Bosch TES 503F Series Instruction Manual
Bosch TES 503F Series Instruction Manual

Bosch TES 503F Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TES 503F Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TES 503F..
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TES 503F Series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TES 503F.. Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Deutsch English Français Nederlands Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 23) Contenu de l’emballage (voir page 43) Leveringsomvang (zie pagina 64) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Of Contents

    Tipps zum Energiesparen ......15 1 Kaffeevollautomat TES503 Service-Programme........16 2 Kurzanleitung Frostschutz ..........19 3 Gebrauchsanleitung Zubehör ............19 4 Milchschlauch/Drehwähler Entsorgung ..........20 5 Wasserhärtestreifen Garantiebedingungen .......20 6 Pulverlöffel Technische Daten ........20 7 Wasserfilter Einfache Probleme selbst beheben ..21 8 Milchbehälter (isoliert) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 8 Milchspritzer können zu Verbrühungen führen. Auslauf (6c) nicht berühren oder auf Personen richten. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren. Gerät nur benutzen, wenn der Milch schäumer (6) komplett zusammengebaut und montiert ist. ¡ Verletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Bedienelemente (siehe Übersichtsbilder A, B, C, D und E am Netzschalter O / I Anfang der Anleitung) Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschal- 1 Bohnenbehälter tet (Stromzufuhr wird unterbrochen). 2 Aromadeckel Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül- 3 Drehwähler für Mahlgradeinstellung...
  • Page 10: Displaymeldungen

    Für extra starken Kaffee verfügt die TES503 deswegen über eine spezielle aromaDouble Shot-Funktion. Nach der Hälfte der zubereiteten Menge wird erneut Kaffeepulver gemahlen und gebrüht, so dass jeweils nur die wohlschmeckenden und gut bekömmlichen Aromastoffe gelöst werden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Die aromaDouble Shot-Funktion ist aktiv bei 3. Netzstecker aus dem Kabelfach (20) den folgenden Einstellungen: ziehen und anschließen. Die Länge kann durch Zurückschieben und Heraus ziehen passend eingestellt wer- den. Das Gerät dazu mit der Rückseite z. B. an die Tischkante stellen und das Kabel entweder nach unten ziehen, oder nach oben schieben.
  • Page 12: Wasserfilter

    „Crema“ erst nach dem Bezug einiger 12. Den Behälter entleeren. Tassen dauerhaft erreicht. Das Gerät ist wieder betriebsbereit. Bei längerem Gebrauch ist es normal, dass sich an den Lüftungsschlitzen Wassertropfen bilden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Menüeinstellungen

    Menüeinstellungen Info: Durch das Spülen des Filters ist gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige aktiviert worden. In den Menüeinstellungen können Sie das Filter wechseln! Gerät individuell anpassen. Nach Anzeige oder 1. Taste off / (12) mindestens Filter wechseln! spätestens nach zwei Monaten ist die 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 14: Mahlgrad Einstellen

    Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Info: Die neue Einstellung macht sich erst 1-13 ab der zweiten Tasse Kaffee bemerkbar. 8-14 14-25 15-21 26-38 Tipp: Bei dunkel gerösteten Bohnen einen 22-30 39-54 feineren, bei helleren Bohnen einen gröbe- ren Mahlgrad einstellen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Zubereitung mit Durch erneutes Drücken der Taste start (10) kann der Brühvorgang vorzeitig Kaffeebohnen beendet werden. Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Brühvorgang frischen Kaffee. Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Tipp: Vor zugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnen mischungen verwen- den. Für eine optimale Qualität die Bohnen Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit kühl und verschlossen aufbewahren oder gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee)
  • Page 16: Heißwasser Beziehen

    Wichtig: Getrocknete Milchreste sind Kaffee beziehen oder die Milch separat aufschäumen und auf den Kaffee geben. schwer zu entfernen, deshalb unbedingt nach jeder Benutzung den Milchschäumer (6) mit lauwarmem Wasser reinigen und mit Hilfe des Programms Milchsystem spülen durchspülen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und ● Schwimmer (8e) ausbauen und mit einem feuchten Tuch reinigen. tägliche Reinigung ¡ Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. ● Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. ● Keine scheuernden Tücher oder Die folgenden Bauteile nicht in den R einigungsmittel verwenden.
  • Page 18 4. Alle Teile wieder zusammen stecken und bis zum Anschlag einsetzen. Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig gründlich reinigen (Geschirrspüler oder per Hand). ¡ Verbrühungsgefahr! Gerät nur benutzen, wenn der Milch- schäumer (6) komplett zusammengebaut und montiert ist. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: Tipps Zum Energiesparen

    Brüheinheit reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! Brüheinheit automatisch vorreinigen: 1. Mit dem Drehknopf (14) auswählen. 2. Ein leeres Glas unter den Auslauf (7) stellen. 3. Taste start (10) drücken. Das Gerät spült. Zusätzlich zum automatischen Reinigungs­ programm sollte die Brüheinheit (5a) regel- mäßig zum Reinigen entnommen werden (Bild E am Anfang der Anleitung). Wichtig: Ohne Spül- und sonstige 1.
  • Page 20: Service-Programme

    Entkalkungs- und Reinigungs tabletten ● Lauwarmes Wasser in den leeren sind über den Handel sowie den Wassertank (16) bis zur Markierung 0,5l Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel einfüllen und eine Bosch Entkalkungs- „Zubehör“). tablette TCZ8002 darin auflösen. Bei Verwendung von TCZ6002 unbedingt zwei Tabletten auflösen. ● Taste start (10) drücken.
  • Page 21 Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, Entkalkung läuft Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt feuchten Tuch abwischen um Rück- ca. 10 Minuten. stände der Entkalkungslösung sofort zu entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden. Neue Behälter platzieren Schwamm putztücher können mit Salzen Schäumer ziehen ● Einen Behälter mit mindestens 0,5 Liter behaftet sein.
  • Page 22 ● Lauwarmes Wasser in den leeren dem Start des Service-Programms ent- Wasser tank (16) bis zur Markierung 0,5l fernen. Die Brüheinheit vor dem Start des einfüllen und eine Bosch Entkalkungs- Service-Programms reinigen, siehe Kapitel tablette TCZ8002 darin auflösen. Bei „Brüheinheit reinigen“. Verwendung von TCZ6002 unbedingt zwei Tabletten auflösen.
  • Page 23: Frostschutz

    Frostschutz Calc‘n‘Clean läuft Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt ¡ Um Schäden durch Frosteinwirkung ca. 12 Minuten. bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher Tank reinigen/füllen vollständig entleert werden. start drücken ● Den Wassertank (16) spülen und frisches Was ser bis zur Markierung max einfüllen. Info: Das Gerät muss betriebsbereit und ●...
  • Page 24: Entsorgung

    Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,7 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter 300 g Länge der Zuleitung 100 cm Abmessungen (H x B x T) 385 x 280 x 479 mm Gewicht, ungefüllt 9,3 kg Art des Mahlwerks Keramik Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht Leicht an den Bohnen behälter ins Mahl werk (zu ölige (1) klopfen. Even tuell Kaffee- Bohnen nachfüllen! trotz gefülltem Bohnenbe- Bohnen). sorte wechseln. hälter (1) oder Mahlwerk Bei geleertem Bohnen behäl ter mahlt keine Kaffeebohnen.
  • Page 26 Netzschalter O / I (9) einschalten. Anschließend mit Taste start (10) bestätigen. Die Werksein- stellungen sind aktiviert. Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen! Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: Included In Delivery

    Table of Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Included in delivery ........23 automatic espresso machine from Bosch. Safety instructions ........24 Overview...........26 Please also note the enclosed quick refer- Controls ............26 ence guide. It can be kept in the special Display messages ........27...
  • Page 28: Safety Instructions

    8 years and supervised. Never immerse the appliance or mains cable in water. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding! The milk frother outlet (6c) gets very hot. Milk froth or warm milk comes out of the milk frother (6) at high pressure. Splashes of milk can scald.
  • Page 30: Overview

    17 Lid for water tank brewed in 2 stages. See 18 Measuring spoon “ aromaDouble Shot”. (insertion aid for water filter) 19 Storage compartment for measuring spoon 20 Power cable with storage compartment 21 Milk container (insulated) 22 Water filter Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: Display Messages

    “Drink selection” rotary knob Rotary selector To dispense milk froth – for example for a This rotary knob (14) is used latte macchiato or cappuccino – turn the to select the required drink symbol to the front. and the per-cup quantity. It To dispense warm milk, turn the symbol is also used to change user...
  • Page 32: Before Using For The First Time

    15. Push the milk frother (6) in to close it. The appliance heats up and rinses. Some water will run out of the coffee outlet. When the drink selection menu is shown in the display, the appliance is ready for use. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33: Water Filter

    Water filter Switching off the appliance The factory settings of the fully automatic espresso machine are programmed for A water filter can prevent scale buildup. optimal performance. The appliance Before a new water filter is used, it must be switches off automatically after a specific rinsed. To do this, proceed as follows: time (time span can be programmed, see 1. Press the water filter firmly into the “Menu settings”...
  • Page 34: Menu Settings

    Dip the test strip briefly in water, gently 4. Confirm by pressing the shake off any drips, and check the result start button (10). after one minute. To leave the menu without making any changes, turn the rotary selector to Exit press the start button (10). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: Adjusting The Grinding Unit

    Preparation using Level Water hardness coffee beans German (°dH) French (°fH) 1-13 This fully automatic espresso machine 8-14 14-25 grinds beans freshly for each brew. 15-21 26-38 22-30 39-54 Tip: If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. For optimal quality, deep-freeze the beans Adjusting the or store in a cool place in sealed containers.
  • Page 36: Preparation Using Ground Coffee

    The appliance must be ready for use. 1. Place a pre-warmed cup under outlet (6c). 2. Insert the milk tube (6e) into a milk container. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37: Maintenance And Daily Cleaning

    Maintenance and 3. Turn the rotary selector (6d) to “Warm milk” or “Milk froth” daily cleaning ¡ Risk of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
  • Page 38 Important: If the appliance has not been used for a prolonged period of time (e.g. after a vacation), clean the entire appliance thoroughly, including the milk system and brewing unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 2. Clean the individual parts with a deter- 4. Press the eject lever (5d) down fully. gent solution and a soft brush. If neces- The brewing unit is released. sary, soak in a warm detergent solution. 5. Grasp the brewing unit (5a) by the recessed grips and remove carefully.
  • Page 40: Tips On Energy Saving

    To start the descaling procedure, press the start button (10). The display will guide you through the programme. Empty drip tray Insert drip tray ● Empty drip tray (8) and replace them. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41 Such residue can water tank (16) up to the 0.5 l mark and cause corrosion. New sponge cloths may then dissolve 1 Bosch descaling tablet contain salts. Salts can cause rust film TCZ8002 in it. When using TCZ6002, on stainless steel and must therefore be 2 tablets must be dissolved.
  • Page 42 Start Calc‘n‘Clean display. To start Calc‘n‘Clean, press the Fill cleaner ● Drop a Bosch cleaning tablet in the start button (10). drawer (4) and close. The display will guide you through the programme. Cleaning in progress...
  • Page 43: Frost Protection

    Frost protection Place container Pull milk frother ¡ To avoid damage from low tempera- ● Place a receptacle with a capacity of at least 1 litre under the outlet (6c). tures during transport and storage, ● Pull the milk frother (6) to open it. the appliance must be completely emptied first.
  • Page 44: Guarantee

    Maximum capacity of the coffee bean container 300 grams Length of power cable 100 cm Dimensions (H x W x D) 385 x 280 x 479 mm Weight, empty 9.3 kg Type of grinding unit Ceramic Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into the Gently tap the bean grinding unit container (1). Refill beans! although the bean con- (beans too oily). Change the type of coffee if tainer (1) is full, or the necessary.
  • Page 46 O / I (9). Confirm by pressing the start button start (10). The factory settings are now activated. If you are unable to solve the problem, please call the hotline. You will find the telephone numbers at the back of these instructions. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage ......43 Consignes de sécurité ....... 44 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Présentation ..........46 Bosch. Veuillez également tenir compte du Eléments de commande ......46 Mémento fourni. Un logement (5c) a été Messages à l’écran ........47 prévu pour le conserver à...
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. ¡...
  • Page 50: Présentation

    « Sélection de la boisson » 15 Ecran 16 Réservoir d’eau amovible 17 Couvercle du réservoir d’eau 18 Cuillère-dose (sert de poignée pour placer le filtre d’eau) 19 Logement de la cuillère-dose 20 Cordon électrique et logement 21 Réservoir de lait (isolé) 22 Filtre eau Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51: Messages À L'écran

    Sélecteur rotatif « Arôme du café » Mousseur lait Tirer le mousseur lait (6) pour ouvrir, le Le sélecteur rotatif (13) sert repousser pour fermer. à régler l’arôme du café. Très doux Doux Normal à Fort DoubleShot fort + DoubleShot fort ++ Avec ces réglages de l’arôme, le café...
  • Page 52: Aromadouble Shot

    7. Placer le réservoir d’eau (16) bien verti- de 4, il faut programmer la machine en cal et appuyer pour le faire descendre. conséquence après la mise en service (voir 8. Refermer le couvercle du réservoir point « Réglages menu »). d’eau (17). Eau Dureté Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53: Filtre Eau

    9. Remplir de café en grains le bac à Remarque : Lors de la première utilisation café (1) (pour la préparation à partir de de la machine ou après un programme de café moulu, voir point « Préparation à service ou encore après une longue période partir de café moulu »). d’inutilisation, la première tasse préparée 10.
  • Page 54: Réglages Menu

    Info : Si la machine n’est pas utilisée durant sélectionné (voir point « Programmes de une période prolongée (par ex. congés), il maintenance »). faut que le filtre utilisé soit rincé avant utili- sation. Pour cela, prélever une tasse d’eau chaude et en jeter le contenu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55: Régler La Finesse De La Mouture

    Régler la finesse Temp. Vous pouvez régler ici la température de de la mouture percolation ( élevée moyenne basse Le sélecteur (3) de réglage de la mouture Langue du café permet de régler la finesse de Vous pouvez régler ici la langue d’affichage. mouture souhaitée du café. ¡ Eau Dureté Attention ! Il est possible, sur cette machine, de régler Modifier le réglage de la mouture unique- la dureté...
  • Page 56: Préparation Avec Du Café En Grains

    90 s, la chambre de percolation se vide la / les tasse(s). automatiquement afin d’empêcher un débor- dement. La machine effectue un rinçage. Remarque : Avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes (voir point « aromaDouble Shot »). Attendre que l’opération soit entièrement terminée. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57: Préparer De L'eau Chaude

    Préparer de l’eau chaude La machine doit être prête à fonctionner. 1. Placer une tasse préchauffée sous ¡ Risque de brûlure ! l’embout (6c). Le mousseur de lait (6) devient brûlant. 2. Placer le flexible Lait (6e) dans un Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la récipient de lait.
  • Page 58: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Important : Si la machine est restée inutili- sée durant une période prolongée (congés, p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble de la machine, y compris le mousseur lait et l’unité de percolation. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59 Nettoyage du mousseur de lait 2. Nettoyer les différentes pièces avec Si après avoir prélevé du lait vous ne une solution de produit détergent et une nettoyez pas le système de lait, le message brosse douce. Si nécessaire, laisser s’affiche à l’écran au tremper dans une solution détergente Nettoyer syst.
  • Page 60: Conseils Pour Économiser L'énergie

    ● Détartrer régulièrement la machine afin d’éviter les dépôts de calcaire. Les dépôts de calcaire provoquent en effet une consommation électrique plus élevée. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61: Programmes De Maintenance

    à base d’acide citrique ! Ne jamais déposer de pastilles de détar- y dissoudre 1 pastille de détartrage trage ou autres produits de détartrage dans Bosch TCZ8002. En cas d’utilisation de le tiroir du café moulu (4) ! TCZ6002, dissoudre impérativement 2 pastilles.
  • Page 62 à fonctionner. Nettoyage en cours La machine effectue deux rinçages. Ouvrir tiroir ● Ouvrir le tiroir à café (4). Remplir nettoyant ● Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir (4) et refermer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63 Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. Remplir nettoyant La machine est maintenant nettoyée et de ● Placer une pastille de nettoyage Bosch nouveau prête à fonctionner. dans le tiroir (4) et refermer. Remarque : Si le filtre à eau est activé, le Calc’n’Clean message correspondant s’affiche, deman-...
  • Page 64: Protection Contre Le Gel

    Pastilles de TCZ6001 / 00310575 conséquent indispensable avant l’emploi. nettoyage Pastilles de TCZ8002 / 00576694 détartrage Filtre eau TCZ7003 / 00575491 Kit d’entretien TCZ8004 / 00576331 Réservoir de lait TCZ8009N / 00576165 avec couvercle « Fresh Lock » Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie Eliminez l’emballage en respectant l’envi- Les conditions de garantie applicables ronnement. Cet appareil est marqué selon sont celles publiées par notre distributeur la directive européenne 2012/19/CE relative dans le pays où a été effectué l’achat. Le aux appareils électriques et électroniques revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
  • Page 66: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Appeler le Service Clientèle. produite dans la machine. Défaillance Hotline S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 Problème Cause Remède Le filtre à eau ne tient Le filtre d’eau n’est pas Placer le filtre d’eau bien droit et pas dans le réservoir correctement fixé. appuyer fortement pour l’enfoncer d’eau (16). dans le réservoir. Affichage à l’écran Le réservoir d’eau n’est Insérer le réservoir d’eau correcte- pas inséré correctement ment ou rincer le filtre à eau d’après Contrôler ou le filtre à eau n’est pas la notice et remettre en service. réserv.
  • Page 68: Leveringsomvang

    2 Beknopte handleiding Serviceprogramma’s .........78 3 Gebruiksaanwijzing Vorstbescherming ........81 4 Melkschuimer/Keuzeschakelaar Toebehoren..........81 5 Teststrip voor de hardheid van het water Technische specificaties ......82 6 Maatlepel Afval............82 7 Waterfilter Garantie ............82 8 Melkreservoir (geïsoleerd) Eenvoudige problemen zelf oplossen..83 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 70 Na gebruik eerst laten afkoelen en pas daarna aanraken. Gebruik dit apparaat alleen wanneer de melkschuimer (6) volledig is gemonteerd en geïnstalleerd. ¡ Gevaar voor letsel! Steek uw vingers niet in het maalmechanisme. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71: Overzicht

    Overzicht Bedieningselementen (zie de overzichtsafbeeldingen A, B, C, D Netschakelaar O / I en E voor in de gebruiksaanwijzing) Met de netschakelaar O / I (9) wordt het apparaat ingeschakeld of volledig 1 Bonenreservoir uitgeschakeld (onderbreking van de 2 Aromadeksel stroomtoevoer).
  • Page 72: Displaymeldingen

    Zodra u de noodzakelijke maat- regel hebt uitgevoerd, verdwijnt de melding Opmerking: Als een drank geselecteerd en verschijnt het menu voor de drankkeuze wordt, die niet kan worden bereid, dan weer. verschijnt Ongeldige combinatie op het display. U dient dan de koffiesterkte of uw drankkeuze te wijzigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73: Aromadouble Shot

    aromaDouble Shot Het apparaat in gebruik nemen 1. Verwijder het aanwezige beschermfolie. Hoe langer het bereiden van de koffie duurt, 2. Plaats de espressoautomaat op een des te meer bittere stoffen en ongewenste vlakke, waterbestendige ondergrond aroma‘s vrijkomen. Dit heeft een negatieve met voldoende draagvermogen. Zorg invloed op de smaak en maakt de koffie dat de ventilatieopeningen van het minder goed verteerbaar.
  • Page 74: Waterfilter

    Als u eerder het apparaat handmatig wilt 4. Druk meerdere keren op de toets off / off / uitschakelen, drukt u op de knop (12) totdat op het display (12). Het apparaat wordt gespoeld en staat. Geen/oud Filter uitgeschakeld. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75: Menu-Instellingen

    5. Selecteer met de bovenste draaiknop Opmerking: Wordt het apparaat langere (14) tijd niet gebruikt (bijv. vakantie), dan dient Filter activeren 6. Druk op de toets start (10). het geplaatste filter te worden gespoeld, 7. Plaats een kannetje met een inhoud van alvorens het apparaat opnieuw wordt 0,5 liter onder de uitloop (6c).
  • Page 76: Maalgraad Instellen

    22-30 39-54 Tip: Gebruik bij voor keur espresso - of bonenmelanges voor volautomatische apparaten gebruiken. Voor een optimale kwaliteit dienen de bonen koel en afge- sloten te worden bewaard of te worden diepgevroren. De koffiebonen kunnen ook diepgevroren worden gemalen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77: Koffiezetten Met Gemalen Koffie

    Koffiezetten met Belangrijk: Vul het waterreservoir (16) dagelijks met vers water. In het waterreser- gemalen koffie voir (16) dient zich altijd voldoende water te bevinden voor de werking van het apparaat. Met deze espressoautomaat kan ook met Met een eenvoudige druk op een toets gemalen koffie (geen oploskoffie) worden kunnen verschillende koffiedranken worden gezet.
  • Page 78: Heet Water Tappen

    Belangrijk: Opgedroogde melkresten Tip: U kunt eerst de melk opschuimen zijn lastig te verwijderen, dus moet de en dan koffie nemen, ofwel de melk apart melkschuimer (6) onmiddellijk na gebruik opschuimen en vervolgens op de koffie worden gereinigd en gespoeld met het gieten. programma Melksyst. reinigen Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 79: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    Onderhoud en ● Demonteer de vlotter (8e) en reinig hem met een vochtige doek. dagelijkse reiniging ¡ Risico op elektrische schokken! Trek vóór het reinigen de netstekker uit. Dompel het apparaat nooit in water. Gebruik geen stoomreiniger. ● Veeg de buitenzijde met een zachte, vochtige doek af.
  • Page 80 3. Druk op de toets start (10). Het apparaat spoelt. Aanvullend bij het automatische reinigings- programma dient de maalunit (5a) regel- matig te worden verwijderd en gereinigd (zie afbeelding E aan het begin van deze gebruiksaanwijzing). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81: Tips Voor Energiebesparing

    1. Schakel het apparaat met de Belangrijk: Gebruik bij het reinigen geen net schakelaar O / I (9) uit. Er brandt spoel- of reinigingsmiddelen en was de geen enkele toets meer. zetgroep niet in de vaatwasser. 2. Open de deur (5b) van de zetgroep. 3.
  • Page 82: Serviceprogramma's

    ● Vul het lege waterreservoir (16) tot de markering voor “0,5 l” met lauwwarm Speciaal ontwikkelde en geschikte water en los hierin 1 Bosch ontkalkings- ontkalkings- en reinigingstabletten zijn tablet TCZ8002 op. Los bij gebruik van in de handel of via de klantenservice de ontkalkingstabletten TCZ6002 altijd verkrijgbaar (zie “Toebehoren”).
  • Page 83 Belangrijk: Veeg het apparaat met een Ontkalken bezig Het ontkalkingsprogramma loopt nu zachte, vochtige doek af om resten van gedurende ca. 10 minuten. de ontkalkoplossing direct te verwijderen. Dergelijke resten kunnen corrosievorming veroorzaken. Nieuwe sponsdoekjes kunnen Houder plaatsen zouten bevatten. Deze zouten kunnen een Schuimer trekken ●...
  • Page 84 Reiniger vullen Lekbak legen ● Leg een Bosch-reinigstablet in de lade (4) Lekbak plaatsen en sluit deze. ● Lekschaal (8) leeggieten en weer terugplaatsen. Reinigen bezig Het reinigings programma loopt nu gedu- Calc‘n‘Clean bezig rende ca. 8 minuten. Het apparaat spoelt tweemaal.
  • Page 85: Vorstbescherming

    Vorstbescherming Calc‘n‘Clean bezig Het ontkalkingsprogramma loopt nu gedu- ¡ Om vorstschade bij het transport en rende ca. 12 minuten. de opslag te voorkomen, dient het apparaat vooraf volledig te worden Vul/reinig watertank leeggemaakt. start indrukken ● Spoel het waterreservoir (16) en vul het tot de markering max met vers water.
  • Page 86: Technische Specificaties

    Maximale pompdruk, statisch 15 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 1,7 l Maximale capaciteit bonenreservoir 300 g Lengte netsnoer 100 cm Afmetingen (H x B x D) 385 x 280 x 479 mm Gewicht, leeg 9,3 kg Type maalwerk keramisch Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 87: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het Klop zachtjes tegen het maalwerk (bonen zijn te bonenreservoir (1). Bonen bijvullen! hoewel het bonenreservoir olieachtig). Gebruik eventueel een andere (1) gevuld is, of het koffiesoort.
  • Page 88 (10). De fabrieks- instellingen zijn geactiveerd. Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 89 Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup mailto:ch-info.hausgeraete@ Service für Kaffeevollautomaten BA Bosna i Hercegovina, bshg.com und viele weitere Infos unter: Bosnia-Herzegovina www.bosch-home.com...
  • Page 90 BSH Electrodomésticos Tel.: 2565 6151 España S.A. Italia, Italy Fax: 2565 6681 Servicio Oficial del Fabricante BSH Elettrodomestici S.p.A. mailto:bosch.hk.service@bshg.com Parque Empresarial PLAZA, Via. M. Nizzoli 1 www.bosch-home.cn C/ Manfredonia, 6 20147 Milano (MI) 50197 Zaragoza HR Hrvatska, Croatia Numero verde 800 829 120 BSH kućni uređaji d.o.o.
  • Page 91 Galvaniho 17/C Tel.: 02 2454 600 Tel.: 707 500 545* 821 04 Bratislava Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MT Malta www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. TR Türkiye, Turkey Notabile Road *(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min)
  • Page 92 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 05/13...
  • Page 93 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 0771 11 22 77 066 206 47 94 02 444 520 41 0810 700 400...
  • Page 94 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 943 371 – 02/14...

Table of Contents