsługi opisane są różne  W skrócie  ..........45 modele różniące się wyposażeniem.  Elementy obsługi ........45 Patrz też załączona skrócona instrukcja  Komunikaty na wyświetlaczu  ....obsługi.     a romaDouble Shot........Można ją umieścić w specjalnym schowku  Przed pierwszym użyciem ......(5c) aż do następnego użycia. Filtr wody ..........48 Ustawienia menu ........Wybór stopnia zmielenia ......50 Parzenie z kawy ziarnistej ......50 Parzenie z kawy mielonej ......51 (patrz przegląd graiczny na początku  Pobieranie gorącej wody ......51 instrukcji) Przyrządzanie spienionego  i gorącego mleka ........52 a   A utomatyczny ekspres do kawy TES506 Konserwacja i codzienne czyszczenie ..52 b Skrócona instrukcja obsługi...
  • Page 47 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Page 48 Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie.  Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są  sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i  wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ R y z y k o u d u s z e n i a ! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. ¡ R y z y k o p o p a r z e n i a ! Wylot spieniacza mleka (6a) może się bardzo nagrzewać. Pianka ...
  • Page 49 Elementy obsługi ,  Wyłącznik sieciowy O / I początku instrukcji) Wyłącznik zasilania   (9) służy do  włączania urządzenia lub całkowitego jego  Pojemnik na kawę ziarnistą wyłączania (odcięcie zasilania).   Pokrywa zachowująca aromat Ważne: Przed wyłączeniem uruchom pro Pokrętło regulacji stopnia zmielenia gram czyszczenia lub wyłącz urządzenie,  Szuladka naciskając przycisk   (13). (na mieloną kawę/tabletkę czyszczącą) Zaparzacz ( Zaparzacz Naciśnij przycisk   (11), aby przygotować  Drzwiczki dwa kubki wybranego napoju jednocześnie.  Schowek na skróconą instrukcję  Ten przycisk można włączać dla napojów  obsługi bez mleka i bez funkcji  Dźwignia zaparzacza Blokada Osłona Po krótkim naciśnięciu przycisku  Spieniacz mleka (   (13) urządzenie rozpoczyna   ...
  • Page 54 Stopnie twardości wody i poziomy ustawień: W przypadku ciemno palo nych ziaren należy nastawić drobniejsze  Poz. Stopień twardości wody mielenie; gdy ziarna są jaśniejsze – grub Niemiecki (°dH) Francuski (°fH) sze mielenie. 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Automatyczny ekspres do kawy miele  Licznik napojów świeżą kawę do każdego. Spowoduje to wyświetlenie liczby napo jów wydanych od początku eksploatacji  Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby  urządzenia. przygotować napój kawowy z mlekiem, włóż  najpierw rurkę doprowadzającą mleko do  zbiornika mleka i obróć rozdzielacz (6b) do  pozycji „Pianka mleczna”  . Żądany stopień zmielenia kawy ustawia się  Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka  pokrętłem (3). są trudne do usunięcia, spieniacz do mleka   oczyścić letnią wodą  Uwaga! natychmiast po użyciu i przepłukać, używa ¡ Stopień zmielenia regulować tylko przy  jąc programu systemowego  Wyczyść ukł. pracującym młynku do kawy! W przeciwnym ...
  • Page 60  (10). bazie kwasu cytrynowego! Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniają Dodaj śr. odkamien. cych lub innych środków odkamieniających  Naciśnij start do szuladki na kawę mieloną (4)! ● Do pustego pojemnika na wodę (17)  wlać letnią wodę do oznaczenia „ ” i  rozpuścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą  oraz tabletki czyszczące dostępne są w Bosch TCZ8002. W przypadku stosowania  TCZ6002 rozpuścić koniecznie 2 tabletki. „Akcesoria”) ● Nacisnąć przycisk   (10). Wstaw pojemnik Naciśnij start Czas trwania: ok. 25 minuty ● Umieść pojemnik o pojemności    p rzynajmniej 0,5 litra pod wylotem (6a). Ważne: Jeśli iltr wody jest wstawiony do  ● Nacisnąć przycisk ...
  • Page 61 Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wil Włóż śr. czyszcz. gotną ściereczką, aby natychmiast usunąć  ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch i  pozostałości odkamieniacza. Takie pozo zamknąć szuladkę (4). stałości mogą spowodować korozję.Nowe  ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole.  Czyszczenie rozpoczęte Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali  Program czyszczący włącza się na ok.  szlachetnej, dlatego przed użyciem należy  8 minut. je koniecznie starannie przepłukać. Opróżn. poj. na skropliny Włóż poj. na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z  Czas trwania: ok. 10 minuty powrotem włożyć. Zakończono czyszczenie. Urządzenie jest  Ważne: Oczyścić jednostkę zaparzania  gotowe do ponownego użytku. przed włączeniem programu serwisowego,  patrz rozdział „Czyszczenie jednostki  zaparzania”. Czas trwania: ok. 35 minuty Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony  komunikat ...
  • Page 62  (10). Calc‘n‘Clean rozpoczęty Urządzenie zostanie dwukrotnie  Calc‘n‘Clean rozpoczęty przepłukane. Program odkamieniania trwa 10 minut, w jego  trakcie urządzenie zostanie przepłukane. Otwórz szuladkę ● Otworzyć szuladkę na kawę mieloną (4). Opróżn. poj. na skropliny Włóż śr. czyszcz. Włóż poj. na skropliny ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch i  ● Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z  zamknąć szuladkę (4). powrotem włożyć. Jeżeli iltr jest stosowany, należy go   p onownie  Uwaga: Jeśli iltr jest aktywny, na wyświe założyć. Zakończono czyszczenie. Urzą tlaczu zostanie przedstawiony monit o wyję dzenie jest gotowe do ponownego użytku. cie iltra, a następnie ponowne naciśnięcie  przycisku   (10). Wyjmij iltr, jeżeli ...
  • Page 63 W handlu i w serwisie fabrycznym dostępne  To urządzenie jest oznaczone zgodnie z  są następujące akcesoria. Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz  polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r.  „O zużytym sprzęcie elektrycznym i  Tabletki czyszczące TCZ6001 elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180,  00310575 poz. 1495) symbolem przekreślonego  Odkamieniacz w  TCZ8002 kontenera na odpady. Takie oznakowanie  tabletkach 00576694 informuje, że sprzęt ten, po okresie jego  Filtr wody TCZ7003 użytkowania nie może być umieszczany  00575491 łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z  Zestaw pielęgnacyjny TCZ8004 gospodarstwa domowego. Użytkownik jest  00576331 zobowiązany do oddania go prowadzącym  Pojemnik na mleko z  TCZ8009N zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego  pokrywą „Fresh Lock” 00576165 i elektronicznego. Prowadzący zbieranie,  w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz  gminne jednostki, tworzą odpowiedni  system umożliwiający oddanie tego  sprzętu. Właciwe postępowanie ze zużytym  sprzętem elektrycznym i elektronicznym  przyczynia się do uniknięcia szkodliwych  Dla urządzenia obowiązują warunki  dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego ...
  • Page 64 Postępowanie Ziarna nie wpadają do  Postukać lekko w pojemnik  Wyświetlacz wskazuje  Uzu- młynka (zbyt oleiste ziarna). na kawę ziarnistą (1). mimo  pełnij kawę ziarn.! Ewentualnie użyć innego  pełnego pojemnika (1) lub  gatunku kawy. młynek nie miele kawy. Po opróżnieniu pojemnika  na kawę ziarnistą (1)  wytrzeć go suchą szmatką. Brak gorącej wody. Spieniacz mleka (6) lub  Oczyścić spieniacz mleka  wlot spieniacza mleka jest  (6) lub wlot spieniacza  brudny. mleka, patrz rozdział  „Konserwacja i codzienne  czyszczenie”. Za mało lub brak spienio Spieniacz mleka (6) lub  Oczyścić spieniacz mleka  nego mleka lub spieniacz  wlot spieniacza mleka jest  lub wlot spieniacza  mleka (6) nie zasysa mleka. brudny. mleka, patrz rozdział  „Konserwacja i codzienne  czyszczenie”. Nieodpowiednie mleko. Stosować mleko o   ...
  • Page 65 Postępowanie Kawa jest za „gorzka”. Zbyt drobny stopień zmiele Ustawić grubszy stopień  nia lub zbyt drobno mielona  zmielenia lub użyć grubiej  kawa. zmielonej kawy. Nieodpowiedni gatunek  Użyć kawy innego gatunku. kawy. Wyświetlacz wskazuje  W urządzeniu wystąpił błąd. Skontaktować się z infolinią.  Usterka Kon. serwis. Filtr wody nie trzyma się w  Filtr wody jest zamontowany  Docisnąć iltr wody w uchwy zbiorniku (17) nieprawidłowo. cie w pojemniku na wodę. Wyświetlacz wskazuje Nieprawidłowo włożony  Włożyć prawidłowo pojemnik  pojemnik na wodę lub nowy  na wodę lub przepłukać iltr  Sprawdź poj. na wod. iltr wody nieprzepłukany  wody zgodnie z instrukcją i  zgodnie z instrukcją. uruchomić. Woda zawierająca  Napełnić pojemnik na wodę  dwutlenek węgla w pojem świeżą wodą z kranu. niku na wodę.
  • Page 66 Postępowanie Wyświetlacz wskazuje  Brak jednostki zaparzania  Wyłącz urządzenie z  (5) lub nie została ona  zamontowaną jednostką  Włóż jedn. rozpoznana. zaparzania (5), odczekaj trzy  zaparzania sekundy, a następnie włącz  je ponownie. Ustawienia fabryczne  Zostały wprowadzone  Wyłącz urządzenie za  zostały zmienione i muszą  własne, już niepotrzebne  pomocą wyłącznika  zostać ponownie aktywo ustawienia.  (9). Przy wane („Reset”). trzymaj naciśnięte przyciski   (13) oraz  h / g (12) i włącz urządzenie za  pomocą wyłącznika siecio  (9). Następnie  potwierdź, naciskając przy  (10). Ustawienia  fabryczne są już aktywne. Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują...
  • Page 67 Beste kofieliefhebber, Leveringsomvang ........Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- Veiligheidsaanwijzingen......automaat van Bosch. Overzicht ..........Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschil Bedieningselementen ....... lende modellen, die anders zijn uitgerust. Displaymeldingen ........Lees ook de beknopte handleiding.    a romaDouble Shot........Ze kan in een speciaal opbergvak (5c)  Vóór het eerste gebruik ......68   w orden bewaard, zodat ze altijd binnen  Waterilter ..........handbereik is. Menu-instellingen ........70 Maalgraad instellen ........71 Kofiezetten met kofiebonen ....Kofiezetten met gemalen kofie  ....Heet water tappen ........(zie de overzichtsafbeelding voor in de  Melkschuim en warme melk bereiden ..gebruiksaanwijzing)  ... Tips voor energiebesparing ...... a   V olautomatisch espressoapparaat  Serviceprogramma’s  ......... TE506 Vorstbescherming   ........
  • Page 68 ¡ G e v a a r v o o r e l e k t r i s c h e s c h o k k e n ! Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op  het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen  reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd  aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door  personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke  vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt  indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik  van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende  gevaren hebben begrepen. Kinderen onder de 8 moeten van het ...
  • Page 69 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik  het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat  geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker  uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡ V e r s t i k k i n g s g e v a a r ! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. ¡ G e v a a r v o o r b r a n d w o n d e n ! De uitloop (6a) van de melkschuimer wordt zeer heet. Het melk schuim of de warme melk komt oder hoge druk uit de melkschuimer ...
  • Page 70 (zie de overzichtsafbeeldingen  voor in de gebruiksaanwijzing) Met de netschakelaar  (9) wordt  het apparaat ingeschakeld of volledig  Bonenreservoir uitgeschakeld (onderbreking van de  Aromadeksel stroomtoevoer). Draaiknop voor maalgraadinstelling  Voer voordat u het apparaat  uitschakelt het reinigingsprogramma uit of  (gemalen kofie/reinigingstablet) gebruik de knop  (13) om het appa Zetgroep ( raat uit te zetten. Zetgroep Opbergvak beknopte handleiding Druk op de toets   (11) als u twee kopjes  Uitwerphendel voor zetgroep van de gekozen drank tegelijk wilt zetten.  Deze toets kan worden geactiveerd voor  Afdekplaatje dranken zonder melk en zonder de functie  Melkschuimer afneembaar Uitloop Keuzeschakelaar voor  Als u kort op de knop    (13) drukt,  warme melk/melkschuim wordt het apparaat gespoeld en uitgescha keld. Als u de knop   (13) ingedrukt  Bovenste deel houdt, worden de gebruikersinstelling  Luchtpijpje weergegeven of wordt de ontkalkings- en  Kofie-uitloop in hoogte verstelbaar reinigingsfunctie gestart.
  • Page 75 Calc‘n‘Clean starten De serviceprogramma’s ( Calc‘n‘Clean Met de draaiknop (3) voor de maalgraadin Ontkalken Reinigen matig worden geselecteerd. Druk op de  stelling kan de gewenste ijnheid van de  toets   (10) en voer het geselecteerde  gemalen kofie worden ingesteld. programma uit (zie “Serviceprogramma’s”). ¡ L e t o p ! Temperat. Stel de maalgraad alleen bij draaiend maal De bereidingstemperatuur ( werk in! Anders kan het apparaat worden  hoog beschadigd. Niet in het maalwerk grijpen. gemiddeld laag ingesteld.  ● Stel, terwijl het maalwerk draait, de  Taal draaiknop (3) in van ijn gemalen kofie  Hier kan de displaytaal worden ingesteld.  tegen de klok in draaien) tot grof gema len kofie (  met de klok mee draaien). Hardheid water Bij dit apparaat is de hardheid van het water  instelbaar. De juiste instelling van de water hardheid is van belang, opdat het apparaat ...
  • Page 76 Kofiezetten met (alleen voor dranken zonder melk en  zonder de functie aromaDouble Shot). kofiebonen 4.  Druk op de toets  (10). Deze espresso-automaat maalt voor elke  De kofie wordt gezet en loopt hierna in de  bereiding verse kofie.  kopje/kopjes.  Het apparaat moet klaar zijn voor gebruik.   Bij sommige instellingen  Als u een kofiedrank met melk wilt berei wordt de kofie in twee fasen bereid  den, plaats dan eerst de melkslang in een  (zie “  a romaDouble Shot”). Wacht tot de  melkhouder en zet de draaiknop (6b) op    b ereiding helemaal voltooid is. “Melkschuim”  . Door nogmaals op de toets   (10)   Opgedroogde melkresten zijn  te drukken, kan de bereiding vroegtijdig  lastig te verwijderen, dus   de melk   w orden beëindigd. schuimer (6) onmiddellijk na gebruik worden  gereinigd en gespoeld met het programma  Kofiezetten met Melksyst. reinigen gemalen kofie Gebruik bij voor ...
  • Page 81 Gebruik nooit azijn, middelen op basis van  om het ilter te verwijderen en opnieuw op  azijn, citroenzuur of middelen op basis van  de toets   (10) te drukken. Verwijder  citroenzuur! nu het ilter (als u dit nog niet gedaan had).  Doe in geen geval ontkalkingstabletten of  Druk op de toets  (10). andere ontkalkingsmiddelen in de poeder Ontkalker vullen start indrukken ● Vul het lege waterreservoir (17) tot de  markering voor “ ” met lauwwarm  water en los hierin 1 Bosch ontkalkings tablet TCZ8002 op. Los bij gebruik van  de ontkalkingstabletten TCZ6002 altijd  2 tabletten op. ● Druk op de toets  (10). Duur: circa 25 minuten. Houder plaatsen Als een waterilter in het water start indrukken reservoir (17) geplaatst is, dient dit vóór de  ● Plaats een kannetje met een inhoud van  start van het ontkalkingsproces in elk geval  minstens 0,5 liter onder de uitloop (6a). te worden verwijderd. ● Druk op de toets ...
  • Page 82 (10). (13) gedurende 3 seconden ingedrukt te  Het display leidt u door het programma. houden en vervolgens op toets   (10) te  drukken. Het onderhoudsprogramma wordt  gestart. Lekbak legen Om Calc‘n‘Clean tussendoor uit te voeren,  Lekbak plaatsen ● Lekschaal (8) leeggieten en weer  houdt u de toets   (13) gedurende  terugplaatsen.  minstens 3 seconden ingedrukt. Druk ver volgens tweemaal kort op de toets  (13). Draai de bovenste draaiknop (15),  Reinigen bezig Het apparaat spoelt tweemaal. tot  op het display  Calc‘n‘Clean starten verschijnt. Om Calc’n’Clean te starten, drukt  u op de toets  (10). Lade openen ● Open de poederlade (4). Het display leidt u door het programma. Reiniger vullen ● Leg een Bosch-reinigstablet in de lade (4)  en sluit deze.
  • Page 83 ● Lekschaal (8) leeggieten en weer  gedurende ca. 10 minuten en spoelt het  terugplaatsen.  apparaat.  Calc‘n‘Clean bezig Lekbak legen Het apparaat spoelt tweemaal. Lekbak plaatsen ● Lekschaal (8) leeggieten en weer  terugplaatsen. Lade openen ● Open de poederlade (4). Plaats het ilter terug (als u een ilter  gebruikt). Het apparaat is gereinigd en weer  klaar voor gebruik. Reiniger vullen ● Leg een Bosch-reinigstablet in de lade (4)  en sluit deze.  Veeg het apparaat met een  zachte, vochtige doek af om resten van   Als het waterilter geactiveerd  de ontkalkoplossing direct te verwijderen.  is, verschijnt op het display een instructie  Dergelijke resten kunnen corrosievorming  om het ilter te verwijderen en opnieuw op  veroorzaken. de toets   (10) te drukken. Verwijder  zouten bevatten. Deze zouten kunnen een  nu het ilter (als u dit nog niet gedaan had).  roestlaagje op het roestvrij staal veroorza Druk op de toets ...
  • Page 84 Onderstaand toebehoren is in de handel of  Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu bij de klantenservice verkrijgbaar. vriendelijke manier weg. Dit apparaat is  gekenmerkt in overeenstemming met de  Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende  afgedankte elektrische en elektronische  apparatuur (waste electrical and electronic  Klantenservice equipment – WEEE). De richtlijn geeft het  Reinigingstabletten TCZ6001 kader aan voor de in de EU geldige terug 00310575 neming en verwerking van oude apparaten.  Ontkalkingstabletten TCZ8002 00576694 voor de geldende voorschriften inzake  Waterilter TCZ7003 afvalverwijdering. 00575491 Onderhoudsset TCZ8004 00576331 Melkreservoir met  TCZ8009N Voor dit apparaat gelden de garantievoor- “Fresh Lock”-deksel 00576165 waarden die worden uitgegeven door de  vertegenwoordiging van ons bedrijf in het  land van aankoop. De leverancier, bij wie u  het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover  graag meer informatie. Om aanspraak te  maken op de garantie heeft u altijd uw aan koopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. Technische speciicaties Elektrische aansluiting (spanning – frequentie 220-240 V – 50/60 Hz Verwarmingsvermogen...
  • Page 85 Op het display verschijnt   De bonen vallen niet in het  Klop zachtjes tegen het bonenre maalwerk (bonen zijn te  Bonen bijvullen! servoir (1).  hoewel het bonenreser olieachtig). Gebruik eventueel een andere  voir (1) gevuld is, of het  kofiesoort.  maalwerk maalt geen  Maak het bonenreservoir (1) leeg  kofiebonen. en veeg het uit met een droge  doek. Er kan geen warm water  De melkschuimer (6) of  Reinig de melkschuimer (6) of de  worden genomen. de houder van de melk- houder van de melkschuimer, zie  schuimer is vuil. “Melksysteem reinigen”. De melkschuimer (6)  Reinig de melkschuimer (6) of de    m elkschuim, houder van de   m elkschuimer, zie    m elkschuimer is vuil. “Melksysteem reinigen”. de melkschuimer (6) zuigt  Ongeschikte melk. Gebruik melk met een   v etgehalte  geen melk aan.
  • Page 86 Op het display verschijnt  In het apparaat is een  Bel de hotline op.   s toring opgetreden. Storing Bel hotline Het waterilter blijft niet  Het waterilter is niet  Druk het waterilter stevig  vastzitten in het waterreser   c orrect bevestigd. en recht naar beneden in de  voir (17). tankaansluiting. Op het display verschijnt Watertank is onjuist  Watertank correct aanbrengen of    a angebracht of nieuw  Controleer watertank waterilter conform de instructies  waterilter is niet conform  spoelen en in gebruik nemen. de instructies gespoeld. Koolzuurhoudend water in  Vul het waterreservoir met  het waterreservoir. schoon leidingwater. Het kofiedik is niet  De maalgraad is te ijn of  Stel de maalgraad grover of    c ompact en te nat. te grof ingesteld, of er is ...
  • Page 87: Table Of Contents

    Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu automatu na  Součást dodávky ........83   e spresso značky Bosch. Bezpečnostní pokyny .......84 Tento návod k použití popisuje různé modely, Přehled .............86 které se liší svým vybavením. Ovládací prvky  ..........86 Věnujte pozornost přiloženému   s tručnému  ........87 návodu k použití. Můžete ho uložit do    a romaDouble Shot........87   s peciální přihrádky (5c). Před prvním použitím .......88 Vodní iltr...........89 Součást dodávky Nastavení v nabídce  .........90 Nastavení mlýnku ........91 Příprava nápoje ze zrnkové kávy .....91 (viz obrázek na začátku návodu) Příprava nápojů z mleté kávy ....a   P lně automatický přístroj na výrobu  Odebírání horké vody .......
  • Page 88: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu.
  • Page 89 Spotřebič ani síťový kabel nikdy   n eponořujte do vody. Pokud  je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej.  V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte  síťové napětí. ¡ Nebezpečí udušení! Obalový materiál není hračka pro děti. ¡ Nebezpečí opaření! Výpusť šlehače mléka (6a) se velmi silně zahřívá. Mléčná pěna  nebo teplé mléko vychází ze šlehače mléka (6) pod vysokým  tlakem. Při vystříknutí mléka hrozí opaření. Nedotýkejte se výpusti  (6a) a na nikoho jí nemiřte. Nedotýkejte se jí, dokud nevy  c hladne.  Spotřebič používejte až po úplném sestavení a instalaci šlehače  mléka (6). ¡ Nebezpečí úrazu! Nesahejte do mlýnku.
  • Page 90: Přehled

    Přehled Ovládací prvky (viz přehledné vyobrazení  Hlavní vypínač O / I začátku návodu) Hlavní vypínač   (9) se používá k zapnutí  spotřebiče nebo k jeho úplnému vypnutí  Zásobník na kávová zrna (odpojení napájení).  Víko pro uchování aromatu Důležité: Před vypnutím spusťte čisticí  Otočný volič pro nastavení stupně mletí program nebo přístroj vypněte tlačítkem Přihrádka   (13).     (na mletou kávu/čisticí tabletu) Tlačítko Spařovací jednotka ( Spařovací jednotka Stisknete-li tlačítko   (11), připravíte  Dvířka dva šálky vybraného nápoje současně.  Úložný prostor pro stručný  Tlačítko lze použít pouze v případě nápojů  návod k použití připravovaných bez mléka a bez funkce  Vyhazovací páčka spařovací jednotky .  Pojistka Kryt Tlačítko Napěňovač mléka ( ) snímatelný...
  • Page 94: Nastavení V Nabídce

    Spustit Calc‘n‘Clean Poznámka: Pokud spotřebič delší dobu  nepoužíváte (např. během dovolené), je  Zde je možné ručně vybrat program údržby  třeba iltr před použitím spotřebiče proplách ).  Calc‘n‘Clean Odvápnění Čištění nout. Za tím účelem napusťte ze spotřebiče  Vybraný program spustíte stisknutím   t lačítka  plný šálek horké vody a vylijte ji.  (10) (viz „Programy údržby“). Teplota Nastavení v nabídce Tato položka umožňuje nastavit teplotu při  spařování ( Vysoká Střední Nízká Nastavení spotřebiče můžete přizpůsobit  Jazyk svým individuálním potřebám pomocí  nabídky na displeji.  Zde můžete nastavit jazyk displeje. 1.  Stiskněte tlačítko   (13) a držte je  Tvrdost vody po dobu alespoň 3   s ekund. 2.  Opakovaně tiskněte tlačítko  Tento spotřebič umožňuje upravit nasta (13), dokud se na displeji neobjeví poža venou tvrdost vody. Správné nastavení ...
  • Page 95: Nastavení Mlýnku

    Nastavení mlýnku Příprava nápoje ze zrnkové kávy Otočný volič (3) mění stupeň semletí kávo vých zrn od hrubého k jemnému. Tento automat na espresso připravuje  každý nápoj z čerstvě mletých zrn.  ¡ P o z o r ! Mlýnek seřizujte výhradně za chodu!  Spotřebič musí být připraven k použití.  V opačném případě může dojít k poškození  Chcete-li připravit kávový nápoj s mlékem,  spotřebiče. Nesahejte do mlýnku. nejprve vložte hadičku na mléko do nádoby  s mlékem a nastavte otočný volič (6b) do  ● Je-li mlecí jednotka v činnosti, můžete  polohy „mléčná pěna“  . podle potřeby nastavovat jemnost pomocí  otočného voliče (3) v rozsahu od jemného  Důležité: Zaschlá mléčná usazenina se  mletí (   otočení proti směru hodinových  těžko odstraňuje, proto   omýt  ručiček) po hrubé mletí (  otočení po  napěňovač mléka (6) ihned po použití  směru hodinových ručiček). vlažnou vodou a vypláchnout jej pomocí ...
  • Page 101 Naplnit odvápňovač na mletou kávu ani do přihrádky na čisticí  Stisknout start tablety (4)! ● Nalejte do prázdného zásobníku na vodu  (17) vlažnou vodu až po značku „ Speciální odvápňovací a čisticí tablety a nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací  zakoupíte v maloobchodních prodej tabletu Bosch TCZ8002. Při použití  nách a v zákaznických servisech TCZ6002 bezpodmínečně rozpusťte  „Příslušenství“) 2 tablety. ● Stiskněte tlačítko   (10). Odstranění vápenatých usazenin Umístit kontejner Trvání: přibl. 25 minut Stisknout start ●...
  • Page 102 Vyměňte použitý iltr za nový. Odstraňování  Naplnit čisticí modul vápenatých usazenin skončilo a spotřebič je  ● Vložte do přihrádky (4) čisticí tabletu  opět připraven k použití. Bosch a zavřete ji. Důležité upozornění: Pro okamžité odstra Probíhá čištění nění zbytků odvápňovacího roztoku spo Spustí se čisticí program a poběží asi  třebič otřete měkkým a vlhkým hadříkem.  8 minut. Pod těmito zbytky se může tvořit koroze. Nové hadříkové houbičky na čištění mohou  Prázdná odkap. miska obsahovat soli. Soli mohou způsobit na  Vložit odkap. misku ušlechtilé oceli náletovou rez, proto je před  ● Vyprázdněte odkapávač (8) a vložte jej  použitím vždy důkladně propláchněte. zpět na místo. Čištění skončilo a spotřebič je opět    p řipraven k použití. Čištění Trvání: přibl. 10 minut Důležité: Před spuštěním servisního  Trvání: přibl. 35 minut programu vyčistěte spařovací jednotku, viz ...
  • Page 103: Ochrana Před Mrazem

    Probíhá Calc‘n‘Clean Probíhá Calc‘n‘Clean Spotřebič se dvakrát propláchne. Odvápňovací program nyní poběží asi  10 minut a vypláchne spotřebič. Otevřít zásuvku ● Otevřete přihrádku (4). Prázdná odkap. miska Vložit odkap. misku ● Vyprázdněte odkapávač (8) a vložte jej  Naplnit čisticí modul ● Vložte do přihrádky (4) čisticí tabletu  zpět na místo. Bosch a zavřete ji. Vyměňte použitý iltr za nový. Čištění skon Upozornění: Je-li aktivován vodní iltr,  čilo a spotřebič je opět připraven k použití. displej vás ve stanovenou dobu vyzve k  výměně iltru. Po výměně znovu stiskněte  Důležité upozornění: Pro okamžité odstra tlačítko   (10). Pokud jste tak dosud  nění zbytků odvápňovacího roztoku spo neučinili, vyjměte iltr. Stiskněte tlačítko  třebič otřete měkkým a vlhkým hadříkem.   (10).
  • Page 104: Technické Údaje

    Příslušenství Následující příslušenství je k dostání v  Obal zlikvidujte způsobem šetrným k  obchodě a v autorizovaném servisu:   ž ivotnímu prostředí.  Tento spotřebič je označen v souladu s  Příslušenství Objednací číslo evropskou směrnicí 2012/19/EG o nakládání  V obchodě / s použitými elektrickými a elektronickými  zařízeními (waste electrical and electronic  Čisticí tablety TCZ6001 equipment – WEEE). Tato směrnice stanoví  00310575 jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný  Odvápňovací  TCZ8002 odběr a recyklování   p oužitých zařízení.  tablety 00576694 Vodní iltr TCZ7003 00575491 Záruční podmínky Sada pro údržbu TCZ8004 00576331 Pro tento přístroj platí záruční podmínky,  Nádoba na  TCZ8009N které byly vydány naší kompetentní poboč kou v zemi, ve která byl přístroj zakoupen. mléko s víkem ...
  • Page 105: Řešení Jednoduchých Problémů

    Nevhodný typ kávy. Používejte tmavší pražení. Káva je příliš „hořká“. Je nastaven příliš jemný  Nastavte hrubší stupeň mletí nebo  stupeň mletí nebo je mletá  použijte hrubší mletou kávu. káva příliš jemná. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy. Došlo k závadě spotřebiče. Volejte autorizovaný servis (viz  zadní přebalové strany nebo  Chyba Horká linka www.bosch-spotrebice.cz).  Vodní iltr nedrží v zásob Vodní iltr není umístěn  Zatlačte vodní iltr dolů do  níku na vodu (17). správně. zásobníku. Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis! Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.
  • Page 106 Příčina Náprava Špatně vsazená vodní  Vsaďte správně vodní nádrž nebo  nádrž nebo vodní iltr není  propláchněte vodní iltr podle  Kontrola vod. nádrže propláchnut podle návodu. návodu a uveďte do provozu. Ve vodní nádrži se  Naplňte vodní nádrž čerstvou  nachází voda nasycená  vodou z vodovodu. oxidem uhličitým. Kávová sedlina není kom Mletí je nastaveno příliš  Nastavte stupeň mletí na hrubší či  paktní a je příliš vlhká. najemno nebo nahrubo,  jemnější nebo použijte 2 zarovnané  příp. nebylo použito dosta odměrky mleté kávy. tečné množství mleté kávy. Varná jednotka (5) je  Vyčistěte varnou jednotku (5). znečištěná. Vyčistit varnou jed. Varná jednotka (5) obsa Vyčistěte varnou jednotku (5).  huje příliš mnoho přede Vsypávejte nejvýše dvě zarovnané  mleté kávy. odměrné lžíce mleté kávy. Mechanismus spařo Vyjměte a vyčistěte spařovací  vací jednotky je těžce  jednotku, viz kapitola „Ošetřování ...
  • Page 107: Объем Поставки

    Содержание Уважаемые любители кофе! Поздравляем Вас с покупкой этой  Объем поставки  ........103 полностью автоматической кофемашины  Указания по безопасности  ..... 104 эспрессо фирмы Bosch. Обзор ............106 В данной инструкции по эксплуатации  Элементы управления ......106 описываются различные модели,  Сообщения на дисплее ......107   о тличающиеся по оснащению.    a romaDouble Shot ........108 Просьба также учитывать прилагаемую  Перед первым использованием ... 108 краткую инструкцию.  Фильтр для воды ........109 Ее можно хранить в специальном отсеке  Установки меню ........110 (5c) до дальнейшего использования. Установка степени помола .....111 Приготовление кофейных напитков  Объем поставки...
  • Page 108: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте ...
  • Page 109 Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель.  Пользоваться прибором допускается только при отсутствии  повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности  сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое  напряжение. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. ¡ Опасность ошпаривания! Выпускная трубка (6a) насадки для приготовления молочной  пены сильно нагревается.  Молочная пена или теплое молоко  выходят из насадки для приготовления молочной пены (6) под  высоким давлением. Остерегайтесь ошпаривания брызгами  молока. Не прикасайтесь к выпускной трубке (6a) и не направ ляйте ее на других людей. После использования дождаться  охлаждения, только после этого прикасаться. Используйте  прибор только после сборки и установки насадки для приготов ления молочной пены (6). ¡ Опасность травмирования! Не прикасайтесь к внутренним частям кофемолки.
  • Page 110: Обзор

    Обзор Элементы управления (См. рисунки  и Е в начале  Сетевой выключатель O / I инструкции) Сетевой выключатель   (9) использу Емкость для кофейных зерен ется для включения и полного выключе Крышка, сохраняющая аромат ния прибора (подача тока прерывается). Поворотный регулятор степени помола Внимание: Перед выключением запу Выдвижной отсек для молотого кофе  стите программу очистки или нажмите  (молотый кофе / таблетка для очистки) кнопку  (13), чтобы выключить  Блок заваривания (рис. E прибор. Блок заваривания Дверца Кнопка Отсек для хранения краткой  Нажмите кнопку   (11) для одновремен инструкции ного приготовления двух чашек выбран Рычаг блока заваривания ного напитка. Эта функция доступна при  Фиксатор приготовлении напитков без добавления ...
  • Page 115: Установка Степени Помола

    фильтр счетчик напитков В этом меню можно указать, будет ли  Здесь отображается количество напит использоваться фильтр для воды. Если  ков, налитых с момента начала работы  фильтр для воды не используется, уста прибора. новите значение  .  фильтра нет или старый Если фильтр для воды используется,  Установка степени установите значение  .  включить фильтр Новые фильтры для воды необходимо  помола промыть перед использованием (см. раз дел «Фильтр для воды»). Поворотным регулятором степени помола  (3) можно установить необходимую  запуск Calc‘n‘Clean   с тепень помола кофе. Выбор вручную программ обслуживания  ).  Внимание! ¡ Calc‘n‘Clean оч. от накипи очистки Нажмите кнопку ...
  • Page 116: Приготовление Кофейных Напитков Из Кофейных Зерен

    Приготовление Приготовление 1.  Под устройство разлива кофе (7)  кофейных напитков поставить предварительно подогретую  из кофейных зерен чашку (чашки).  Совет: Перед приготовлением малой  Данная полностью автоматическая кофе- чашки эспрессо всегда подогревайте  машина эспрессо производит помол  чашку, например, с помощью горячей  свежего кофе отдельно для каждого  воды. заваривания.  2.  Выберите требуемый тип и количество  кофе на одну чашку, поворачивая  Прибор должен быть готов к работе.  верхний регулятор (15). Выбранные  Для приготовления кофейного напитка с  тип и количество кофе на чашку ото молоком сначала вставьте трубку подачи  бразятся на дисплее. молока в емкость для молока, а затем  3.  Выберите требуемую степень крепо установите переключатель (6b) в положе сти кофе, поворачивая нижний регуля ние «Молочная пена»  . тор (14). Выбранная степень крепости  кофе отобразится на дисплее. Для  Важно: Засохшие остатки молока сложно  одновременного приготовления двух  удалить, поэтому сразу же после исполь чашек нажмите кнопку ...
  • Page 122 Специально разработанные для удале нажмите start ния накипи и очистки таблетки можно ● Налейте в пустую емкость для воды  приобрести через торговую сеть (17) теплую воду до отметки « »  или сервисную службу (см. раздел и растворите в ней 1 таблетку для  «Принадлежности»)   у даления накипи TCZ8002 Bosch.  При использовании TCZ6002 следует  растворить 2 таблетки. Удаление накипи ● Нажать кнопку  (10). Длительность: прибл. 25 минут поместите контейнер Важно: Если в емкость для воды (17)  нажмите start установлен фильтр для воды, обязательно ...
  • Page 123 удаления накипи и снова готов к работе. Прибор дважды выполняет промывку. Важно: Протрите прибор мягкой влажной  откройте отсек тканевой салфеткой, чтобы сразу же  ● Открыть выдвижной отсек для   м олотого  убрать остатки раствора для удаления  кофе (4). накипи. Под такими остатками могут  образовываться очаги коррозии. В новых  засыпьте очиститель губчатых салфетках могут содержаться  ● Добавить одну чистящую таблетку  соли. Соли могут привести к образованию  Bosch и закрыть выдвижной отсек для  налета ржавчины на стальных деталях,  молотого кофе (4). поэтому перед использованием губча тых салфеток их следует тщательно  идет очистка прополоскать. Длительность выполнения программы  очистки приблизительно 8 минут. Очистка очистите поддон Длительность: прибл. 10 минут вставьте поддон ● Опорожните и установите поддон для  Важно: Перед запуском сервисной про...
  • Page 124 засыпьте антинакип. ние  , нажмите на  требуется Calc‘n‘Clean! нажмите start кнопку   (13) и удерживайте ее в  ● Налейте в пустую емкость для воды (17)  нажатом положении в течение 3 секунд, а  теплую воду до отметки « » и раство затем нажмите кнопку  (10). Начина рите в ней 1 таблетку для   у даления накипи  ется выполнение сервисной программы. TCZ8002 Bosch. При использовании  Для запуска программы Calc‘n‘Clean до  TCZ6002 следует растворить 2 таблетки. появления подсказок нажмите кнопку  ● Нажать кнопку  (10).  (13) и удерживайте ее в нажатом  положении в течение не менее 3 секунд.  поместите контейнер Затем дважды кратковременно нажмите  нажмите start кнопку  (13).  ● Поместите емкость объемом не менее  1 л под выпускной трубкой (6a).
  • Page 125: Защита От Замерзания

    Защита от замерзания Утилизация Чтобы избежать повреждений в Утилизируйте упаковку с использованием  ¡ результате воздействия холода во экологически безопасных методов.  время транспортировки или хране Данный прибор имеет отметку о соот ния, прибор необходимо предвари ветствии европейским нормам 2012/19/EG  тельно полностью опорожнить. утилизации электрических и электронных  приборов (waste electrical and electronic  Примечание: Прибор должен быть готов  equipment – WEEE). Данные нормы  к работе, емкость для воды (17) должна  определяют действующие на территории  быть заполнена. Евросоюза правила возврата и утилиза 1.  Поместите большую емкость под  ции старых приборов. Информацию об  выпускной трубкой (6a). актуальных возможностях утилизации Вы ...
  • Page 126: Самостоятельное Устранение Небольших Проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее  Зерна не проваливаются  Слегка постучать по емкости для  в кофемолку (слишком  кофейных зерен (1).   П опробовать  досыпьте зерна! хотя емкость для кофей маслянистые зерна). другой сорт кофе. ных зерен (1) заполнена,  Пустую емкость для кофейных  или кофемолка не  зерен (1) протереть   с ухой тканью. размалы  в ает кофейные  зерна. Невозможно приготовле- Насадка для приготовле Очистить насадку для приготовле ние горячей воды (для  ния молочной пены (6)  ния молочной пены (6), см. раздел  чая). загрязнена. «Уход и ежедневная очистка». Слишком мало или нет  Насадка для приготовле Очистить насадку для приготовле...
  • Page 127 Проблема Причина Устранение Кофе слишком  Установлен слишком  Установить более грубый помол  «горький». тонкий помол, или кофе  или использовать кофе более  слишком тонкого помола. грубого помола. Неподходящий сорт кофе. Использовать другой сорт кофе. Сообщение на дисплее  Сбой прибора. Свяжитесь с «горячей линией». ошибка обр. в техсл. Фильтр для воды не  Фильтр для воды установ С усилием нажмите на фильтр  держится в емкости для  лен неправильно. для воды, чтобы установить его в  воды (17). соединение емкости для воды. Сообщение на дисплее  Емкость для воды встав Вставьте емкость для воды  лена неправильно или  надлежащим образом или про проверьте новый фильтр для воды  мойте фильтр для воды согласно  емк. д/воды не был промыт согласно  инструкции, а затем введите при инструкции.
  • Page 128: Технические Характеристики

    Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее  Заварочный блок (5)  Выключите прибор с установ отсутствует или не  ленным заварочным блоком (5),  вставьте завар. блок обнаружен. подождите три секунды и снова  включите прибор. Заводские настройки  Были заданы собствен Выключите прибор с помощью  были изменены и  ные настройки, которые  сетевого выключателя   (9).  должны быть акти более не являются  Удерживайте нажатыми кнопки  вированы повторно  желаемыми.   (13) и   (12) и вклю h / g («Reset»). чите прибор с помощью сетевого  выключателя  (9). Затем под твердите операцию нажатием  кнопки   (10). Будут активиро ваны заводские настройки. Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера...
  • Page 129         č č Κύπ ο ‫اﻹ ﺎرات ا ﻌﺮ ّﺔ ا ﺘ ّﺤﺪة‬ Č ř č К ř čů ř ‫ﻜﺔ ا ﺤﺮ ﻦ‬ Б а ь Х ы я...
  • Page 130 香港 ć đ а а а ‫ﻨﺎن‬ ‫אל‬ ‫י‬ Щ К ш भारत ā Ε ά Πα ε ή ιο τη έφω ο αστική χρέωση...
  • Page 131 Ма а ř č č ğ ş Р я ğ ş Х ы я 台湾 я М я К я М У а а ‫ﻜﺔ ا ﻌﺮ ﺔ ا ﺴﻌﻮد ﺔ‬ ‫ا‬ Х і ć ć 新加坡 ę...
  • Page 132 Für Produktinformationen sowie Anwendungs-   die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus  2.   D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw.      E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,  die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus   c hemischen  und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen   U mweltbedingungen  oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung  gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf  Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,    F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von    B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.    Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.  3.   D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich    i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.      G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf  oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort  können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.      E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser  4.  ...
  • Page 133 ğ ı ı ş ı ı ğ ş αστική χρέωση...

Table of Contents